ï»żLangĂ©lique a sa propre confrĂ©rie, la confrĂ©rie de lâAngĂ©lique du Marais Poitevin, et son association, lâassociation de Promotion de lâAngĂ©lique Niort-Marais Poitevin, bien entendu situĂ©e dans la ville de Niort. Valeurs nutritionnelles. Pour une portion de 100g, les valeurs nutritionnelles des tiges d'angĂ©lique confites sont : Ănergie : 280 Kcal /1200 kJ MatiĂšres grasses : < 0
FĂŒhrer Gastronomie, Urlaub & Wochenenden in den Deux-SĂšvresVirtuelle BesichtigungZu Favoriten hinzufĂŒgenFavoriten löschenFriandise trĂšs apprĂ©ciĂ©e dans les Deux-SĂšvres, l'angĂ©lique de Niort est une douceur confite que l'on utilise notamment pour garnir les galettes charentaises. Pour obtenir la mention "de Niort", ainsi que le label Charentes-Poitou, l'angĂ©lique doit ĂȘtre cultivĂ©e aux portes de Niort et transformĂ©e sur rĂ©colte les tiges d'angĂ©lique entre juillet et septembre, puis on les Ă©pluche minutieusement, avant de les plonger dans un bain de sucre pour le confisage. Cette derniĂšre Ă©tape doit ĂȘtre renouvelĂ©e au moins sept fois pour obtenir un rĂ©sultat satisfaisant. DĂšs le XVIIIe siĂšcle, l'angĂ©lique de Niort Ă©tait produite par des religieuses qui mettaient une semaine pour faire ce fameux l'angĂ©lique de Niort est utilisĂ©e pour la confection de gĂąteaux, de confiture ou encore de chocolats. Chaque mois de mai, Ă Bessines, se dĂ©roule la fĂȘte de l'AngĂ©lique, durant laquelle participe activement la confrĂ©rie de l'AngĂ©lique du Marais StĂ€ttenStĂ€dte & DörferSpaziergĂ€ngeFreizeitaktivitĂ€tenRestaurantsHotelsBed & BreakfastsFerienhĂ€userCampingplĂ€tzeMietwagenFlughĂ€fenĂhnliche ArtikelL'angĂ©lique de NiortReisezielEin HotelEin FerienhausEin GĂ€stezimmerEin CampingplatzEine FreizeitaktivitĂ€tEin RestaurantEin MietwagenEin Flugticket
LangĂ©lique est une plante bisannuelle qui prĂ©fĂšre les sols profonds, humides et lĂ©gĂšrement acides. La terre du Marais est idĂ©ale pour cette plante qui aime avoir "les pieds dans l'eau et la tĂȘte au soleil". Les tiges sont creuses et se dĂ©veloppent de mai Ă septembre. C'est une grande consommatrice d'eau, en cas d'insuffisance elle se lignifie et rend le confissage difficile. La
H. V. Additions de M. Th. Hersart de la VillemarquĂ©. Lag. TirĂ© du dictionnaire de Lagadeuc, manuscrit de lâan 1464. LĂ©on. Du dialecte de LĂ©on. Corn. Du dialecte de Cornouaille. TrĂ©g. Du dialecte de TrĂ©guier. Van. Du dialecte de Vannes. Gall., Galles. Du dialecte de Galles. Adj. Adjectif. Adv. Adverbe. Au fig. Au figurĂ©. Interj. Interjection. Conj. Conjonction. Comm. Du genre commun. F. FĂ©minin. M. Masculin. P. Page. Part. et. Au participe passĂ©, qui se forme en remplaçant par et la terminaison de lâinfinitif. Pl. Pluriel. Pron. Pronom. S. f. Substantif fĂ©minin. S. m. Substantif masculin. De 2 syll. Mot de deux syllabes. De 3 syll. Mot de trois syllabes. V. a. Verbe actif. V. n. Verbe neutre. V. r. Verbe rĂ©flĂ©chi. V. ou voy. Voyez. ERRATA. Page 42, col. 1, ligne 12, au lieu de Banniel ar feiz Breiz a zonnaz, lisez, Breiz a zonnaz banniel ar feiz. Page 64, col. 2, ligne 38, au lieu de krĂŽg-ponĂ©z, lisez krĂŽg-pouĂ©z. Page 70, col. 1, ligne 20, au lieu de skudelli, lisez skudili. Page 104, col. 1, ligne 40, aprĂšs kanived ajoutez kellilik Corn. â Ibid, col. 2, 1. 46, au lieu de kannaouennou, lisez kanaouennou. Page 136, col. 2, ligne 13, au lieu de gwidoiik, lisez gwidocâhik. Page 152, col. 2, ligne 60, au lieu de et sans crainte, lisez est sans crainte. Page 296, col. 1, ligne 7, au lieu de flammad, lisez flemmad. Page 325, col. 2, ligne 61, au lieu de gwerdiez, lisez gwerzdiez. Page 464, col. 1, derniĂšre ligne, au lieu de hentel, lisez kentel. Page 489, col. 2, ligne derniĂšre, au lieu de diou sklĂ©rigen, lisez diou sklĂ©rijen. Page 495, col. 2, ligne 53, au lieu de pennkĂ©et, lisez pennĂ©kĂ©et. Page 513, col. 2, ligne 13, au lieu de dizoñs-kaer, lisez dizoñj-kaer. Page 525, col. 2, ligne 48, au lieu de lioher, lisez liher. Page 561, col. 2, ligne 26, au lieu de sheĂ»denna, lisez skeĂ»denna. Page 588, col. 1, ligne 7, au lieu de original, lisez orijinal. Page 613, col. 1, ligne 13, au lieu de daelaonenniga, lisez daĂ©laouenniga ou daĂ©louiga. Page 793, col. 2, ligne 53, au lieu de jeu de mot, lisez jeu de meurtre. Page 832, col. 2, ligne 58, au lieu de pliget, lisez plijet. DICTIONNAIRE FRANĂAIS-BRETON. A A, s. m. Lettre voyelle, la premiĂšre de lâalphabet français. A, particule. Elle a plusieurs acceptions, selon les mots auxquels elle se joint. Da. En Vannes, dĂ©. Il va Ă Brest, da VrĂ©st Ă©z a. Allez Ă la maison, id dâar gĂ©ar. Câest beau Ă voir, kaer eo da wĂ©lout. Ă ou er ou enn. Ils demeurent Ă la ville, e kĂ©ar Ă© choummoñt. Vous le trouverez au marchĂ©, er marchad hen câhafot. Elle est Ă lâĂ©glise, enn iliz Ă©ma. Ocâh ou oucâh ou out ou ouz. Il est semblable Ă son frĂšre, héñvel eo ocâh hĂ© vreĂ»r. Ă lâentendre, oucâh hĂ© glevout. A. Tournez Ă droite, Ă gauche, trĂŽid a zĂ©ou, a gleiz. Hervez ou dioucâh. Ă la mode, hervez ou dioucâh ar câhiz. Gañt. Prendre Ă lâhameçon, kĂ©mĂ©rout gañt ann higen. Cela est fait Ă lâaiguille, gañd ann nadoz eo grĂ©at. War. Jâirai Ă la campagne, war ar mĂ©az Ă©z inn. HĂ©d ou war-hĂ©d. A deux pas dâici, hĂ©d ou war-hĂ©d diou gammed acâhann. Diwar. A votre sujet, diwar hĂŽ penn. Ha. Deux Ă deux, daou ha daou. Trois Ă trois, tri ha tri. PĂ©. Neuf Ă dix, naĂŽ pĂ© zĂ©k. Cinq Ă six, pemp pĂ© câhouĂ©acâh. Quelquefois la particule française Ă ne sâexprime point en breton. Terre Ă froment, douar gwiniz. Un moulin Ă vent, eur vilin avel. Cette particule a quelques autres usages qui se reconnaĂźtront dans le cours du dictionnaire. Abaissement, s. m. Diminution de hauteur. Humiliation volontaire ou forcĂ©e. Izelded ou izelder, m. IzĂ©lidigez, f. Izelvan. f. Abaisser, v. a. Faire aller en bas. Diminuer de la hauteur. DĂ©primer. Humilier. Ravaler. IzĂ©laat. Part. izĂ©lĂ©el. Gouziza. Part. et. En Vannes, gouziein. Diskara, et par abus diskar. Il faut abaisser ce mur, rĂ©d eo izĂ©laal ar vĂŽger-zĂ©. Vous lâavez fort abaissĂ©, gwall izĂ©lĂ©ed eo lĂ©t gan-Ă©-hocâh. La pluie abaissera le vent, ar glaĂŽ a chouzizĂŽ ann avel. Vous ne pourrez jamais lâabaisser, bikenn na hellod hĂ© ziskara. En Vannes, on dit encore dĂ©valein, dans le mĂȘme sens. Sâabaisser, sâhumilier, sâavilir. En em izĂ©laat. En emvianaat. En em ehouziza. En em zislĂ©bĂ©ri. Abandon, s. m. Etat oĂč est une personne, une chose dĂ©laissĂ©e. DĂ©couragement. Dizalcâh, m. Dilaosk, m. Dilez, m. Laoskeñtez, f. Il a fait abandon de ses terres, dizalcâh ou dilaosk en deuz grĂ©ad eĂ»z hĂ© zouarou. Je lâai trouvĂ© dans un grand abandon, enn eunn dilez brĂąz em eĂ»z he gavet. Abandonnement, s. m. DĂ©laissement entier. Il se dit Ă©galement et de la personne qui abandonne et de la chose abandonnĂ©e. Dizalcâhidigez, f. Dilez, m. Abandonner, v. a. Quitter, dĂ©laisser entiĂšrement. Laisser en proie, exposer, livrer. Dizercâhel, par abus pour dizalcâha, non usitĂ©. Part. dizalcâhet. Diskregi. Part. diskroget. Kuitaat. Part. kuitĂ©et. Lezel pour lezi, non usitĂ©. Dilezel, par abus pour dilezi, non usitĂ©. LeĂ»skel. Part. losket. DileĂ»skel. Part. diloskel. Il a tout abandonnĂ©, dizalcâhed eo pĂ©p-trĂą gañthañ. Je nâabandonnerai rien, na ziskroginn nĂ©tra. Nâabandonnez pas notre pays, na guitait kĂ©d hor brĂŽ. Ne mâabandonnez pas ainsi, nâam zilezit kĂ©d Ă©vel-sĂ©. Sâabandonner, se livrer, se laisser aller. HeĂ»lia. En em rei. Il sâabandonne au hasard, heĂ»lia a ra ann darvoud. Nous nous abandonnĂąmes au sommeil, en em rei a rĂ©jomp dâar câhousked. Abatage, s. m. Coupe des arbres. La peine et les frais pour abattre les bois qui sont sur pied. Diskar, m. Diskar-koad, m. Câest Ă lâacheteur de payer lâabatage, da nĂ©b a brĂ©n ar câhoad eo paĂ©a hĂ© ziskar. AbĂątardir, V. a. Faire dĂ©choir une chose de son Ă©tat naturel, la faire dĂ©gĂ©nĂ©rer, lâaltĂ©rer. Gwasta. Part. et. Lakaad da goll. Câest ainsi que vous lâabĂątardirez, Ă©vel-sĂ© eo hen gwastot. SâabĂątardir, dĂ©gĂ©nĂ©rer, dĂ©choir, se corrompre, sâaltĂ©rer. Gwasaat. Part. gwasĂ©et. Moñd da goll. Il sâabĂątardit tous les jours, gwasaad a ra bemdez. AbĂątardissement, s. m. AltĂ©ration dâune chose qui dĂ©choit de son Ă©tat naturel. Gwastadur ou gwastĂȘrez, m. Abatis, s. m. QuantitĂ©s de choses abattues, telles que bois, arbres, pierres, maisons. DĂ©molition. Renversement. Diskar, m. Pl. ou. Il a fait un grand abatis de bois, eunn diskar brĂąz a goad en deĂ»z grĂ©at. Abattement, s, m. Langueur. Affaiblissement. Accablement. Diminution de forces ou de courage. Fillidigez, f. GwĂ©vadurez, f. Sempladurez, f. Abatteur, s. m. Celui qui abat. Diskarer. Pl. ien. Abattre, v. a. Mettre Ă bas. Renverser par terre. Faire tomber. Affaiblir. Diminuer. Abaisser. Faire perdre les forces, le courage. Diskara, et par abus, diskar. Part, diskaret. Didroada ou distroada Part. et. Pila, et, par abus, pilat. Part, pilet. Comment ferez-vous pour abattre cet arbre ? PĂ©naoz a rĂ©ot-hu Ă©vid diskara ar wĂ©zen-zĂ© ? Vous mâabattrez, va distroada a rĂ©ot. Abattez-le, jetez-le Ă terre, pilit-héñ dâann douar. Sâabattre, sâabaisser, se laisser tomber. Sâapaiser, en parlant du vent. KouĂ©za. Part. et. Diflaka. Part. et. Gouziza. Part. et. En Vannes, gousiein. La maison sâest abattue, kouĂ©zed eo ann ti. Mon cheval sâabattit sous moi, diflaka a rĂ©az va marcâh dindĂĄn oun. Le vent sâabattra, gouziza a rai ann avel. Abattu, adj. et part. Triste, chagrin. GwĂ©vet ou gwéñvet. Mantret. Il Ă©tait tout abattu, gwĂ©ved holl Ă©do. â En Cornouaille Kabluz. H. V. Abbatial, adj. qui appartient Ă lâabbĂ© ou Ă lâabbesse. A zĂŽ dâann abad pĂ© dâann abadez. Voici la maison abbatiale, chĂ©tu ti ann abad, chĂ©tu ti ann abadez. Abbaye, s. f. MonastĂšre dâhommes, qui a pour supĂ©rieur un abbĂ©, ou de filles, qui a pour supĂ©rieure une abbesse. Il se prend quelquefois pour les bĂątiments du monastĂšre Abatti, m. Pl. abattiou. LĂ©andi, m. Pl. lĂ©andiou. Il y avait ici une belle abbaye, eunn abatti kaer a ioa amañ. AbbĂ©, s. m. Celui qui possĂšde une abbaye. On appelle communĂ©ment abbĂ© tout homme qui porte un habit ecclĂ©siastique, quoiquâil nâait point dâabbaye. * Abat ou abad, m. Pl. abaded. Abbesse, s. f. SupĂ©rieure de certains monastĂšres de filles. * Abadez, f. Pl. ed. AbcĂ©der, V. n. Se tourner en abcĂšs. Apostumer. Gori. Part, gĂŽret. Votre bras abcĂšdera, gĂŽri a rai hĂŽ prĂ©acâh. AbcĂšs, s. m. ApostĂšme, amas dâhumeurs corrompues qui se fixent en quelque partie du corps et qui y forment une tumeur. GĂŽr, m. Pl. iou. Hesked, m. Pl. Heskidi. Puñez, m. Pl. ou. Les deux derniers se disent plus particuliĂšrement en parlant des abcĂšs avant quâils soient venus Ă suppuration. Il est sorti beaucoup de pus de lâabcĂšs, kalz a lin a zĂŽ deĂ»d eĂ»z ar gĂŽr. Voire abcĂšs ne percera pas, na doullĂŽ kĂ©d hocâh hesked. Se former en abcĂšs, GĂŽri. Part, gĂŽret. Cette tumeur ne se formera pas en abcĂšs, ann hesked-zĂ© na câhĂŽrĂŽ kĂ©t ; â ne suppure pas, na zicâhorven ket. H. V. Abdication, s. f. Action par laquelle on renonce volontairement Ă une dignitĂ© souveraine dont on est revĂȘtu. Il se dit en parlant de celui qui abdique et delĂ chose abdiquĂ©e. Dilez, m. Il a fait abdication de sa couronne, dilez en deĂ»z grĂ©ad eĂ»z hĂ© gurunen. Abdiquer, v. a. et n. Abandonner volontairement la possession dâun Ă©tat, dâune dignitĂ© souveraine. Dilezel, par abus, pour dilezi, non usitĂ©. Part, dilezet. On dit quâil abdiquera la couronne dâAngleterre, dilĂ©zel a rai kurunen Bro-Zaoz, war a lĂ©vĂ©reur. AbĂ©cĂ©daire, s. m. Livre dans lequel on apprend Ă lire. Kroaz-DouĂ©, f. Pl. Kroasiou-DouĂ©. H. V. Abeille, s. f. Mouche qui produit le miel et la cire. GwĂ©nanen, f. Pl. gwĂ©nan. En Vannes, gwinĂ©nen et gwirinen. Il a Ă©tĂ© piquĂ© par une abeille, flemmed eo bĂ©t gañd eur wĂ©nanen. AbĂ©quer, V. a. Donner la bĂ©quĂ©e Ă un jeune oiseau, lui mettre la nourriture dans le bec. BĂ©gadi. Part. et. BoĂ©ta. Part. et. Avez-vous abĂ©quĂ© le petit oiseau ? ha bĂ©gaded hocâh eĂ»z-hu, ou bien ha boĂ©ted hoc h eĂ»z-hu al labous bihan ? Aberration, s. f. Mouvement apparent des Ă©toiles. Pellaen, f. Aberration dâesprit, erreur. Fazi, m. Pl. faziou. H. V. AbĂȘtir, v. a. Rendre, devenir bĂȘte. Abafi Part. et. Assolaal. Part. et. H. V. SâabĂȘtir, v. r. Diodi. Part. et. Louadi et leûéadi' Part. et. H. V. Abhorrer, v. a. Avoir en horreur, en aversion, dĂ©tester. Argarzi. Part. et. EĂ»zi. Part. et. ĂrĂ©zi. Part. et. Je lâabhorre, mĂ© hen argarz. Sâabhorrer, v. r. Se dĂ©lester mutuellement. En em argarzi. Ils sâabhorrent plus que jamais, en em argarzi a rĂ©oñt gwĂąz-och-wĂąz. Abigeat, s. m. Vol de troupeaux. LaĂ©ronsi-loĂ©ned, f. H. V. AbĂźme. Voyez Abyme. Abject, adj. MĂ©prisable, bas, vil, dont on ne fait nul cas. Izel ou ijel. Dister. DisplĂ©d ou displet. DislĂ©ber. Akr ou hakr. Cet homme est bien abject, gwall zispled eo ann dĂ©n-zĂ©. Rendre ou devenir abject. DisplĂ©laat. Part. displĂ©tĂ©et. VoilĂ ce qui lâa rendu abject, chĂ©tu pĂ©trĂą en deĂ»z hĂ© zisplĂ©tĂ©et. Abjection, s. f. Abaissement, Ă©tat de mĂ©pris oĂč est une personne. Izelded on izelder, m. Dislervez, f. DisplĂ©dded ou displedder, m. DislĂ©berded, m. Akrded, m. H est tombĂ© dans lâabjection, enn displĂ©dded eo kouĂ©zel. Abjuration, s. f. Action par laquelle on renonce Ă une opinion, Ă une erreur. Il se dit et de celui qui abjure, et de la chose quâil abjure. Acte qui atteste lâabjuration. Dinacâh, m. Dinacâhidigez, f. Diañsav ou diañsaĂŽ, m. DilĂ©z, m. Avez-vous entendu son abjuration ? ha kleved hocâh eĂ»z-hu hĂ© zinacâh ou hĂ© zinacâhidigez ? Abjurer, V. a. Renoncer Ă une opinion, Ă une croyance, Ă une erreur. Dinacâha, et, par abus, dinacâh. Part. dinacâhet. Diañsavout. Part. et. Dilezel, par abus pour dilezi, non usitĂ©. Part. dilezet. Kuilaat. Part. kuitĂ©et. Il a abjurĂ© ses erreurs, dinacâhed en deĂ»z he faziou. Ablution, s. f. Lâaction de blanchir, dĂ©laver, de nettoyer. Le vin dont le prĂȘtre se sert dans lâoffice divin. Gwalcâh ou gwelcâh, m. En Vannes, golcâh. Gwalcâhidigez, f. Alors ils firent une ablution, neuzĂ© Ă© rĂ©joñd eur gwalcâ s. f. Renoncement. LâabnĂ©gation de soi-mĂȘme est le dĂ©tachement de tout ce qui regarde nos intĂ©rĂȘts, nos droits, nos privilĂšges. Dinacâhidigez, f. Dilez, m. Dizalcâh, m. Pour vivre ainsi, il faut une grande abnĂ©gation, Ă©vid bĂ©va Ă©vel-sĂ©, Ă© reñkeur kaout eunn dinacâhidigez vrĂąz anĂ©zhañ Ă©-unan. Aboi, s. m. Bruit que fait le chien en aboyant. Harz, m. En Vannes, harcâh. Harzaden, f. Pl. harzadennou. Aboiement, s. m. Lâaction dâaboyer. Le cri du chien. HarzĂ©rez, m. Harz, m. Entendez-vous lâaboiement du chien ? ha klevoud a rit-hu harzĂ©rez ou harz ar câhi ? Lâaboiement dâun petit chien ou dâun chien de chasse. ChilpĂ©rez, m. Chilpaden, f. Il a fait un aboiement, eur chilpaden en deĂ»z grĂ©at. Abois, s. m. pl. ExtrĂ©mitĂ© oĂč est rĂ©duit le cerf quand il est sur ses fins. Il se dit aussi dâune personne qui se meurt, dâune ville qui ne peut plus se dĂ©fendre, etc. Divez, m. Sach-divĂ©za, va. Il Ă©tait rĂ©duit aux abois, Ă©dĂŽ war hĂ© zivez, war hĂ© zĂąch-diveza. Abolir, v. a. Annuler, mettre hors dâusage, mettre Ă nĂ©ant. Terri, pour torri, non usitĂ©. Part, torret. En Vannes, torrein. LĂ©mel, par abus pour lama ou lamoul, non usitĂ©s. Part. Lamet. En Vannes, lamein. Cette loi est abolie, torred eo al lĂ©zen-zĂ©. Il sera difficile dâabolir cet usage, diez Ă© vĂ©zĂŽ lĂ©mel ar câhiz-zĂ©. Abolissement, s. m. AnĂ©antissement. Il nâa dâusage quâen parlant des lois et des coutumes. Terridigez, f. Torradur, m. Il est question de lâabolissement de toutes ces lois, komz a rĂ©eur eĂ»z a derridigez ann holl lĂ©zennou-zĂ©. Abolition, s. f. AnĂ©antissement, extinction. Il se dit principalement en parlant des lois et des coutumes, et dâun impĂŽt. Le pardon que le prince accorde, dâautoritĂ© absolue, pour un crime qui nâest pas rĂ©missible. Terridigez, f. Torradur, m. Trugarez, f. Gwalcâh, m. Le roi lui a accordĂ© lâabolition de sou crime, ar rouĂ© en deĂ»z rĂŽed dâĂ©zhañ hĂ© drugarez diwarbenn hĂ© wall. Abominable, adj. ExĂ©crable, dĂ©testable, qui est en horreur, Argarzuz. EĂ»zuz. Fallagr. Câest une chose abominable, eunn dra argarzuz eo. Abominablemert, adv. Dâune maniĂšre abominable. TrĂšs-mal. Gañd argarzidigez. Gañd eĂ»z. Abomination, s. f. DĂ©testation, exĂ©cration. Chose, action abominable. Argarzidigez, f. EĂ»z, m. Fallagriez, f. Je lâai en abomination, eĂ»z em eĂ»z ra-z-hañ, ou hĂ© argarzi a rann, ou mieux mĂ© hen argarz. Abondamment, adv. En abondance. Paot. PĂ»l. Founn. Ăleiz. Kalz. Gañd paodder. Gant pulder. Gañd founder. Il y a eu abondamment de blĂ© lâannĂ©e derniĂšre, kalz ou Ă©leiz a Ă©d a zĂŽ bĂ©t warlĂ©nĂ©. Il y en aura abondamment cette annĂ©e, paot ou pĂ»l a vĂ©zĂŽ Ă©vlĂ©nĂ©. Abondance, s. f. Grande quantitĂ©. Grand nombre. Paoder ou paodder, m. Pulder, m. Founder, m. Il nây aura pas abondance de vin, na vĂ©zĂŽ kĂ©t paodder a win. Abondant, adj. Qui abonde. Founn ou founnuz. PĂ»l. Paot. Kaougañt. Les pommes ne sont pas abondantes ici, nĂ© kĂ©t pĂ»l ann avalou, amañ. La neige est abondante, stañk ha founnuz eo ann ercâh. Qui est peu abondant, qui rapporte peu. Difounn. Dibaot. Lâorge est peu abondante dans ce champ, difounn eo ann heiz er park-mañ. Abonder, v. n. Avoir, ĂȘtre en abondance. Founna. Part. et. Pula. Part. et. Kaouga. Part. et. BĂŽdenni ou bĂŽdenna. Part. et. MĂ©rienna. Part. et. Il abondera, sâil vient de la pluie, founna a rai, mar teĂ» glaĂŽ. Vous voyez quâil nâabonde pas, na bĂ»l kĂ©t, war a wĂ©lit. Ils abondaient de tous les cĂŽtĂ©s, mĂ©rienna a rĂ©añd a bĂ©p tĂč. Il abonde en toutes choses, founna a rĂą Ă© pĂ©p trĂą. Abonder en son sens, founna enn hĂ© vĂ©noz. Abonnement, s. m. MarchĂ© Ă prix fixe pour un temTexte en italiqueps, avec un produit casuel. Koumanañd, m. Pl. Koumanañchou. Autrefois, on payait lâimpĂŽt par abonnement, gwĂ©chall Ă© rĂ©at koumanañd gañd tĂ»d ar gwiriou. H. V. Abonner, v. a. Faire un abonnement. Koumanañta. Part. et. Abonner quelquâun aux journaux. Koumanañta eur rĂ© bennag gañd ar gĂ©louerien. H. V. Sâabonner, v. r. Koumanañta, ober koumanañd gañd. H. V. Abonnir, v. a. Rendre bon, rendre meilleur. Gwellaat. Part, gwellĂ©et. LâĂąge lâabonnira, ann oad hen gwellat. Sâabonnir, v. n. Devenir meilleur. Gwellaal. Abord, s. m. AccĂšs, approche. DigĂ©mer, m. DinĂ©sidigez, f. TĂŽstidigez, f. Un homme de facile abord, eunn dĂ©n a zigĂ©mer mĂąd ; de difficile abord, a wall zigĂ©mer. Au premier abord il me dit que⊠keñta ma her gwĂ©liz Ă© lavaraz dâin pĂ©naoz⊠Dâabord, adv. DĂšs le premier instant, au commencement, incontinent. Keñta. Keñtiz. KeñtrĂ© ou keñtrad. Kerkeñt. Il revint dâabord, keñtiz ou kerkeñt Ă© teĂ»az. Dâabord quâil nous vit, keñta ma hor gwĂ©laz. Je mâen irai tout dâabord, rĂ klĂąl Ă©z inn kuit. Abordable, adj. Quâon peut aborder. DinĂ©sauz de 4 syllabes. TĂŽstauz. Cette cĂŽte nâest pas abordable, nĂ© kĂ©d dinĂ©sauz ann aol-zĂ©. Abordage, s. f. Lâaction dâaborder un vaisseau. KrĂąp ou krapĂ©rez, m. KrĂŽk, m. Nous allĂąmes Ă lâabordage, dâar câhrĂąp Ă©z Ă©jomp. Aborder, v. a. Approcher, joindre. DinĂ©saat. Part, dinĂ©sĂ©et. TĂŽstaat. Part, tĂŽstĂ©et. Il faut lâaborder, rĂ©d eo dinĂ©saad ou tĂŽstaad out-hañ. Aborder, v. n. Prendre terre, aller Ă bord. Douara Part. et. Arruout ou erruout. Part, arruet ou erruet. Porza. Part. et. Nous abordĂąmes Ă lâĂźle dâOuessant, douara a rĂ©jomb Ă© Ă©nez EĂčsa. Nous nâaborderons pas encore, na borzimp kĂ©t câhoaz. AborigĂšnes, s. m, pi. Habitants primitifs dâun pays, keñta tĂ»d eĂ»z a eĂ»r vrĂŽ. Anciennement, kembrĂŽ. Pl. kembroiz, par abus, kembriz. H. V. Abornement, s. m. Action dâaborner, ou lâeffet qui rĂ©sulte de cette action. BĂ©vennĂ©rez, m. LĂ©zennĂ©rez, m. Aborner, V. a. Mettre des bornes Ă un terrain. BĂ©venni. Part. et. LĂ©zenni. Part. et. Il faudra aborner ce champ, rĂ©d Ă© vĂ©zĂŽ bĂ©venni ar park-mañ. Abortif, adj. AvortĂ©, qui est venu avant terme, en parlant dâun enfant. Siocâhan. Kollidik. Câest un enfant abortif, eur bugel kollidik ou siocâhan eo. Abouchement, s. m. Entrevue, confĂ©rence de deux ou de plusieurs personnes. Entretien particulier, EmwĂ©l, m. GwĂ©laden, f. Jâaurai un abouchement avec votre pĂšre, eunn emwĂ©l em bĂ©zĂŽ gañd hĂŽ tĂąd. Aboucher, v. a. Faire trouver deux ou plusieurs personnes dans un lieu pour confĂ©rer ensemble, lakaad dâen em wĂ©lout. Je les aboucherai, hĂŽ lakaad a rinn dâen em wĂ©lout. Sâaboucher, v. r. Se trouver avec quelquâun pour confĂ©rer ensemble. Avoir une entrevue, komza beâg-oucâh-vĂ©g ; en Corn. oucâh beg en em wĂ©lout. Nous nous aboucherons, en em wĂ©loud a raimp. Aboutir, v. n. Toucher par un bout. Se terminer, tendre à ⊠Il se dit aussi des apostĂšmes et des abcĂšs, lorsquâils viennent Ă crever et que le pus en sort. Skei war. Moñt bĂ©lĂ©. KouĂ©za war. Tenna da. Tarza. Part. et. Didarza. Part. et. La maison aboutit au chemin, ann ti a skĂŽ war ann heñt. Cela nâaboutira Ă rien, ann dra-zĂ© na dennĂŽ da nĂ©trĂą. LâabcĂšs aboutira bientĂŽt, hĂ©p dalĂ© Ă© tarzĂŽ ar gĂŽr. Aboutissant, adj. Qui aboutit. Il sâemploie an pluriel comme substantif. DoarĂ©ou f. pl. Je connais les tenants et aboutissants, anaoud a rann ann doarĂ©ou. Aboutissement, s. m. Il ne se dit guĂšre que dâun abcĂšs qui vient Ă aboutir. TarzĂ©rez m. DidarzĂ©rez, m. Aboyant, adj. Qui aboie. Harzuz. En Vannes, harcâhuz. Aboyer, v. n. Crier comme un chien. Crier aprĂšs quelquâun, le presser, le poursuivre importunĂ©ment. Harza, et, par abus, harzal. En Vannes, Harcâhein. Le chien aboya, ar câhĂź a harzaz. Aboyer, en parlant dâun petit chien ou dâun chien de chasse. Chilpa, et, par abus, chilpat. Chiñka, et, par abus, chiñkat. Le petit chien aboie sans cesse, ar câhi bihan a chilp bĂ©pred. Aboyeur, s. m. Chien qui aboie Ă la vue du gibier et ne sâen approche pas. Il se dit aussi dâun homme mĂ©disant, braillard, avide. Harzer, m. Pl. ien. En Vannes, harcâhour. Chilper, m. Pl. ien. AbrĂ©gĂ©, s. m. Raccourci, sommaire. Berradur, m. Diverradur, m. Diverr, m. Krennadur, m. Berradurez, f. Krennadurez, f. En abrĂ©gĂ©, par abrĂ©viation. Ă berr gomsiou. Krenn. AbrĂ©ger, v. a. Rendre plus court, plus succinct. On lâemploie aussi comme neutre et sans rĂ©gime. Beraat. Part, berrĂ©et. Diverraat. Part, diverrĂ©et. Krenna. Part. et. Troucâhaberr. En Vannes, berrein, diverrein. Il faut abrĂ©ger votre discours, rĂ©d eo diverraat, ou krenna hĂŽ lavar. Pour abrĂ©ger, Ă©vit troucâha berr. AbrĂ©viateur, s. m. Auteur qui abrĂšge lâouvrage dâun autre. Berrer. Pl. ien. Diverrer. Pl. ien. Krenner. Pl. ien. En Vannes, berrour. Pl. ion. AbrĂ©viation, s. f. Retranchement de quelques lettres dans un mot, pour Ă©crire plus vite ou en moins dâespace. Berradur, m. Krennadur, m. Câest Ă©crit par abrĂ©viation, drĂ© verradur eo skrived ann dra-mañ. Abreuver, v. a. Faire boire, en parlant des bĂȘtes, et particuliĂšrement des chevaux. Humecter profondĂ©ment, en parlant de lâeffet de la pluie sur la terre, lorsquâelle la pĂ©nĂštre. Doura. Part. et. GlĂ©bia, et, par abus, glibia. Part, glĂ©biet. Il nâa pas tombĂ© assez de pluie pour abreuver la terre, nâeĂ»z kĂ©t kouĂ©zed awalcâh a c'hlaĂŽ Ă©vid doura ou glĂ©bia ann douar. Allez abreuver les chevaux, id da zoura ar câhĂ©zek. Il mâa abreuvĂ© de chagrin, eĂčz a galz a câhlacâhar eo bel kiriek dâin. Abreuvoir, s. m. Endroit dâune riviĂšre, dâun Ă©tang, etc., oĂč lâon mĂšne boire les chevaux. Dour-lecâh ou dourlecâh, m. Pl. dourlĂ©câhiou. Menez le cheval Ă lâabreuvoir, kasid ar marcâh dâann dour-lecâh. â On disait anciennement, et lâon dit encore dans quelques cantons de Cornouaille, abevlecâh, m. Pl. abavlĂŽcâhiou. H. V. Abri, s. m. Lieu oĂč lâon peut se mettre Ă couvert, oĂč lâon est en sĂ»retĂ©. Gwarez, f. Herbercâh, f. Lecâh-klĂ©t, m. Abri, lieu Ă couvert du vent, de la grĂȘle, etc. Gwasked, m. Abri, lieu Ă couvert, de la pluie. DisglaĂŽ, m. Quelques-uns prononcent discâhlao. Abri, lieu Ă couvert du soleil. DishĂ©ol, m. Mettre ou se mettre Ă lâabri du vent. GwaskĂ©di. Part. et. Mettre ou se mettre Ă lâabri de la pluie. Disglavi Part. et. Quelques-uns prononcent disc'hlavi. Mettre ou se mettre Ă lâabri du soleil. DishĂ©olia. Part, dishĂ©oliet. Abricot, s. m. Fruit. BrikĂ©zen, f. Pl. brikez. H. V. Abricotier, s. m. Arbre. GwĂ©zen-brikez, f. Pl. gwĂ©z-brikez. H. V. Abriter, v. a. Mettre Ă lâabri. GwarĂ©zi. Part. et. GwaskĂ©di. Part. et. Abrogation, s. f. Action par laquelle une chose est abrogĂ©e. Suppression. Il ne se dit guĂšre quâen parlant dâune loi, dâune coutume. Torridigez, f. Torradur, m. On demande lâabrogation de cette loi, terridigez al lĂ©zen-zĂ© a câhoulenneur. Abroger, v. a. Rendre nul, abolir, mettre hors dâusage, en parlant de lois, dâusages, etc. Terri pour torri, non usitĂ©. Part, torret. En Vannes, torrein. LĂ©mel, par abus pour lama ou lamout, non usitĂ©s. Part, lamet. En Vannes, lamein. Je voudrais bien que cette loi fĂ»t abrogĂ©e, mĂ© a garrĂ© Ă© vĂ© torret al lĂ©zen-zĂ©. Abrupt, adj. Sounn. Hors de LĂ©on sonn. Serz. Berboell. H. V. Abrutir, v. a. Rendre comme une bĂȘte brute. HĂ©bĂȘter Louadi ou leûéadi. Part. et. Diodi. Part. et. Abafi. Part. et. Vous abrutissez cet enfant,louadi ou abafi a rĂźd ar bugel-zĂ©. Sâabrutir, v. r. Devenir comme une bĂȘte, devenir stupide. Louadi ou leûéadi. Diodi. Abafi. Il sâabrutira en buvant ainsi, louadi ou abafi a rai ocâh Ă©va Ă©vel-sĂ©. Abrutissement, s. m. LâĂ©tat dâune personne abrutie. LouadĂ©rez ou louĂ©adĂ©rez, m. Diotiez, f. Abafder, m. Il est tombĂ© danslâabrutissement, el louadĂ©rez eo kouĂ©zet. Vous ne sauriez lâĂŽter de son abrutissement, nâhelfar kĂ©d hĂ© denna eĂ»z hĂ© abafder. Absence, s. f. Ăloignement dâune personne qui nâest point dans le lieu de sa rĂ©sidence ordinaire. DĂ©faut de prĂ©sence dâune personne qui manque de se trouver Ă une assignation donnĂ©e, Ă se rendre en un lieu, etc. EzvĂ©zañs, m. Il est venu en votre absence, enn hocâh ezvĂ©zañs eo deĂ»et ; deued eo pa nĂ© oacâh kĂ©t. Absence dâesprit, distraction, manque dâattention. DiĂ©vezded, m. Absent, adj. et s. m. Qui est Ă©loignĂ© de sa demeure ordinaire, qui nâest pas oĂč il devrait se trouver. EzvĂ©sañd. Vous ne le trouverez pas chez lui ; il est absent, nâhen c'hafot kĂ©d er gĂ©ar ; ezvĂ©zañd eo. Ne dites pas de mal des absents, na livirit kĂ©d a zroug eĂ»z ann ezvĂ©zañded ; ouz ar rĂ© nĂ© maint kĂ©d er gĂ©ar. Absenter sâ, v. r. SâĂ©loigner de quelque lieu. Pellaad dioucâh. Part. pellĂ©et. Moñt-kuit. Tecâhoul ou Iccâhi, et, par abus, tecâhet. Je mâabsenterai pour une semaine, pellaad a rinn Ă©vid eur zizun. Vous absenterez-vous pour longtemps ? ha moñd a rĂ©ot-hu kuit Ă©vit pell ? Absinthe, s. f. Plante mĂ©dicinale qui est trĂšs-amĂšre. HuĂ©len-câhouerĂŽ, f. VuĂ©len, f. Quelques-uns Ă©crivent et prononcent ucâhelen. Absolu, adj. IndĂ©pendant, souverain. ImpĂ©rieux, tranchant. Digabestr. Diboell. Balcâh. Groñs. Huel. Rok ou rog. Ils ont un roi absolu, eur rouĂ© digabestr hĂŽ deĂčz. Cet homme est trĂšs-absolu, groñs brĂąz eo ann dĂ©n-zĂ©. â Il est trĂšs-indĂ©pendant, donoad, digabestr, diĂ©rĂ©, dishuai eo. H. V. Pouvoir absolu, câest-Ă -dire, indĂ©pendant des sujets soumis Ă son action. Holl-câhalloud. Galloud donoad. Non relatif. TrĂ©ach. Dispar. H. V. Absolument, adv. Dâune maniĂšre absolue, sans restriction, sans bornes, sans partage. DĂ©terminĂ©ment. ImpĂ©rieusement. Tout-Ă -fait. EntiĂšrement. Groñs. Dislak. A-grenn. GlĂ©z. Gañt rogeñtez. Il nâest pas absolument mauvais, groñs nĂ© kĂ©t fall. Il parle toujours absolument, gañt rogeñtez Ă©komz bĂ©prĂ©d. Câest absolument perdu, kolled eo a-grenn. Absolution, s. f. Jugement juridique par lequel un homme est dĂ©clarĂ© innocent du crime dont il Ă©tait accusĂ©. Lâaction par laquelle le prĂȘtre remet les pĂ©chĂ©s. Gwalcâh ou gwelcâh, m. En Vannes, golcâh. Diskarg, m. divecâh, m. * Absolven, f. AussitĂŽt aprĂšs son absolution, il a quittĂ© la ville, raktĂąl goudĂ© hĂ© walcâh ou hĂ© ziskarg eo Ă©ad er-mĂ©az a gĂ©ar. Vous nâaurez pas lâabsolution, nâhĂŽ pĂ©zĂŽ kĂ©d ann diskarg ou ann absolven. Absorbant, s. m. Substance qui a la propriĂ©tĂ© dâabsorber les acides en sây unissant. Il est aussi adj. Loñker. TeĂŒzer. Dismañter. Loñkuz. TeĂ»zuz. Dismañtuz. Absorber. V. a. Engloutir. Consumer. Faire disparaĂźtre. Il se dit en parlant des couleurs, des sons, des odeurs, des saveurs. Consumer, occuper entiĂšrement. Loñka ou louñka. Part. et. TeĂ»zi. Part. et. Dismañta ou dismañtra. Part. et. Le noir absorbe toutes les autres couleurs, al liou dĂ» a loñk ou a deĂčz ann holl livou all. La terre lâabsorbera bien vite, ann douar hĂ© loñkĂŽ buan. Absorption, s. f. Lâaction dâabsorber. LonkĂ©rez, m. TeĂ»zĂ©rez, m. Absoudre, v. a. DĂ©clarer un homme innocent du crime dont il Ă©tait accusĂ©. Remettre les pĂ©chĂ©s dans le tribunal de la pĂ©nitence. Gwalcâhi ou gwelcâhi. Part. et. En Vannes, golcâhein. Gwenna. Part. et. Diskarga. Part. et. Divecâhia. Part, divecâhiet. * Absolvi. Part. et. * Rei ann absolven. On dit quâil sera absous, gwalcâhet ou gwennet Ă© vĂ©zĂŽ, war a lĂ©vĂ©reur. Ce prĂȘtre absout trop lĂ©gĂšrement, absolvi a rĂą ar belek-zĂ© gañt rĂ© a ziĂ©vezded. Absoute, s. f. CĂ©rĂ©monie religieuse qui consiste dans une absolution publique et solennelle que le prĂȘtre donne en gĂ©nĂ©ral au peuple. * Absolven veĂ»r, f. Câest aujourdâhui que lâon fait lâabsoute, hiriĂŽ eo Ă© rĂŽeur ann absolven veĂ»r. AbstĂȘme, adj. et s. m. et f. Qui ne peut boire de vin, poury avoir de la rĂ©pugnance. NĂ©b a Ă©rez on a heĂ»g ar gwĂźn. Abstenir sâ, V. r. SâempĂȘcher de faire quelque chose ; se priver de lâusage de quelque chose. DiouĂ©ri. Part. et. En Vannes, diovĂ©rein. TremĂ©nout ou trĂ©mĂ©ni hĂ©p. En em virout dioucâh. Pourriez-vous vous abstenir de vin ? ha câhoui a helfĂ© diouĂ©ri gwĂźn, ou trĂ©mĂ©noud hĂ©p gwĂźn ? Il faut vous abstenir de pĂ©chĂ©, rĂ©d eo en em viroud dioucâh pĂ©câhed. Abstergent, adj. et s. m. Dissolvant, Ă©mollient. Trezuz. Dismañluz. A hell treza, dismanta. MĂ d da voukaat, da wakaat. Absterger, v. a. Nettoyer. Il se dit des plaies, des ulcĂšres. Skarza. Part. et. NĂ©taat. Part, nĂ©tĂ©et. Abstersif, adj. Propre Ă absterger, Ă nettoyer. MĂ d da skarza, da nĂ©taat. Abstersion, s. f. Lâaction dâabsterger, de nettoyer. SkarzĂ©rez, m. Abstinence, s. f. Lâaction ou lâeffet de sâabstenir. Vertu par laquelle on se modĂšre dans le boire et dans le manger. Privation de viande en certains jours. Diouer, m. En Vannes, diover. DiouĂ©ridigez, f. Poell enn dibri, m. Diouer a gik, m. IĂ»n, m. Faire abstinence. DiouĂ©ri. Part. et. En Vannes, diovĂ©rein. Iuni, et, par abus, iĂ»n. Part. iunet. On fait abstinence de viande aujourdâhui, kig a ziouĂ©reur hiriĂŽ, ou iuni a rĂ©eur hiriĂŽ diwcar gik. Abstinent, adj. Qui est modĂ©rĂ© dans le boire et dans le manger. Poelluz ou poellek enn dibri ou enn liĂ© voĂ©d. Abstraction, s. f. SĂ©paration que lâesprit fait dâune qualitĂ©, dâune propriĂ©tĂ©, etc., dâavec le sujet oĂč elle est inhĂ©rente. Toutes les idĂ©es de ces qualitĂ©s ou propriĂ©tĂ©s ainsi sĂ©parĂ©es ou abstraites. De plus, distraction, inattention. Rann, m. DiĂ©vezded, m. Il fait abstraction de cela, rann a rĂą eĂčz a gĂ©meñt-sĂ©, ou bien, kemeñt-sĂ© a rann. Il est dans des abstractions continuelles, enn diĂ©vezded ar vrasa Ă©ma bĂ©prĂ©d, ou bien, diĂ©vez brĂąz eo bĂ©prĂ©d. Abstraire, v. a. Faire abstraction, dĂ©tacher par la pensĂ©e une chose du sujet auquel elle est inhĂ©rente. Ranna. Part. et. Distaga. Part. et. Abstrait, adj. et part. Qui est seul et dĂ©tachĂ© du sujet. Trop mĂ©taphysique, trop Ă©loignĂ© des idĂ©es communes. Qui a des abstractions, qui est distrait. Rannet. Distaget. Iskiz. Dicâhiz ou digiz. KersĂ©. DiĂ©vez. Strañtal. Câest un terme abstrait, eur gĂ©r rannet ou distaged eo. Ce discours est bien abstrait, iskiz ou dicâhiz ou kersĂ© brĂąz eo al lavar-zĂ©. Ce jeune homme est fort abstrait, a beaucoup de distractions, gwall ziĂ©vez eo ann den-iaouank-zĂ©. Abstrus, adj. Qui est difficile Ă entendre, en parlant des sciences et des choses dâesprit. Diez da glevout, da baka. Absurde, adj. Qui est Ă©videmment contre la raison et contre le sens commun. Iskiz. Dicâhiz ou digiz. Diskiañt. Diboell. Ce que vous dites lĂ est absurde, iskiz ou dicâhiz ou diskiañt eo ar pĂ©z a livirid azĂ©. Absurdement, adv. Dâune maniĂšre absurde. Enn eunn doarĂ© iskiz ou dicâhiz. AbsurditĂ©, s. f. Vice, dĂ©faut de ce qui est absurde. Chose absurde. TrĂą iskiz ou dicâhiz ou diskiañt, f. Vous ne dites que des absurditĂ©s, na livirit nĂ©mĂ©t traou dicâhiz ou diskiañt. Abus, s. m. Mauvais usage. DĂ©sordre, erreur, tromperie. Gwall-voaz, m. Diboell, m. Direiz ou direisted, m. Divoaz, m. Fazi, m. Touellerez, m. Câest un abus quâil faudra rĂ©former, eur gwall-voaz eo a rañkor da wellaat. Il nây a pas de plus grand abus, nâeĂ»z kĂ©t brasocâh direiz. Câest par abus que lâon dit cela, drĂ© fazi eo Ă© lĂ©vĂ©reur kĂ©meñt-sĂ©. Abuser, v. a. Tromper. Touella. Part. et. Saouzani. Part. et. Vous mâavez abusĂ©, va zouellet hocâh eĂ»z. Abuser, v. n. User mal, user autrement quâon ne doit. Gwall-ĂŽber. Droug-ĂŽber. Ils abusent de leur force, gwall-ĂŽber a rĂ©oñd eĂ»z ou gañd hĂŽ nerz. Abuser, sĂ©duire, en parlant dâune femme. Gwalla. Part. et. Il a abusĂ© de la fille de son maĂźtre, mercâh hĂ© aotrou en deĂ»z gwallet. Sâabuser, v. rĂ©fl. Se tromper, se faire illusion. Fazia. Part, faziet. En Vannes, faiein. Je crois que vous vous abusez, fazia a rid a grĂ©dann. Abusif, adj. Qui est contraire aux rĂšgles, Ă lâusage, qui renferme un abus. Direiz. Divoaz Câest trop abusif ; je ne le souffrirai pas, rĂ© zireiz ou rĂ© zivoaz eo ; nâhen câhouzañvinn kĂ©t. Abusivent, adv. Dâune maniĂšre abusive. Gañt direiz. Gañt diboell. Gañt divoaz. Abuter, v. n. Jeter au but, tirer au but, pour voir qui jouera le premier. Tenna dâar pĂąl. Tenna dâar gwenn. Abyme, et mieux abĂźme, s. m. Gouffre trĂšs-profond. Choses qui sont impĂ©nĂ©trables Ă la raison. Loñk ou islouñk, m. Poull-doun, m. Pl. ou. Vous nous jeterez dans lâabyme, el loñk hon taolot. Abyme dans une riviĂšre ou dans la mer. Loñk, m. Poull-trĂŽ, m. Abymer, v. a. Jeter, prĂ©cipiter dans un abyme. Renverser, perdre et ruiner entiĂšrement. Loñka ou louñka. Part. cf. GwĂ©lĂ©di. Part. et. TeĂ»rel ou striñka el loñk. Abymer, v. n. Tomber dans un abyme. PĂ©rir. KouĂ©za el loñk. En em golla. BĂ©ein. Part. bĂ©et Vann. Sâabymer, v. refl. SâĂ©vanouir, disparaĂźtre. TeĂ»zi. Part. et. En Vannes, tĂ©ein. SleĂ»zia. Part. steĂ»ziet. Il sâabyma devant nous, sleĂ»zia a rĂ©az dira-z-omp. Acabit, s. m. QualitĂ© dâune chose. DoarĂ©, f. H. V. Acacia, s. m. Arbre. GwĂ©zen-kasia, f. Pl. gwĂ©z-kasia. Draen-Ejipt, m. Pl. Drein-Ejipt. H. V. AcadĂ©micien, s. m. Membre dâune compagnie de savants, dâartistes, de littĂ©rateurs. Euz a eur gĂ©vrĂ©digez tĂ»d gwiziek. * KadĂ©miad. Pl. kadĂ©midi. H. V. AcadĂ©mie, s. f. Compagnie de savants, etc. KĂ©vrĂ©digez tud gwiziek. * KadĂ©mia, m. H. V. AcadĂ©mie des sciences, kĂ©vrĂ©digez ar skiañchou, f. AcadĂ©mie des inscriptions et belles lettres, kĂ©vrĂ©digez ar skrituriou-bĂąr hag ann deskadurez-gaer. AcadĂ©mie française, kĂ©vrĂ©digez ann daou-ugeñt. AcadĂ©mie de jeu, ticâhoariou, m. H. V. AcadĂ©mique, adj. Qui regarde lâacadĂ©mie, hervez ar câhadĂ©mia ; a zell ouz ar câhadĂ©mia. KadĂ©miadek. H. V. Acajou, s. m. Arbre. Koad-Indez, m. H. V. Acanthe, s. f. Plante. Kraban-ourz, f. En Cornouaille et en TrĂ©guier, kraban-arz. Pl. krabanou-arz. H. V. AcariĂątre, adj. Qui est dâune humeur fĂącheuse, aigre et criarde. Araouz. Griñouz. Pennaduz. Froudennuz. Cette femme est bien acariĂątre, gwall araouz eo ar vaouez-zĂ©. Accablant, adj. Qui accable ou qui est capable dâaccabler. Importun, incommode. Becâhiuz. Ponner ou pounner. Macâhuz. Mañtruz. Heskinuz. Cela est fort accablant, becâhiuz brĂąz eo ann dra-zĂ©. Cette nouvelle est accablante, mañtruz eo ar câhelou-zĂ©. Câest un homme accablant, eunn dĂ©n heskinuz eo. Accablement, s. m. LâĂ©tat oĂč lâon tombe par maladie ou par excĂšs de douleur et dâaffliction. II se dit aussi dâune grande surcharge dâaffaires. BĂ©acâh ou becâh, m. Samm, m. Karg, f. Macâh ou mĂącâhĂ©rez, m. Mañtr, m. Fillidigez, f. Mon accablement est grand, brĂąz eo va bĂ©acâh ou va zamm. Je nâai pas pu le retirer de son accablement, nâem eĂ»z kĂ©t gelled hĂ© denna eĂ»z hĂ© vañtr, eĂ»z hĂ© fillidigez. Accabler, v. a. Abattre par la pesanteur, faire succomber sous le poids, surcharger. Becâhia. Part. becâhiet. Samma. Part. et. Karga. Part. et. Macâha Part. et. Mañtra. Part. et. Gwaska, et par abus, gwĂ©skel. Part. gwasket. Moustra. Part. et. Vous mâaccablez trop, rĂ© Ă© vecâhiit acâhanoun. Il est accablĂ© de dettes, karged eo a zlĂ©. Elle est accablĂ©e de chagrin, mañtred eo gañd ar câhlacâhar. AccaparĂ©e, y. a. Acheter, amasser des denrĂ©es en grande quantitĂ© pour les vendre plus cher. PrĂ©na, dastumi marcâhadourez Ă©-leiz, Ă©vid hĂ© gwerza kĂ©rocâh. â En Cornouaille et en TrĂ©guier, on dit communĂ©ment Rastella. Skrapa. Aloubi. H. V. Accapareur, s. m. Qui accapare. Rasteller. Skraper. Alouber, m. Pl. ien. H. V. AccĂ©der, v. n. Entrer dans les engagements contractĂ©s dĂ©jĂ par dâautres personnes. Consentir. Grataat. Part. gratĂ©et. AotrĂ©a. Part. aotrĂ©et. Rei hĂ© câhrad vĂąd. Il nâa pas accĂ©dĂ© au traitĂ©, nĂ© kĂ©t gratĂ©et ou aotrĂ©et ar marcâhad gañt-hañ. AccĂ©lĂ©ration, s. f. Augmentation de vitesse. Prompte expĂ©dition. Hastidigez, f. AccĂ©lĂ©rer, v. a. HĂąter, presser, augmenter la vitesse. Hasta Part. et. DifrĂ©a. Part. difrĂ©et. On a accĂ©lĂ©rĂ© son jugement, hasted eo bĂ©d hĂ© varn ou hĂ© varnĂ©digez. Accent, s. m. ĂlĂ©vation plus ou moins forte de la voix sur certaines syllabes. EspĂšce de modulation dans le discours, propre Ă chaque pays. Petite marque qui se met sur une voyelle. Son ar vouĂ©z, m. Komps ou komz, f. GĂ©r, m. Iez, m. ArouĂ©z ou arwĂ©z, f. Merk, m. Je le reconnais Ă son accent, dioucâh hĂ© gomps ou son hĂ© vouĂ©z hen anavĂ©zann. Mettez un accent sur cette lettre, likid eunn arouĂ©z ou eur merk war al lizĂ©ren-zĂ©. Accentuer, v. a. et n. Marquer lâaccent. Mettre des accents sur les voyelles. Rei son dâar vouĂ©z. Lakaad arouĂ©siou ou merkou war lizĂ©rennou. Acceptable, adj. Qui peut, qui doit ĂȘtre acceptĂ©. A hell, a dlĂ© bĂ©za kĂ©mĂ©ret ou digĂ©mĂ©ret. DigĂ©mĂ©ruz. Acceptation, s. f. Action par laquelle on reçoit volontiers ce qui est proposĂ©, offert, ordonnĂ©. KĂ©mĂ©ridigez, f. DigĂ©mĂ©ridigez, f. DigĂ©mer, m. Accepter, v. a. AgrĂ©er ce qui est offert. KĂ©mĂ©rout, et, par abus, KĂ©mĂ©rout. Part, kĂ©mĂ©ret. DigĂ©mĂ©rout. Part. et. Grataal ar pĂ©z a zĂŽ kinniget. Je ne puis pas accepter cela, nâhellann kĂ©d digĂ©mĂ©roud ann dra-zĂ©. Acception, s. f. Sorte de prĂ©fĂ©rence. Certain Ă©gard. Signification, sens dans lequel un mot se prend. Valeur. SlĂąd, f. NeĂ»z-vĂąd, f. TalvoudĂ©gez, f. Dellid, m. Kemm, m. Azaouez, f. Sans acception de personne, hĂ©b ĂŽber stĂąd ou neĂ»z-vĂąd da zĂ©nĂ©-bĂ©d, ou bien hĂ©p selloud ouch dĂ©n Ă©-bĂ©d, ou hĂ©b azaouez Ă©vid dĂ©n. AccĂšs, s. m. Abord, approche. Attaques de certaines maladies qui ont ordinairement des retours et des redoublements. LâĂ©motion de la fiĂšvre. Au figurĂ©, mouvement passager de lâĂąme, en vertu duquel on agit. TĂŽstidigez, f. DinĂ©sidigez, f. DigĂ©mer, m. BĂąr ou barr. m. Pl. ou. Kaouad, f. Pl. ou. LâaccĂšs en est difficile, diez eo ann dinĂ©sidigez anĂ©zhan. Il a eu un accĂšs de fiĂšvre, eur bar ou eur gaouat tersien en deĂčz bet. Elle a souvent des accĂšs de colĂšre, barrou ou kaouadou buanĂ©gez Ă© deĂ»s aliez. Accessible, adj. Qui peut ĂȘtre abordĂ©, dont on peut approcher. Il se dit Ă©galement des lieux et des personnes. TĂŽslauz. DinĂ©sauz. Ce lieu est fort accessible, dinĂ©sauz brĂąz eo al lĂ©acâh-zĂ©. Accession, s. f. GrĂąd ou grĂąd-vĂąd, f. AotrĂ© ou aotrĂ©adur, m. Il a donnĂ© son accession, rĂŽed en deĂ»z hĂ© câhrĂąd ou hĂ© câhrĂąd-vĂąd. Nous ne pouvons rien faire sans votre accession, nâhellomp ĂŽber nĂ©tra hĂ©b hocâh aotrĂ© ou hocâh aotrĂ©adur. Accessoire, adj. Qui nâest regardĂ© que comme la suite ou lâaccompagnement de quelque chose de principal. De peu de mĂ©rite ou de valeur. Du second ordre. A-heĂ»l. AnĂ©beĂ»d a zellid. Disler. A eil reiz. Eil. Câest une idĂ©e accessoire, eur mĂ©noz a-heĂ»l, ou a nĂ©beĂ»d a zellid eo, eunn eil vĂ©noz eo, eur vĂ©noz a eil reiz eo. Accessoires, s. m. pi. Ce qui suit ou accompagne le principal. Ann traou a-heĂ»l. Ann eil draou. Accident, s. m. Cas fortuit, Ă©vĂ©nement imprĂ©vu. Il se prend toujours en mal, quand il nâest accompagnĂ© dâaucune Ă©pithĂšte qui en dĂ©termine le sens en bien. Darvoud, m. Pl. ou. DigwĂ©z ou digouĂ©z, m. Pl. digwĂ©siou. Câest un accident heureux, eunn darvoud euruz eo. Accident fĂącheux, ReĂ»z, m. Gwall, m. Droug-eĂ»r, f. Gwall-zarvoud, m. Il nous arriva un accident fĂącheux, eunn droug-eur ou eur gwall-zarvoud a câhoarvĂ©zaz gan-Ă©-omp. Par accident, façon de parler adverbiale. Par hasard, par malheur. DrĂ© zarvoud. Câest par accident quâils ont Ă©tĂ© blessĂ©s, drĂ© zarvoud eo iñt bĂ©t glazet. Arriver par accident. DarvĂ©zout ou darvout. Part. darvĂ©zet. CâhoarvĂ©zout ou câhoarvout. Part. câhoarvĂ©zet. Accidentel, adj. Qui arrive par accident. Darvouduz. Cette maladie est accidentelle, darvouduz eo ar câhleñved-zĂ©. Accidentellement, adv. Par accident, par hasard. DrĂ© zarvoud. Acclamation, s. f. Cris par lesquels un grand nombre de personnes marquent leur joie ou leur enthousiasme. Garm, m. Pl. ou. loucâhaden, f. Pl. ioucâhadennou. H. V. Acclimater, V. a. Accoutumer Ă un nouveau climat, Ă un autre pays. Boaza enn eur vrĂŽ nĂ©v. Sâacclimater, se faire Ă un nouveau climat, Ă un autre pays. Boaza ou bourra en neur vrĂŽ nĂ©vez. â En Cornouaille PleĂ»stra. Part. et. BĂŽaza enn eur vrĂŽ. H, V. Accointance, s. f. Communication, familiaritĂ©, liaison, surtout entre personnes de sexe diffĂ©rent. Darempred, m. Pl. ou. DinĂ©sa, f. Pl. dinĂ©saou. H. V. Accolade, s. f. Embrassement, action dâembrasser. Briata, m. Pl. briataou. Il lui donna lâaccolade, eur briata a rĂŽaz dâĂ©zhan. Accoler, V. a. Embrasser. Jeter les bras au cou de quelquâun en signe dâaffection. Briata ou briataat. Part. briatet ou. briatĂ©et. Il mâaccola devant tout le monde, va briata a rĂ©az dirag ann holl. Sâaccoler, V. rĂ©fl. Sâembrasser, En em vriata. Accommodable, adj. Qui se peut accommoder, particuliĂšrement en parlant dâun diffĂ©rent, dâune querelle. Aozuz. A helleur da aoza. A helleur da unvani. Accommodage, s. m. LâapprĂȘt des mets. Aoz, f., hors de LĂ©on, ĂŽz. Accommodant, adj. Qui est complaisant, dâun commerce aisĂ©. Avec qui lâon peut traiter aisĂ©ment, qui se fait aisĂ©ment Ă tout. Habask. HĂ©garad. GwĂ©n. Gañt pĂ©hini Ă© helleur Ă©az ĂŽber marcâhad. NĂ©b a vourr dioucâh pĂ©p trĂą. Accommodement, s. m. Ajustement que lâon fait pour sa commoditĂ© dans une maison, etc. Lâaccord que lâon fait dâun diffĂ©rend, dâune querelle entre quelques personnes. RĂ©conciliation. Aozidigez, f. Kempennadurez, f. Kempennidigez, f. Unvaniez ou urvaniez, f. Accommoder, v. a. Donner, procurer de la commoditĂ©. Ranger, agencer, ajuster. ApprĂȘter un mets. Terminer Ă lâamiable. Aoza. Part. et. Hors de LĂ©on, ĂŽza. Kempenni, et, par abus, Kempenn. Part. Kempennet. Farda. Part. et. Ficha. Part. et. DarĂ©vi. Part. et. Unvani ou urvani. Part. et. Vous lâaccommoderez de votre mieux, hĂ© aoza a rĂ©ot gwella ma hellot. Vous lâavez bien accommodĂ©, kempennet mĂąd eo gan-Ă©-hocâh. Il est temps dâaccommoder le dinĂ©, prĂ©d eo aoza ou farda ou darĂ©vi lein. Je vois que jâaurai peine Ă les accommoder, poan am bĂ©zĂŽ, war a wĂ©lann, ocâh hĂŽ unvani. Sâaccommoder, v. rĂ©fl. Prendre ses commoditĂ©s. Ătre dâun facile accommodement. Se terminer bien. User, se servir dâune chose, la trouver Ă sa convenance. Se faire, sâhabituer. En em lakaad enn hĂ© Ă©az. En em unvani. En em ĂŽber. Reiza. Part. et. Bourra. Part. et. Accommodez-vous, en em likid enn hocâh Ă©az. Ils sâaccommoderont bien sans vous, en em unvani a raiñt hĂ©p-z-hocâh. Il faut sâaccommoder au temps, rĂ©d eo en em ĂŽber dioucâh ann amzer, ou bien rĂ©d eo amzĂ©ria. Je ne puis pas mâaccommoder Ă son humeur, nâhellann kĂ©t reiza diout-hañ. Vous accommodez-vous ici ? ha bourra a rit-hu amañ ? Accompagner, v. a. Aller de compagnie avec quelquâun. Suivre par honneur. Conduire en cĂ©rĂ©monie. Escorter, assortir, joindre, ajouter une chose Ă une autre. Moñt gañt. Moñt kĂ©vret gañd. HeĂ»lia. Part, heĂ»liet. Ambrouga. Part. et. Para, et, par abus, parat. Part. et. Je vous accompagnerai, si vous voulez, moñd a rinn kevret gan-Ă©-hocâh, mar kirit. Il mâaccompagna jusques-lĂ , va heĂ»lia a rĂ©az bĂ©lĂ©g Ă©nĂŽ. On lâa accompagnĂ© jusquâĂ la porte, ambrouged eo bĂ©t bĂ©tĂ©g ann ĂŽr. Maintenant il faut les accompagner, les joindre, les assortir, brĂ©ma eo rĂ©d hĂŽ fara. Accompagnement, s. m. Action dâaccompagner dans certaines cĂ©rĂ©monies. HeĂ»l, m. Pl. iou. En terme de musique, kenson, m. Pl. iou. H. V. Accompli, adj. et part. Parfait, excellent, achevĂ©. KlĂŽk. ChouĂ©k. Dinam. Digabal. Krenn. PeĂ»r-câhrĂ©al. Tout ce quâil fait est accompli, klĂŽk eo kĂ©meñd a rĂą. Câest une femme accomplie, eur vaouez digabal ou dinam eo. Cette maison est accomplie, peĂ»r-câhrĂ©ad eo ann ti-zĂ©. Accomplir, v. a. Achever entiĂšrement. Effectuer, mettre en exĂ©cution. PeĂ»r-ĂŽber. Part. peĂ»r-câhrĂ©at. PeĂ»r-zercâhel. Part. peĂ»r-zalcâhet. SĂ©veni. Part. et. LeĂ»nia. Part, leĂ»niet. Kas-dabenn. Avez-vous accompli votre projet ? ha peĂ»r-câhrĂ©ad eo hĂŽ tĂ©zĂŽ gan-Ă©-hocâh' ? Il faut accomplir votre promesse, rĂ©d eo peĂ»r-zercâhel dâhĂŽ kĂ©r. Il nâa pas accompli son vĆu, nĂ© kĂ©t sĂ©vĂ©ned hĂ© wĂ©stl gañt-hañ. Accomplissement, s. m. AchĂšvement, exĂ©cution entiĂšre. PeĂ»r-ĂŽbĂ©ridigez, f. SĂ©vĂ©nidigez, f. LeĂ»nidigez, f. Divez, m. Accord, s. m. Convention, consentement, convenance, proportion, union, bonne intelligence. Marcâhad, m. Pl. ou. AotrĂ© ou aotrĂ©adur, m. HĂ©vĂ©lĂ©bĂ©digez, f. Unvaniez ou urvaniez, f. Il y a un accord entre eux, eur marcâhad a zĂŽ eñtrĂ©-z-hĂŽ. Il nây a pas dâaccord entre ces deux choses, nâeĂ»z kĂ©d a hĂ©vĂ©lĂ©bĂ©digez Ă©trĂ© ann diou dra-zĂ©. Ils vivent dans le plus grand accord, enn unvaniez ar vrasa Ă© vĂ©voñt. Dâaccord, expression adverbiale. Jây consens, soit. BĂ©zet. Dâaccord, employĂ© adjectivement. Uni, en bonne intelligence. Unvan ou urvan. Nous avons Ă©tĂ© dâaccord de tout temps, unvan omb bĂ©d a bĂ©b amzer. Dâun commun accord, a ioul pĂ©p-hini. Ătre dâaccord, v. n. Sâentendre, ĂȘtre dâintelligence, agir de concert. En em glevout. BĂ©za unvan. BĂ©za a-unan. Ils ne sont point dâaccord, nâen em glevoñl ket. Je mâaperçois quâils sont dâaccord, dâintelligence, a-unan iñt, war a wĂ©lann. Accordable, adj. Qui se peut ou se doit accorder. RĂŽuz de 2 syllabes. AotrĂ©uz. A helleur pĂ© a dlĂ©eur da rei, da aotrĂ©a. Accorder, v. a. Octroyer, donner, concĂ©der. Mettre dâaccord, remettre en bonne intelligence, concilier. ReconnaĂźtre pour vrai. Rei, par abus pour rĂŽi, non usitĂ©. Part. rĂŽet. AolrĂ©a. Part, aotrĂ©et. Hors de LĂ©on, ĂŽtrĂ©a. Unvani ou urvani. Part. et. anaoud Ă©vit gwir. I1 mâa accordĂ© tout ce que je lui ai demandĂ©, rĂŽet ou aotrĂ©et en deĂ»z dâin kĂ©meñd em eĂčz goulenned digañt-hañ. Il sera difficile de les accorder, diez Ă© vĂ©zĂŽ hĂŽ unvani. Sâaccorder, v. rĂ©fl. Ătre dâaccord, dâintelligence. Sâentendre. Il se dit aussi de la conformitĂ© des esprits et des humeurs, et gĂ©nĂ©ralement de toutes les choses qui ont entre elles de la convenance, de la ressemblance, du rapport en quelque maniĂšre que ce soit. En em glevout. BĂ©za unvan. BĂ©za a-unan. BĂ©za hĂ©vĂ©lep. Accord, en terme de musique, lâunion de deux ou de plusieurs sons entendus Ă la fois et formant harmonie. Soun-câhouĂ©k, m. Pl. soniou. Accordeur, s. m. Qui fait mĂ©tier dâaccorder certains instruments de musique. HĂ©vĂ©lĂ©bĂ©kaer, m. Pl. ien. H. V. Accorer, V. a. Appuyer, soutenir. Skoazia. Part. skoaziet. SkĂŽra. Part. et. SpeĂ»rella. Part. et. Corn. Il serait bon de lâaccorer des deux cĂŽtĂ©s, mĂąd Ă© vĂ© hĂ© skĂŽra, hĂ© speĂ»rella dioucâh ann daou dĂ». Accoster, v. a. Aborder quelquâun pour lui parler. TĂŽstaat. Part, tĂŽsteet. DinĂ©saat. Part, dinĂ©sĂ©et. Je vais lâaccoster, moñda rann da dĂŽstaad out-hañ. Accostons-la, dinĂ©saombout-hi. AccouchĂ©e, s. f. Femme qui est en couche, aprĂšs avoir mis un enfant au monde. GrĂ©g Ă© gwilioud. GrĂ©k nĂ©vez gwilioudet. Accouchement, s. m. Enfantement. Gwiloud ou gwĂ©lĂ©oud, m. En Vannes, gulvoud. Elle a eu un accouchement laborieux, eur gwilioud tenn Ă© deĂ»z bĂ©t. Accoucher, v. n. Enfanter. Il est aussi actif et signifie aider Ă une femme Ă accoucher. Gwilioudi ou gwĂ©lĂ©oudi. Part. et. En Vannes, gulvoudein. Elle nâaccouchera pas encore, na wilioudĂŽ kĂ©t câhoaz. Savez-vous qui est-ce qui lâaccouchera ? ha gouzoud a rit-hu piou hĂ© gwilioudĂŽ ? Accoucheur, s. m. Celui dont la profession est dâaccoucher les femmes, Gwiliouder, m. Pl. ien. En Vannes, gulvoudour. Pl. ion. â Elle aime mieux un accoucheur quâune sage-femme. Gwel eo gañt-hi eur gwiliouder Ă©ged eunn amiĂ©gez. H. V. Accoucheuse, s. f. Celle dont la profession est dâaccoucher les femmes. On dit plus communĂ©ment sage-femme. AmiĂ©gez, f. Pl. ed. En Vannes, mamm-diĂ©gez. Allez chercher lâaccoucheuse, la sage-femme, Ăźd da gercâhad ann amiĂ©gez. Accouder sâ, v. rĂ©fl. Sâappuyer du coude. Daou-ilina [sâil est question des deux coudes]. Part. et. Helmoi [sâil est question de sâappuyer sur un seul coude]. Part. helmoet. En Cornouaille, groñcha ou groñja. En TrĂ©guier, ilinañ. H. V. Accoudoir, s. m. Ce qui est fait pour sây accouder. Helmouer, m. Pl. ou. Harp, m. Pl. ou. Accouplement, s. m. Assemblage. Il ne se dit guĂšre que des animaux. Conjonction du mĂąle et de la femelle pour la gĂ©nĂ©ration, en parlant des animaux. Paradur, m. Strolladur, m. Accoupler, v. a. Joindre deux choses, deux animaux ensemble. En parlant de quelques animaux, apparier ensemble le mĂąle et la femelle. Strolla Part. et. Para, et, par abus, parat. Part. et. Vous accouplerez ces deux chiens, strolla a rĂ©od ann daou gi-zĂ©. Il faut accoupler ces oiseaux, rĂ©d eo para al lahoused-zĂ©. Sâaccoupler, v. rĂ©fl. Se joindre pour la gĂ©nĂ©ration, en parlant des animaux. En em bara. Ils sâaccoupleront bientĂŽt, en em bara a raiñt hĂ©p dalĂ©. Accourcir, V. a. Rendre plus court. Berraat, Part. berrĂ©et. Diverraat. Part. diverrĂ©et. Krenna. Part. et. Ne raccourcissez pas, na verrait kĂ©t ou na grennit kĂ©d anĂ©zhañ. Cela est bon pour accourcir le temps, ann dra-zĂ© a zĂŽ mĂąd Ă©vid diverraad ann amzer. Sâaccourcir, v. rĂ©fl. Devenir plus court. Berraat. Part. berrĂ©et. Il sâaccourcira si vous le mettez dans lâeau, berraad a rai mar henlikid enn dour. Qui accourcit. Diverruz. Accourcissement, s. m. Action dâaccourcir. Ătat de ce qui est accourci. Berradur, m. Diverradur, m. Krennadurez, f. Berradurez, f. Accourir, v. n. Courir, venir promptement, aller Ă la hĂąte. DirĂ©di, et, par abus, dirĂ©dek. Part. dirĂ©det. Doñd enn eur rĂ©d ou enn eur rĂ©daden. Il accourt vers ici, dirĂ©di a rĂą Ă©trĂ©zeg amañ. Vous les verrez accourir, enn eur rĂ©d hĂŽ gwĂ©lod ĂŽ toñt. Accoutrement, s. m. Habillement. Sae, f. Pl. saĂ©ou. En mauvaise part, saĂ©-dicâhiz ou digiz. H. V. Accoutrer, v. a. Fallwiska. Part. et. H. V. Sâaccoutrer, v. r. En em zicâhiza ou zigiza. H. V. Accoutumance, s. f. Habitude que lâon prend de faire ou de souffrir quelque chose. Boaz, m. Pl. boasiou. H. V. AccoutumĂ©, adj. et part. Boaz ou boazet. En Vannes, boez ou boĂ©zet. Kustum ou kustumet. Il est accoutumĂ© Ă cela, boaz ou boazed Ă©o dioucâh kemeñt-sĂ©. Qui nâest pas accoutumĂ©. Divoaz. Digustum. Elle nâest pas accoutumĂ©e Ă marcher, divoaz ou divoazed eo da gerzout. Accoutumer, v. a. Faire prendre une coutume. Donner une habitude. Boaza. Part. et. En Vannes, boĂ©zein. Kustumi Part. et. Accoutumez de bonne heure vos enfants Ă prier Dieu, boazid abrĂ©d hĂŽ pugalĂ© da bidi DouĂ©. Sâaccoutumer, v. rĂ©fl. Sâhabituer Ă âŠ. Prendre une habitude. Se faire. Boaza. Part. et. Bourra. Part. et. PleĂ»stra ou plustra. Part. et. Jamais je ne mâaccoutumerai ici, bikenn na vourrinn, ou na bleĂ»strinn amañ. AccrĂ©diter, v. a. mettre en crĂ©dit, en rĂ©putation. Bruda mĂąd. Rei hanĂŽ mĂąd. Je lâai accrĂ©ditĂ© dans ce pays, hĂ© vrudet mĂąd em eĂčz er vrĂŽ-mañ. Accroc, s. m. DĂ©chirure que fait ce qui accroche. Il se dit aussi de ce qui accroche, de ce qui dĂ©chire. Rog, m. Pl. ou. ReĂ»g, m. Pl. ou. Vous avez fait un accroc Ă votre habit, eur rog hocâh eĂ»z grĂ©ad enn ho saĂ©. Accrochement, s. m. Action dâaccrocher. Krogadur, m. KrogĂ©rez, m. Accrocher, V. a. Attacher, arrĂȘter Ă un clou, Ă un crochet. Kregi, pour krogi, non usitĂ©. Part. kroget. Krogenna. Part. et. Krapa ou skrapa. Part. et. Lakaad a zistribil. Accrochez-le Ă un arbre, krogit-héñ ou krogennil-héñ oucâh eur wĂ©zen. Il faut lâaccrocher, rĂ©d eo hĂ© lakaad a zistribil, en Corn, islribil. Sâaccrocher, v. rĂ©fl. Sâattacher, sâarrĂȘter Ă quelque chose que ce soit. Kregi. En em grogenna. En em grapa. Accroire, v. n. Il nâa dâusage quâĂ lâinfinitif, avec le verbe faire, et il signifie, faire croire ce qui nâest pas. Rei da gridi. On lui fait accroire ce que lâon veut, KĂ©meñd a gareur a rĂŽeur dâezhañ da gridi. Sâen faire accroire, sâenorgueillir, prĂ©sumer trop de soi-mĂȘme. CâhouĂ©za Part. et. Slamhoucâha. Part. et. En Vannes, fouañuein. Accroissement, s. m. Augmentation, aggrandissement. Kresk, m. Kreskadurez, f. Astennadur, m. Il a souffert pour lâaccroissement de la foi, gouzañvel en deĂ»z evid kreskadurez ar feiz â, ou evid lakaad ar feiz da greski. H. V. AccroĂźtre, v. a. et n. Augmenter, rendre plus grand, plus Ă©tendu. Aller en augmentant, devenir plus grand. Kreski, et plus habituellement kriski. Part. kresket. Brasaat. Part. brasĂ©et. Astenna, et, par abus, astenn. Part. astennet. Cela nâaccroĂźtra pas sa fortune, ann dra-zĂ©na greskĂŽ kĂ©d hĂ© vadou. Sa ferme accroĂźt tous les ans, kriski ou brasaad a rĂą bĂ©p ploaz hĂ© vĂ©reĂ»ri. Accroupir sâ, v. rĂ©fl. Se tenir dans une posture oĂč la plante des pieds touchant Ă terre, le derriĂšre touche presque aux talons. Pucha ou plucha Part. et. Klucha. Part. et. Soucha ou choucha. Part. et. En Bretagne, les femmes sâaccroupissent dans lâĂ©glise, Ă© Breiz, ar mercâhed a buch enn diz. Accroupissement, s. m. Puchadur ou puchĂ©rez, m. Kluchadur ou kluchĂ©rez, m. Accueil, s. m. RĂ©ception que nous faisons Ă quelquâun qui vient vers nous. DigĂ©mer, m. On leur a fait un bon accueil, eunn digĂ©mer mĂąd a zĂŽ bĂ©t grĂ©ad dâĂ©zhĂŽ. Accueillir, v. a. Recevoir quelquâun qui vient vers nous. DigĂ©mĂ©rout, et, par abus, digĂ©mĂ©ret. Part. digĂ©mĂ©ret. Nous serons bien accueillis, digĂ©mĂ©ret mĂąd Ă© vĂ©zimp. Acculer, v. a. Pousser quelquâun et le rĂ©duire en un coin, en un endroit oĂč il ne puisse plus reculer, kila. Part. et. Eñkaat. Part. eñkĂ©et. Il serait bon de lâacculer, mĂ d Ă© vĂ© hĂ© gila, hĂ© eñkaat. Sâacculer, v. rĂ©fl. Se ranger, se retirer dans un coin, contre une muraille, etc., pour se dĂ©fendre et pour nâĂȘtre pas pris par derriĂšre. Argila Part. et. Moñd war hĂ© gĂźl. Kerzoud a gĂźl. Il ne put pas sâacculer, nâhellaz kĂ©d argila, ou moñd war hĂ© gil. Accumulation, s. f. Amas de plusieurs choses ajoutĂ©es les unes aux autres. Augmentation. Bernadur, m. Bernidigez, f. GrounnĂ©rez, m. KalzĂ©rez, m. KrugellĂ©rez, m. GracâhellĂ©rez, m. â En Vannes, iocâh. H. V. Accumuler, v. a. Amasser et mettre ensemble. Berna ou bernia. Part. bernet ou berniet. Kalza. Part. et. Grounna. Part. et. Krugella. Part. et. Gracâhella. Part. et. En Vannes, iocâhein et tesein. Il accumule Ă©cus sur Ă©cus, bernia ou grounna a rĂą skoĂ©d war skoĂ©d. Sâaccumuler, v. rĂ©fl. Sâaugmenter. Kreski, et, plus ordinairement, kriski. Part. kresket. Brasaat. Part, brasĂ©et. Ses dettes sâaccumulent tous les ans, bĂ©p ploaz Ă© kresk hĂ© zlĂ©ou. Accusable, adj. Diskuliuz. Flatruz. Tamalluz. Accusateur, s. m. Diskulier, m. Pl. ien. Flatrer, m. Pl. ien. Tamaller, m. Pl. ien. Je voudrais connaĂźtre mon accusateur, mĂ© a garfĂ© anaout va diskulier. Accusation, s. f. Action en justice par laquelle on accuse quelquâun. Tout reproche, toute imputation quâon fait Ă quelquâun de quelque dĂ©faut que ce soit. Diskuliadurez, f. Flatrerez, m. Tamall, m. On nâa pas Ă©coulĂ© son accusation, hĂ© ziskuliadurez nĂ© kĂ©t bĂ©t selaouet. Votre accusation ne mâeffraie point, hĂŽ tamall na spouñt kĂ©d acâhanoun. Accusatrice, s. f. DiskuliĂ©rez, f. Flatrerez, f. Tamallerez, f. Vous allez voir votre accusatrice, moñd a rid da wĂ©loud hĂŽ tiskuliĂ©rez. Accuser, V. a. Rendre une plainte en justice contre quelquâun pour un crime. Imputer quelque faute, quelque dĂ©faut Ă quelquâun. Diskulia. Part, diskuliet. Flatra. Part. et. Tamallout, et, par abus, tamall. Part. tamallet. Il lâa accusĂ© devant tout le monde, hĂ© ziskuliet en deĂ»z dirĂąg ann holl. Il a Ă©tĂ© accusĂ© de vol, a laĂ©roñsi eo bĂ©t tamallet â, ou eul laĂ©roñsi zo bet tamallet dâezhañ. H. V. Sâaccuser, v. rĂ©fl. DĂ©clarer ses fautes, ses torts. Diskulia ou disklĂ©ria hĂ© wallou ou hĂ© câhaou. AcĂ©phale, adj. Qui nâa point de tĂȘte ou de chef. Dibenn. DigĂ©f. Acerbe, adj. Ăpre, aigre, sĂ»r. Treñk. PĂ»t. AcerbitĂ©, s. f. ĂpretĂ©, aigreur. Treñkder, m. Putter ou pudder, m. AcĂ©rer, V. a. Mettre de lâacier avec du fer, afin de rendre celui-ci propre Ă couper. Dira ou direnna. Part. et. Cette faux nâest pas assez acĂ©rĂ©e, nĂ© kĂ©d diret ou direnned awalcâh ar falch-zĂ©. AcĂ©rure, s. f. Morceau dâacier pour acĂ©rer les outils de fer. Tamm dir Ă©vid dira ar binviou houarn, m. Achalander, v. a. Faire avoir des chalands. Attirer les marchands Ă une boutique. Tenna ar brĂ©nĂ©rien, ou ar varcâhadourien da eur slĂąl. Acharnement, s. m. Action dâun animal qui sâattache opiniĂątrement Ă sa proie. Fureur opi- niĂątre avec laquelle des animaux et mĂȘme des hommes se battent les uns contre les autres. AnimositĂ© opiniĂątre quâon a contre quelquâun. Kounnar, f. Diboell, m. Ils se jetĂšrent sur nous avec le plus grand acharnement, en em deĂ»rel a rĂ©joñt war-n-omp gañd eur gounnar ar vrasa. Ils se sont battus avec un grand acharnement, gañd eunn diboell brĂąz iñt en em gannet. Acharner, v. a. Exciter, animer, irriter. HĂ©ga. Part. et. Heskina ou eskina Part. et. Isa ou hisa. Part. et. Je ne sais pas pourquoi il vient toujours mâacharner, nĂ© ouzonn kĂ©t pĂ©rĂąg Ă© teĂ» alaĂŽ dâam hĂ©ga ou dâam heskina. Sâacharner, v. rĂ©fl. Sâattacher avec fureur, avec animositĂ© Ă nuire, etc. Kounnari. Part. et. Diboella. Part. et. Il sâacharne toujours contre moi, bĂ©prĂ©d Ă© kounnar ouz-in. Achat, s. m. Emplette, acquisition faite Ă prix dâargent. La chose achetĂ©e. PrĂ©n. m. Pl. ou. En Vannes, pern. Avez-vous vu mon achat ? ha, gwĂ©led hocâh eĂ»z-hu va frĂ©n ? AchĂ©e, s. m. Ver de terre pour amorcer le poisson. Buzugen, f. Pl. buzuk ou buzug. AchĂ©e de mer, Voyez Lançon. Acheminement, s. m. Ce qui est propre Ă faire parvenir Ă la fin quâon se propose, disposition, prĂ©paration. Reiz, f. Aoz, f. Câest un acheminement Ă un plus grand bien, eur reiz ou eunn aoz eo Ă©vid eur mad brasocâh. Acheminer, v, a. En parlant dâaffaires, dâentreprises, mettre en Ă©tat de pouvoir rĂ©ussir. Lakaad Ă© doarĂ© da hellout moñd da benn. Heñcha. Sâacheminer, v. rĂ©fl. Se mettre en chemin. En em lakaad en heñt. KemĂ©roud hĂ© heñt. Acheter, v. a. AcquĂ©rir quelque chose Ă prix dâargent. Obtenir quelque chose avec beaucoup de peine et de difficultĂ©. PrĂ©na. Part. et. En Vannes, pernein. Elle achĂšte toujours cher, kĂ©r Ă© prĂ©n bĂ©prĂ©d. Jâai achetĂ© ceci Ă bon marchĂ©, a varcâhad mĂąd em eĂ»z prĂ©ned ann dra-mañ. Acheteur, s. m. Celui qui achĂšte. PrĂ©ner, m. Pl. ien. En Vannes, peniour. Je nâai pas vu beaucoup dâacheteurs dans la boutique, nemeĂ»z ketgwĂ©lel kalz abrĂ©nĂ©ricn er sldl. AchĂšvement, s. m. Fin, exĂ©cution entiĂšre, accomplissement dâune chose. PeĂ»rĂŽber, m. PeĂ»rĂŽbĂ©ridigez, f. Divez, m. Dibenn, m. DilĂŽst, m. Achever, v. a. Finir une chose commencĂ©e. PeĂ»rĂŽber. Part. PeĂ»rcâhrĂ©at. Kas-dabenn. Rei penn. KlĂŽza. Part. et. Serra. Part. et. Je ne lâaurai pas achevĂ© aujourdâhui, nâam bĂ©zĂŽ kĂ©t hĂ© beĂčrcâhrĂ©at hiriĂŽ. Le mois est achevĂ©, klĂŽzed eo ar miz. Je lâai achevĂ©, kased eo da benn gan-éñ. Achoppement, s. m. Il ne se dit guĂšre que dans cette phrase pierre dâachoppement, pour dire, occasion de faillir, de tomber dans lâerreur. Slok, m. SlrĂ©botĂ©rez, m. Abekdafazi, m. MĂ©an-farA, m. Cette maison est une pierre dâachoppement pour lui, eur soft eo ann ti-zéévilhañ, ou ann li-zĂ© a zĂŽ abek dâĂ©zhan da fazia. ACQ i Ăź Acide, adj. Piquant au goĂ»t, aigre. Trcñk. SĂ»r. Câest trop acide, cela vous fera mal, rĂ© dreñk eo, droug a rai dâĂ©-hocâh. Acidifiable, adj. Qui peut devenir acide, disposĂ© Ă lâacide. A hell doñd da vĂ©za trcñk. AciditĂ©, s. f. QualitĂ© de ce qui est acide. Treñkder, m. SurĂŽni, f. AciditĂ©, adj. Qui est de la nature des acides, qui tient de lâacide. A denn ivar ann treñk. A zalcâh cĂ»z ann ireñk. PeĂ»zdrenk. Aciduler, v. a. Mettre des sucs acides dans quelque chose. Trevka eunn dra. Lakaad dourennou treñk enn eunn dra-bennĂ g. Acier, s. m. Fer parfaitement purifiĂ©. Dir, m. Il nây a pas beaucoup dâacier dans ce couteau, nâeĂčz kĂ©t kalz a zir er goñtel-mañ. Un morceau, une lame dâacier. Diren, f. Pl. dirennou. Acolyte, s. m. Clerc promu Ă lâun des quatreordresmineurs. ^A o ?i/, m.Lag. jPl. Ă©d. Sâilsâagit dâune personne qui en accompagne une autre, Eil, m. KenseĂčrt, m. Pl. Ă©d. H. V. Aconit, s. m. Plante vĂ©nĂ©neuse. Louzaouenar-flemm, f. PL Louzou-ar-lemm. H. V. AcquĂ©reur, s. m. Celui qui acquiert. Il ne se dit guĂšre que de celui qui acquiert des biens immeubles. PrĂ©ner, m. Pl. ien. En Vannes, pernour. Câest celui-lĂ lâacquĂ©reur de mes biens, hennez eo prĂ©ner va madou. AcquĂ©rir, v. a. Rendre sien par achat. PrĂ©na. Part. et. En Vannes, perncin. DellĂ©zout. Part. et. GonĂźd. Je nâai acquis quâun champ, nem cĂ»z prĂ©act nĂ©mcâd eur par k. Il y a de la gloire Ă acquĂ©rir, eunn hanĂ mdd a zĂŽ da zellĂ©zout, da câhonid. AcquĂȘt, s. m. Chose acquise. Au pluriel, il se dit proprement des biens, tant meubles quâimmeubles, quâon a achetĂ©s. Pren, m. Pl. ou. En Vannes, p^rn. Acquiescement, s. m. Action par laquelle on se soumet Ă quelque chose, on se conforme aux sentiments, aux volontĂ©s dâautrui. Consentement. AotrĂ© ou aotrĂ©adur, m. GrĂ d, f. Acquiescer, v. n. Consentir, adhĂ©rer, tomber dâaccord. AotrĂ©a. Part, aotrĂ©et. Hors de LĂ©on, ĂŽlrĂ©a. BĂ©zaaunan. Rei hĂ©câhrĂ d. Rei hĂ© aotrĂ©adur. Jâacquiescerai Ă leur jugement, va grĂ d a rĂŽinn dlw barnĂ©digez, â ou a unan Ă© vĂ©zinn gant-ho. H. V. Acquisition, s. f. Action dâacquĂ©rir. La chose acquise. PrĂ©n, m. Pl. ou. En Vannes, pern. Je ne ferai aucune acquisition cette annĂ©e, na rinn prĂ©n Ă©-bĂ©d, ou na brĂ©ninn netrd hĂ©vlĂ©nĂ©. Acquit, s. m. Quittance, dĂ©charge. Diskarg^ m. Divec h, m. Vous ne mâavez pas donne mon acquit, nâhocâh eĂčz kĂ©t rĂŽet va diskarg dâin. Par maniĂšre dâacquit, nĂ©gligemment et seulement parce quâon ne peut pas sâen dispenser. Diwar-faĂ©. Dreist-penn-biz. Acquittement, s. m. action dâacquitter, de payer. SĂ©vĂ©nidigez, f. DlskargĂ©rez, m. DivncâhiĂ©rez, m. PaĂ©, m. En Van nĂ©s, petâ. Acquitter, v. a. Rendre quitte, libĂ©rer des dettes, payer. Absoudre. SĂ©vĂ©ni. Part. et. Dis- karga. Part. et. Divecâhia. Vart. divecâhiel. PaĂ©a. Vart pacrt. En Vaunes, pcâeiu. Kuilaat. Part. kuitĂ©el. Gicetina. VaTt. et. uualcâhi. Vsrt. et. Je vous acquitterai demain, xcar-câhoaz ho tiskarginn. Il faut acquitter vos dettes, /cârf cojĂźaert hĂŽ tic. On dit quâil sera acquittĂ©, gwenned Ă© vĂ©zĂŽ, xcar a lĂ©vĂ©reur. Acre Acre, adj. Qui est raordicant, corrosif, piquant. PiĂŻt. Treñk. TrĂ©loñk ou Iriloñk. GarĂŽ ou garv. Taguz. Kroguz. Ces pommes sont acres, ann avalou-sĂ© a zopĂ»l. Câest fort acre, gicall dayuz eo. Rendre ou devenir acre. Taga. Part. et. Ganaat. Part, garvĂ©el. Otez cela de lĂ ou il deviendra acre, lennid ann dra-zĂ© alĂ©sĂ© pĂ© Ă© câharvai. AchetĂ© AchetĂ©, s. f. QualitĂ© de ce qui est acre. Putter ou pudder, m. Trefikder, m. Garveñlez, f. Il a de rĂącretĂ© dans le sang, putter ou treñkder ou garveñlez a zĂŽ enn hĂ© wad. Acrobate, s. m. et f. Danseur, danseuse de corde. Koroller-war-gerdin, m. VI. KoroUĂ©rien. KorollĂ©rez, f. Dañser-war-gerdin, m. PI Danser ien. Danserez, f. H. V. AcRLMo. ME, s. f. AcretĂ©. Treñkder, m. Tagasadur, va. Au GgurĂ©, câhouervoni, f. H. V. AcRuioMEcx, adj. Qui a de lâacrimonie. Treñk. Tagasauz de quatre syllabes. FigurĂ©ment, chouerv, chouĂ©ro. Discours acrimonieux, komsiou 0[i komzou câhouĂ©rĂŽ. H. V. Acte, s. m. Action. Tout ce qui se fait par le ministĂšre dâun officier de justice, dâun notaire, etc. Toute convention et toute reconnaissance passĂ©e entre des particuliers, sans ĂȘtre revĂȘtue de lâautoritĂ© publique. Actes, Ă u plur., se dit des dĂ©cisions rendues par autoritĂ© publique et rĂ©digĂ©es dans des registres publics. Ober, m. Pl. iou. TrĂ , f. Skrid ou skrĂźl, m. Diellou, m. pi. Câest un acte honteux, eunn Ă ber, eunn drd mĂ©zuz eo. Je vous en enverrai lâacte, ar skrid anĂ©zhañ a gasinn dâĂ©-hocâh. Les actes du royaume se trouvent dans cette maison, diellou ar rouañtĂ©lez a gaveur enn ti-ze. Acte dâaccusation, s. m. Skrid-lamall, m. H. V. Acte Acte, dans lâart dramatique, une des parties principales dont est composĂ©e une piĂšce de théùtre et entre lesquelles il y a un intervalle autrefois, devez, m. Pl. dĂ©vĂ©siou ; aujourdâhui, loden, f. Pl. lodennou. H. V. Acteur, trice, s. Celui, celle qui reprĂ©sente un personnage dans une piĂšce de théùtre. Câhoarieller, m. Pl. ien. CâhoariellĂ©rez, i. Anciennement, /E, s. f. La partie du corps humain qui est entre le haut de la cuisse et le bas-ventre. PlĂ©g ar vorzed, m. Toull arvorzed, m. AInĂ©, adj. Le premier nĂ© des enfants dâun mĂȘme pĂšre ou dâune mĂȘme mĂšre. Il se dit aussi par extension de toute personne plus ĂągĂ©e quâune autre. HĂ©na. KĂŽsa. VoilĂ mon fils aĂźnĂ©, chĂ©lu va map hĂ©na. Câest ma fille aĂźnĂ©e, va mercâhhĂ©na eo. AĂNĂ, s. m. Celui qui est nĂ© le premier. HĂ©fuwur, m. Pl. ien. Ce sera un aĂźnĂ© riche, eunn hĂ©naour pinvidig Ă© vĂ©zĂŽ. AĂNĂE, s. f. Celle qui est nĂ©e la premiĂšre. IlĂ©naourez, f. Pl. Ă©d. AĂź. xEssE, s. f. PriraogĂ©nilure, prioritĂ© dâĂąge entre frĂšres et sĆurs. Il nâa guĂšre dâusage que dans cette phrase Droit dâaĂźnesse. IlĂ©nañùrd, m. DĂ©navĂ©lex, f. Gwir ann hĂ©naour ou onn hĂ©untiurcz. Vends-moi ton droit dâaĂźnesse, gwerz din da hĂ©nuñded ou da voir a hĂ©naour. Ansi, adv. et conj. En cette maniĂšre, de celle façon. Par consĂ©quent, câest pourquoi. Ăgiz ou Ă©câhix. Ăvel. Ainsi, en cette maniĂšre-ci, er giz-ma ou Ă©câhiz-ma. Ăvelhen. Ainsi, de cette façon-lĂ , er gis-sĂ© ou Ă©c hissĂ©. ĂvelsĂ©. RĂąksĂ©. Les choses Ă©tant ainsi, pĂ©p Ird 6 vĂ©za Ă©-chis-sĂ©. Ainsi que, de mĂȘme que. Kerkouls ha. Il est sourd, ainsi que moi, bouzar eo kerkouls ha mĂ©. Ainsi-soit il. Façon de parler ordinaire dont on se sert pour demander lâaccomplissement de ce quâon souhaite. Ăvelhen bĂ©zet grĂ©ai. ĂvelsĂ© bĂ©zet grĂ©ai. Aioul. Air, s. m. Corps lĂ©ger et invisible qui environne le globe de la terre. Il se dit par rapport Ă la tempĂ©rature et Ă la qualitĂ© de lâair. Ăar, va., anciennement aouer, m. Hors de LĂ©on, er. Lâair est bien vif ici, béÎ brdz eo ann Ă©ar aman. Lâair y est malsain, gwallĂ©ar a a zĂŽ Ă©nĂŽ. La rĂ©gion de lâair, ann oabl, m. Mettre en bel air, exposer Ă lâair. Ăara. Part. et. Hors de LĂ©on, era. Prendre lâair, respirer au grand air. Rufla ann Ă©ar. Air, vent, souffle. Avel, f. AĂ©zen, f. Il ne fait point dâair aujourdâhui, rCeĂ»z kĂ©d a avel hiriĂŽ. Air, maniĂšre, façon, mine, apparence. Drem, m. Mdn, f. Ărvez, f. NcĂčz, f. DoarĂ©, f. Il a lâair doux, habask eo ann drem anĂ©zhañ. Il a bon air, arvez vĂąd a zĂŽ gañd-hañ. Vous avez lâair dâun homme sage, doarĂ© dĂ©n fur a zĂŽ gan-Ă©-hoch. Air, suite de tons qui composent un chant, suivantles rĂšgles de lâart. Lâair dâune chanson, Ion ou loun, m. Lâair dâune gavotte, son ou soun, m. Airain, s. m. Cuivre, mĂ©tal de couleur rongeĂątre. Arm ou arem, m. Les injures sâĂ©crivent sur lâairain, et les bienfaits sur le sable, ar gaouou ou ar gwallou a skriveur war ann arm, hag ar mdd-ĂŽbĂ©riou war ann trĂ©az. Cet homme a un cĆur dâairain, est dur, impitfjyable, eur galoun dihĂ©gar ou digar en deĂ»z ann dĂ©n-zĂ©. Il a un front dâairain, il ne roug il de rien, nĂ©lrd nâhen laka da rusia. Aire, s. f. Place quâon a unie et prĂ©parĂ©e pour y battre les grains. En parlant dâun bĂątiment, lâespace contenu entre les murs, le sol. Leur, f. Pl. iou. En Vannes, 1er. Allez balayer lâair, id da skuba al leur. Je lâai trouvĂ© sur lâaire, sur le sol de la maison, war leur ann H em eĂ»z hĂ© gavet. AiRĂE, s. f. La quantitĂ© de gerbes quâon met en une fois sur lâaire. LeĂ»riad. f. Pl. ou. Allons lever lâairĂ©e, dĂ©omp da zĂ©vel alleĂčriad. Ais, s. m. Planche de bois. Elf, m. Elfen, f. En Cornouaille, elvacâh. Plañken, f. Aisance, s. f. FacilitĂ©, libertĂ© dâesprit et de corps dans lâaction, dans les maniĂšres. Ăaz, m. EzĂŽni, f. Reizded, m. Goar, m, âVann. Il a fait cela avec beaucoup dâaisance, gant kalz a Ă©az ou a ezĂŽni en deĂ»z grĂ©ai hĂ©menl-sĂ©. Aise, s. f. Contentement, satisfaction. CommoditĂ©, Ă©tat commode et agrĂ©able. Id, m. LĂšveriez, f. GrĂąd, f. Ăaz, m. Goar, m. Vann. 11 tressaillit dâaise, trida a rĂ©az gañd allĂ©vĂ©nez. Vous ferez cela Ă votre aise, icar hoc h Ă©az Ă© rĂ©od ann dra-zĂ©. Aise Aise, adj. Qui a de la joie, qui est content. A zĂŽ dĂą gañt-hañ. Je suis bien aise de savoir cela, dd eo gan-éñ gouzoud ann dra-zĂ©. A A lâaise, façon de parler adverbiale. CommodĂ©ment, facilement. Ăaz. Enn Ă©az. Gatid ezĂŽni. Reiz. Ă-reiz. Vous le ferez Ă lâaise, héÎber a rĂ©ot enn Ă©az ou gañd ezĂŽni on Ă©reiz. AisĂ© AisĂ©, adj. Facile, commode. Riche. DĂ©gagĂ©, libre. Ăaz. Hors de LĂ©on, ez. Reiz. Pinvidik. Dislak. GuĂ©n. Cela est aisĂ© Ă dire, ann dra-zĂ© a zĂš Ă©az da lavarout. Ce nâest pas un homme aisĂ©, nĂ© kĂ©d eunn dĂ©n pinvidik. Il a lâair aisĂ©, eimn doarĂ© dis la g en dcĂčz. AisĂ©ment, adv. Facilement, commodĂ©ment. Ăaz. Enn Ă©az. Gañl ezĂŽni. Reiz. Ă-reiz. Aisselle Aisselle, s. f. Le dessous du bras, Ă lâendroit oĂč il se joint Ă lâĂ©paule. Kazel, f. Pl. duel diou-gazel. Autre Pl. kazcUou. Le creux de lâaisselle, le gousset. Ann louU kazel. Ce quâon peut porter sous Taisselle. DemibrassĂ©e. KazĂ©liad, f. Pl. ou. AissiE AissiEĂŒ. Voyez essieu. Ajonc Ajonc, s. m. Arbuste Ă©pineux comme le geniĂšvre, que lâon nomme en Bretagne de la lande et en dâautres provinces du jan, de la brande, etc. LanyĂŻ, m. Lieu oĂč vient lâajonc, soit quâon lâait semĂ©, soit quâil ait poussĂ© naturellement. Lannek, f. Pl. lannĂ©gou ou lannĂ©icr. Ajocbnement, s. m. Renvoi Ă un jour dĂ©signĂ©. Sommonidigez, f. Pl. SommonidigĂ©siou. H. V. AjournĂ©e, v. a. Renvoyer Ă un autre jour. Summona. Part. crd en deĂ»z ANN hĂ© lĂ©kĂ©ad da vuanĂ©kaat. Cela animera votre discours, ann drĂą-zĂ© a nerzo hĂą lavar. Sâanimer, v. réû. Sâencourager, prendre courage, sâĂ©vertuer. Sâemporter, se mettre en fureur. KalounĂ©kaat. Part, kalounĂ©kĂ©et. En em nerza. TĂ©araat. Part, lĂ©arĂ©el. Tana. Part. et. Koiinnari. Part. et. AnimositĂ© AnimositĂ©, s. f. Mouvement de haine. KĂ s, m. Drouk, m. Drougiez, Ăź. Tanijen, f. Terijen, f. Kounnar, f. Il a de lâanimositĂ© contre moi, kds ou droug en deĂ»z ouz-in. Annal, adj. Qui ne dure ou qui nâest valable que pendant un an. Na bddpĂ©nâeo mĂąd nĂ©mĂ©d Ă©-pĂąd eur bloaz. Annales Annales, s. f. Pl. Histoire qui rapporte les Ă©vĂ©nements annĂ©e par annĂ©e. GwersĂ©en drĂ© bĂ©hini Ă© tisklerieur ann darvoudou, ou ar pĂ©z a zĂą choarvĂ©zet, diouch ar reiz eĂ»z or bloasiou. Levr-bloasiek, m. Pl. levriou-bloasiek. â Brud, f. H. V. Annate Annate, s. f. Droit que lâon payait au pape pour les bulles des Ă©vĂȘchĂ©s et des abbayes, et qui consistait dans le revenu dâune annĂ©e. Gwir eur bloavez eĂ»z a levĂ© ann eskopliou a baĂ©ed gwĂ©chall dâar pĂąb. Anneau Anneau, s. m. Cercle qui est fait dâune matiĂšre dure et qui sert Ă attacher quelque chose. Bague. Boucles qui se font par la frisure des cheveux. Lagaden, f. Pl. lagadennou. Gwalen, f. Pl. gwalennou ou g waliñer. Câest lâanneau uni et sans chaton. Bizou, m. Pl. 6»zeâier. Câest lâanneau avec chaton. Rodel-vléÎ, f. Attachez votre cheval Ă lâanneau qui est Ă cĂŽtĂ© de la porte, stagid hĂŽ marc h oud al lagaden a z6 Ă©-kichen annĂŽr. Câest mon anneau de noce, va gwalen eĂ»reĂ»d eo. Jâai baisĂ© lâanneau de lâĂ©vĂȘque, poked em eĂ»z da vizou ann eskop. AnnĂ©e AnnĂ©e, s. f. Le temps que le soleil emploie Ă parcourir les douze signes du zodiaque, et qui est de douze mois. Bloavez ou blavez, m. Pl. bloavĂ©siou ou blavĂ©siou. En Vannes, blaiad. Bloaz, m. LĂ©nĂ©, m. Blizen ou Uzen. Je vous souhaite une bonne annĂ©e, bloavez mĂąd dâe'-/ioc7t. DâannĂ©e en annĂ©e, a vloavez-Ă©-bloavez. Chaque annĂ©e, pĂ©b bloaz, pĂ©b bloavez, pĂ©b blizen. Cette annĂ©e, lâannĂ©e oĂč lâon est, hĂ©vlĂ©nĂ© ou Ă©vlĂ©nĂ© ou hĂ©lĂ©nĂ©. LâannĂ©e passĂ©e, warlĂ©nĂ©. â LâannĂ©e prochaine, da vloaz. H. V. Anneler Anneler, v. a. Il nâa guĂšre dâusage quâen parlant des cheveux quâon frise et quâon tourne en boucles. Rodella. Part. et. Annelet, s. m. Petit anneau. Lagadennik, f. Pl. lagadennouigou. Gwalennik, f. PI, gwalennouigou ou gwalinerigou. Annelure Annelure, s. f. Frisure des cheveux par anneaux, RodellĂ©rez ou rodelladur, m. Annexe, s. f. Ce qui est uni Ă quelque autre bien. Eglise oĂč lâon fait les fonctions paroissiales, qui relĂšve dâune cure. On dit aujourdâhui succursale. Ar pĂ©z a zĂą slĂ g oucâh madou ail. TrĂ©foM trĂ©v ou IréÎ, f. Pl. IrĂ©fiou ou irĂ©viou ou IrĂ©vou. Hors de LĂ©on, trĂ©. Annexer, V. a. Joindre, unir, attacher, en parlant dâune terre, dâun droit, etc. Staga oucâh. Frcmma oucli. Annihiler Annihiler, v. a. AnĂ©antir. LaJiaal da nĂ©trĂ . H. V. Anniversaire Anniversaire, adj. et s. m. Qui se fait dâannĂ©e en annĂ©e, au mĂȘme jour. Service que lâon fait pour un mort une fois chaque annĂ©e. Le retour du jour de la naissance de quelquâun, ou du jour oĂč quelque Ă©vĂ©nement fameux a eu lieu. Ieiz ha hloaz. Ann dislro cĂ»z a zeiz ar câhantdlgezou arcâhinidigez. â En Cornouaille, fest-erbĂ©denner. Ce mot ne sâemploie que pour un service commĂ©moratif. H. V. Annonce Annonce, s. f. Avis au public. Avertissement. Publication, fm&fljin, va. BrudĂ©rez, m. DisMĂ©riadur, m. Annoncer Annoncer, v. a. Faire savoir une nouvelle Ă quelquâun. Avertir de quelque chose. Publier. PrĂ©dire. Emlanna, et, par abus, emhann. liruda. Part. et. DisklĂ©ria. Part, disklĂ©rie . KĂ©lcuna, et, par abus, kĂ©lenn. Diougani. Part. et. Digas liclou ou mĂ©nek. Rci da anaoul. Ce mariage a Ă©tĂ© annoncĂ© aujourdâhui, hiriĂ» eo hĂ©d imhanncl ann dimizi-zĂ©. Pourquoi avez-vcus annoncĂ© cela ? yĂ©rĂąg hocâh eĂ»z-hu hruded ann drĂą-zĂ© ? Il ne nous annonce que de mauvaises nouvelles, na ziovgan dâĂ©-omp nĂ©mĂ©l kelou fait. Annonciation Annonciation, s. f. Le jour auquel les catholiques cĂ©lĂšbrent le mystĂšre de lâincarnation. GuĂ©l Maria-VeĂ»rs. Annotation Annotation, s. f. Note un peu longue que lâon fait sur un livre pour en Ă©claircir quelque passage. Remarque. Arwez ou arouez, f. Pl. arwĂ©siouon aroucsiou. Merk, m. Pl. ou. Jâai fait beaucoup dâannotations sur ce livre, halz a anccâsiou ou a verkou am eĂ»z grĂ©ai war al levr-zĂ©. Annoter Annoter, v. a. Prendre noie. Remarquer. Signaler. Arweziou orowezi. Part. et. Merka, Part. et. Vous nâoublierez pas dâannoter ceci, na ankounacâhaot kĂ©d arwĂ©zi ou merka ann drĂą-mañ. Annuaire Annuaire, adj. et s. m. Qui se fait tous les ans. Ouvrage qui se publie pour chaque annĂ©e. Levr a nâeur peb bloazou hep plcaz. Annuel Annuel, adj. Qui dure un an. Qui arrive, qui Ă©choit tous les ans. Bloazick. A lad eur bloaz. A zistrĂŽ pĂ©h hloaz. Câest une rente annuelle, un droit annuel, eur gwir hloazick eo. Annuellement Annuellement, adv. Par chaque annĂ©e. Drc hiâp ploaz. lâch hloaz. Vous me devez cela annuellement, drĂ© liâp ploaz Ă© llĂ©id ann drĂą-zĂ© dâjn. Jây vaisannuel !fment, ;}c6fc/oazei ;an di. Annulaire Annulaire, adj. En parlant des doigts, le quatriĂšme, celui oĂč se mettent ordinairement les anneaux. En parlant dâune Ă©clipse, celle dans laquelle il reste autour du disque du soleil un cercle ou anneau lumineux. Le doigt annulaire, hiz arhizou, arpĂ©varĂ© hĂźz. Eclipse annulaire de. soleil, fallain ann hĂ©ol, Ă© pĂ©hini Ă© vĂ©z eur câhelcâh lugernuz war hĂ©drĂŽ. Annulation, s. f. Action dâannuler. Terridigez, f. FreĂ»zidigez, f. Annuler Annuler, v. a. Rendre nul, casser. Terri ANT pour lorrl, non usitĂ©, exceptĂ© en Haute-Cornouaille. Part, lorrel. FreĂ»za. Part. et. Le titre est annulĂ©, torred eo ann diel. Anoblir, v. a. Faire, rendre noble. Lakaad da vĂ©za nohl ou dicheñlil. Anoblissement Anoblissement, s m. GrĂące et concession du prince, par laquelle on est anobli. AolrĂ© eĂ»z a herz ar rouĂ©, drĂ© bĂ©hini Ă© leĂčeur da vĂ©za nohl. Anodin Anodin, adj. Qui calme les douleurs. A habaska. A câhouĂ©ka. A zioula. Anomal Anomal, adj. IrrĂ©gulier. Direiz. Dispar. Digotnpez. â Au fig. rĂ©, gwĂąn. H. V. Anomalie, s. f. IrrĂ©gularitĂ©. Dlreizded, va. H. V. Anon Anon, s. m. Le petit de lâĂąnesse. AzĂ©nih, m. Pl. azĂ©nĂ©digou ou Ă©zennigou. Azenbihan, m. Azen iaouañk, m. Anonner Anonner, v. n. Faire un Ăąnon, en parlant dâune Ăąnesse. Azenna. Part. et. Noire Ă nesse a Ă nonnĂ©, azenned Ă© deĂ»z hon azĂ©nez. An figurĂ© et signifiant lire ou rĂ©pondre en hĂ©sitant, azenna. Part. et. Lenna pĂ© gornza, ou lennpĂ© gomx enn eunn dermi. â Balbouza. HakĂ©lal. H. V. Anonyme, adj. Qui est sans nom. Qui nâa point de prĂ©nom. DishanĂŽ ou dishanv. Jâai reçu une lettre anonyme, eul lizer dishanĂŽ cm eĂ»z hĂ©l. Cet enfant est encore anonyme, dishanv eo clioaz ar bugel-zĂ©. Anorexie, s. f. DĂ©goĂ»t des aliments. Divlaz cĂ»z ar hoĂ©d ou Ă©vid ar hoĂ©d. Anosmie, s. f. Privation de lâodorat. DicâhouĂ©z, f. Anse Anse, s. f. La partie de certains vases ou ustensiles, par laquelle on les prend pour sâen servir, et qui est ordinairement courbĂ©e en arc. Dovrgen, f. Pl. dourgennou. Kroummel, f. Pl. Kroummellou. Skouarn, f. Pl. ou. KrĂŽgen, f. Pl. krĂŽgennou ou kregin. Prenez le panier par lâanse, kĂ©mĂ©rid ar houlek drĂ© ann dourgen. Vous romprez lâanse du pot, lerri a rĂ©ot kroummel ou skouarn ar pĂŽd. Anse. EspĂšce de golfe peu profond. PlĂ©gvĂŽr, m. V. plĂ©gou-mĂŽr. Ouf, m. Pl. cm. Vannes. Nous avons eu de la peine Ă gagnerranse, lĂ©acâh hon cĂ»^ bel ĂŽ vont bĂ©leg arplĂ©g-vĂąr. â Partie du gouvernail, Ferlok, m. U. V. Antagoniste, s. m. Adversaire, opposĂ© Ă un autie. KĂ©fĂ©rer ou kĂ©viârer, m. Pl. ien. Ou dit aussi, kĂ©vĂ©zer. Encbour, m. Pl. ien. Câest mon antagoniste, va câhĂ©fĂ©reroxi vaĂ©nĂ©boureo. AntĂ©cĂ©demment, adv. PrĂ©cĂ©demment, aiilĂ©rieurement. Diagcñl. Diaraok. A ziagenl. A ziaraok. AntĂ©cĂ©dence AntĂ©cĂ©dence, s. f. Lâaction de prĂ©cĂ©der, ou lâĂ©tat de ce qui prĂ©cĂšde^ de ce qui vient avant. Viaraogerez, m. AntĂ©cĂ©dent AntĂ©cĂ©dent, adj. Qui est auparavant. Diagtñl. Diaraok. A ziagenl. A ziaraok. Antenne Antenne, s. f. Longue vergue pour soutenir les voiles. DĂ©lez, Ă. V. dĂ©lĂ©siou. Celte antienne est trop courte, rĂ© verr eo ann dĂ©lez-zĂ©. Antennes Antennes. EspĂšces de cornes mobiles que plusieurs insectes portent sur la tĂȘte. Kerniel, m. pl. AntĂ©pĂ©nultiĂšme AntĂ©pĂ©nultiĂšme, adj. Qui prĂ©cĂšde immĂ©diatement le pĂ©nultiĂšme ou avant-dernier. Ann divĂ©za nĂ©mĂ©d daou. AntĂ©rieir AntĂ©rieir, adj. Qui est avant, qui prĂ©cĂšde en ordre de temps. Jiageñt. Diaiaolc. A ziageñt. A ziaraok. AntĂ©rieurement AntĂ©rieurement, adv. Diageñl. Diaraok. A ziageñt. A ziaraok. AntĂ©rioritĂ© AntĂ©rioritĂ©, s. f. PrioritĂ© de temps. Diageñt, ra. Diaraok, m. Anthropophage Anthropophage, adj. et s. m. Qui mange de la chair humaine. A zebr kik tĂ»d. Debrer tĂ»d, m. Antichambre Antichambre, s. f. PiĂšce avant la chambre. Tuuldor, m. Pl. iou. Faire antichambre, choum Ă© louldor. H. V. AntichrĂ©tien AntichrĂ©tien, adj. OpposĂ©, contraire Ă la doctrine chrĂ©tienn. Ăncp dâal lezen gristen. Anticipation Anticipation, s. f. Action par laquelle on anticipe. Usurpation faite sur les biens ou sur les droits dâautrui. Diaraok, m. Inraok, m. Vannes. DiarbennĂ©rez, m. SkrapĂ©rez, m. Alouherez, m. Il a pris cela par anticipation, ĂąrĂ© ziaraok, drĂ© ziarbennĂ©rez en deĂ»z kĂ©rnĂ©red ann dra-ze. Ceite anticipation me fait grand tort, ann aloubĂ©rez-ze a rd kalz a câhaou ouz-in. Anticiper Anticiper, v. a. PrĂ©venir, devancer. Usurper sur autrui. Dlaraogl. Part. et. Inraokein. Part. et. Vannes. Skrapa. Part. et. Aloubi. Part. et. Diarbenna, et, par abus, diarbenn. Part. et. Je ne puis pas anticiper le temps, nâhellannkĂ©d diaraogi annamzer. Il a anticipĂ© cela sur moi, skrapel ou aloubel en deĂ»z ann drd-zĂ© war-n-oun. Antidote Antidote, s. m. Contre-poison. On lâemploie aussi au fig. rĂ©. Louzou-koñlamm, ra. Louzaouen-ar-câhonlamm, f. Antienne Antienne, s. f. DĂ©but dâun chant. Verset prĂ©liminaire dâun psaume. Gwerz m. Pl. gwersiou. * Anlifonen, f. Pl. Anlifonennou. H. V. Antinomie Antinomie, s. f. Contradiction entre deux lois. ĂnĂ©biez Ă©lrĂ© diou lezen. Antipathie Antipathie, s. f. Sentiment naturel dâopposition, rĂ©pugnance quâon a pour quelquâun, pour quelque chose. Eloignement, aversion quâon a pour certaines choses. Ărez ou hĂ©rez, f. HeĂ»g, ra. Balek, m. KĂ s, m. Kasoni, f. Elle a une grande antipathie pour cela, eunn Ă©rez vrdz Ă© Ă©eĂčz Ă©vid ann drd-zĂ©. Jâai de lâantipathie pour elle, kas em eĂ»z oul-hl Avoir Avoir de lâantipathie. ĂrĂ©zi on hĂ©rczi. Part. et. HeĂ»gi. Part. et. Kasaal, Part, kasĂ©el. Je nâai pas dâantipathie pour lui, na Ă©rĂ©zannkĂ©d anĂ©zhan. Antipathique Antipathique, adj. Qui a de lâantipathie. Contraire, opposĂ©. ĂrĂ©zuz on hĂ©rĂ©zuz. Kasauz. Ănep. Ils ne sont pas antipathiques, nâinl kĂ©l Ă©rĂ©zuz, nâinl kĂ©l Ă©ncp. Antipestilentiel, adj. Bon contre la peste. Mdd oucâh ar vosen. Antipode Antipode, s. m. Celui qui habite lâhĂ©misphĂšre qui nous est diamĂ©tralement opposĂ©. Ncp zĂč hĂ© zreid oucâh hon rĂ©, enn lu ail dâann douar. â En Galles, dâen-annourt. Pl. lĂ d-announ. Ce mot est formĂ© de dĂ©n, homme, de lâarticle ann, et de doun, abĂźme, en construction, noun. H. V. Antiputride Antiputride, adj. Bon contre la putriditĂ©. Mdd OMcâ/i ar vreinadurez. Antiquaille Antiquaille, s. f. Chose ancienne de peu de valeur. KĂązpihn, f. Pl. KĂŽz pilou. KĂŽz Irulen, f. Pl. KĂŽz iTulou. Antiquaire Antiquaire, s. m. Savant dans la connaissance des monuments antiques. NcpzĂŽaaaoudeg eĂ»z ann amzĂ©riou kĂŽz. â HĂ©nañdedour Galles. H. V. Antique Antique, adj. Fort ancien. KĂŽz-brĂąz. KĂŽzmeurbĂ©d. Gwal-gĂŽz. Cette Ă©glise est antique, koz-brĂąz eo ann iliz-zĂ©. â On dit aussi kĂŽzkĂŽz et kâjz-hĂ©n. H. V. Antique Antique, s. f. Monument curieux qui nous est restĂ© de lâantiquitĂ©, tels que mĂ©dailles, statues. Trd koz-brĂąz, f. A lâantique, adv. A la maniĂšre antique. Er câhiz kĂŽz. Ă-cliĂźz ann amzer gĂŽz. AntiquitĂ© AntiquitĂ©, s. f. AnciennetĂ©. Il se prend aussi pour tous ceux qui ont vĂ©cu dans les siĂšcles fort Ă©loignĂ©s du nĂŽtre. Il se prend encore pour les siĂšcles les plus Ă©loignĂ©s. Il se dit aussi des monuments qui nous restent de lâantiquitĂ©. Henañded, m. Hon rĂ© geñt. Ann dĂ»d bel. Ann dĂ»d gwĂ©chaU. Ann amzer gĂŽz. Ann amzer bel. Ann amzer gwĂ©chall. De toute antiquitĂ©. A beb amzer. A veprĂ©d. A viskoaz. Antiscorbutique, adj. Bon contre le scorbut. Mdd oucâh ar câhlĂ©nvĂ©d-vĂŽr, ouc^h ann drouk-douar. Antiseptique Antiseptique, adj. Propre Ă arrĂȘter les progrĂšs de la gangrĂšne, Ă la prĂ©venir. Mdd oucâhar cliriñ-bĂȘĂŽ. Antispasmodique Antispasmodique, adj. Bon contre les spasmes ou convulsions. Mdd oucli ar glizien. Antisvphilitique Antisvphilitique, adj. Bon contre le mal vĂ©nĂ©rien. Mdd ouc h annnaplez. AntithĂšse AntithĂšse, s. f. Opposition de pensĂ©es, de mots. TrĂ -oucli-lrĂą, f. Pl. Iraou-oucâh-Iraou. H. V. Antiverjuneus Antiverjuneus, adj. Propre Ă dĂ©truire les vers. Mdd oucli ar prĂ©ved, oucâh ar câhĂ©sl. Antre Antre, s. m. Caverne obscure, grotte. KaĂŽ ou kdĂŒ, ra. V. kaviou. KéÎ ou /cm, ra. Pl. kcâviou on kcĂ»iou. MougéÎ ou mougev, f. Pl. mougĂ©viou. Groch, ra. Pl. cm. Vannes. Lâantre est profond, doun eo ar cliaĂŽ ou ar câhéÎ. Anus Anus, s. ra. Le fondement, lâouverture extĂ©rieure par laquelle se termine lâintestin nommĂ© rectum. RĂ©or ou refr ou revr ou rĂ©cur, va. TouU ar rĂ©or, m. AnxiĂ©tĂ© AnxiĂ©tĂ©, s. f. Peine dâesprit, perplexitĂ©, travail. Anken, f. Eñkrez ou iñkrez, m. Necâh, ra. Ao AoĂ»t, s. m. Le huitiĂšme mois de lâannĂ©e. Il se dit aussi en parlant de la moisson. Ăost, m. Hors de LĂ©on, est. Le mois dâaoĂ»t a Ă©tĂ© chaud, lomm eo bel miz Ă©osl. Jâirai vous voir Ă la mi-aoĂ»t, inoñd a rinn dliĂŽ kwĂ©loul da hañter-Ă©ost. On aura fait lâaoĂ»t de bonne heure cette annĂ©e, obrcâd c vĂ©zO grĂźad ann eosl Ă©vlenc. AoiTEH AoiTEH, V. a. Mrtrir par la chaleur du mois dâaoĂ»t. Exposer Ă lâair ses habits dâhiver, pendant le mois dâaoĂ»t. Ăosla. Part. et. Les poires ne sont pas encore aoĂ»tĂ©es, nĂ© kel clioaz Ă©osled ar per. Il faut aoĂ»ter mes habits j red eo lâosla va dilad. Ao AoĂŻTERON, s. m. Moissonneur qui travaille Ă la rĂ©colle des grains. Ăosler, m. Pl. ien. Hors de LĂ©on, ester. En Vannes, estowr. Nous avons deux aoĂ»terons, daou Ă©oster hon eĂ»z. Apaigjer Apaigjer, V. a. Adoucir, calmer. Habaskaat. Part, habaskĂ©et. Kuñaal. Part, kitñvel. HĂ©garaal. Part, hĂ©garĂ©et. Peâocltool. V&rtpeocltĂ©et. Dinlaouein. Part, distaouel. Vannes. Je nâai pas pu lâapaiser, âej ?i eĂ»z kĂ©t gallet liĂ© hataskaot. Il a apaisĂ© les troubles, pĂ©ocâlnled eo ann dispacli gañl-hañ. Sâapaiser, V. rĂ©fl. Sâadoucir, se calmer. Habaskaat. Kufiaal. En em bĂ©ocliaal. Apanage Apanage, s. m. Ce que les souverains donnent Ă leurs puĂźnĂ©s pour leur tenir lieu de partage. Ar pez a rĂŽ ar roueâed dlw iaouĂ©rien c hâacli hĂč loden zanvez. Apathie Apathie, s. f. Etat de lâĂąme lorsquâelle nâest agitĂ©e dâaucune passion. Indolence, insensibilitĂ©, froideur. lJ6red ou morclied, m. On dit aussi mĂŽr et morcâh, m. lĂ©nien, f. lĂ©nder, m. Apathique, adj. Insensible surtout. Indolent, froid. MĂŽrĂ©duz ou morcâheduz. lĂ©n. Ditciridik. Apercetable Apercetable, adj. Qui peut ĂȘtre aperçu. Merzuz. A helleur da verzout. A helleur da u-cloud a bell. Apercevoir Apercevoir, v. a. Commencer Ă voir, dĂ©couvrir. Merzout. Part. et. GwĂ©lond a bell. Je ne puis pas lâapercevoir encore, nâhellann kĂ©d hĂ© verzout câhoaz. Sâapercevoir, v. rĂ©fl. ConnaĂźtre, remarquer. Merzout. Part. et. Anaoul. Part, anavĂ©zel. ĂvĂ©saal. Part, Ă©vĂ©sĂ©et. Elle sâaperçoit quâelle nâest plus jeune, merzotid a rd pĂ©naoz neo mut iaouafik. Il sâest aperçu quâon le trompait, anavĂ©zeden deĂ»zpĂ©naozhen touelled. ApĂ©ritif, adj. Qui dĂ©bouche les vaisseaux et enlĂšve les obstructions. Qui fait uriner. A zigor ou azislañk ar gwazied. Staotuz, alaka da slaota. Le vin blanc est apĂ©ritif, ar gwin gwenn a zislañk ar gwazied, alaka da staola. Apetissement, s. m Diminution par lâĂ©loignement. Bianidigez, f. Ai Aiâetlsser, v. a. et n. Rendre plus petit par lâĂ©loigncment. Devenir plus petit. Bianaat ou bihanaal. Part, bianĂ©et. Aphorisme Aphorisme, s. m. Sentence ou maxime laconique. Lavar, s. m. Pl. lavariou. H. V. Aphte, s. m. Petit ulcĂšre de la bouche. Gouli linck er genou. Il a la bouche pleine dâaphtes, leĂ»n eo hĂ© câhĂ©nou a câhouUou. Apitoyer, v. a. Exciter la pitiĂ©. Faire pitiĂ©. Ober iruez. Il ne mâapitoie pas, na ra kĂ©d a druez dâin. Sâapitoyer sur le sort de quelquâun ; avoir pitiĂ© de quelquâun. TntĂ©za. Part. et. Kaout Iruez. Il ne sâapitoie pas sur mon sort, ria druez APO kĂ©d acâhanoun, nâen deĂ»z kĂ©d adriiez otiz-in. Aplamr, v. a. Rendre uni ce qui Ă©tait inĂ©gal. KompĂ©za ou kompoĂ©za. Part. et. En Vannes, kampoĂ©zein. On va aplanir le chemin, moud a rĂ©eur da gompĂ©za ann hent. En Cornouaille, diskanna. Part. et. Aplanissement, s. m. RĂ©duction dâun terrain inĂ©gal Ă un plan uni. KompĂ©zidigez, f. Diskannadur, m. Aplatir Aplatir, v. a. Rendre plat. Plada. Part. et. KompĂ©za. Part. et. Frika. Part. et. Aplatissement, s. m. Lâeffet produit dans un corps aplati par le choc ou la pression dâun autre corps. PladĂ©rcz, ra. KompĂ©zidigez, f. Frikadurez, f. Aplomb Aplomb, s. m. Ligne perpendiculaire Ă lâhorizon. PerpendicularitĂ©. Sounder, m. ll ne tient pas son aplomb, na vir kĂ©d hĂ© zounder. Dâaplomb, adj. et adv. Perpendiculaire. Droit. A pic. Perpendiculairement. Sounn. Adarz. Le mur nâest pas dâaplomb, ?hâ kĂ©t sounn ar vĂŽger. Le soleil donnait dâaplomb sur sa tĂȘte, aim hĂ©ol a skvĂ© sounn ou a-darz war hĂ© benn. Rendre ou devenir dâaplomb. Sounna. Part. et. Pourrez-vous le rendre dâaplomb ? ha câhoui a hellĂŽ hĂ© zounnaâi Jamais il ne deviendra dâaplomb, bikenn na zounnĂą. ApnĂ©e ApnĂ©e, s. f. DĂ©faut de respiration. Dialan, m. Apocalypse Apocalypse, s. m. RĂ©vĂ©lation. DisklĂ©riadur, m. Apocryphe Apocryphe, adj. Inconnu, cachĂ©, suspect, supposĂ©. Dizanaf ou dianaf. Kuzet. Arvaruz. Ce livre est apocryphe, dizanaf eo al Icvr-zĂ©. Câest une nouvelle apocryphe, eur câhĂ©louarvaruz vo. ApogĂ©e ApogĂ©e, s. f. Le point du plus grand Ă©loignement oĂč se trouve un astre de la terre. Au moral, le plus haut degrĂ© dâĂ©lĂ©vation. BĂ r, m. H. V. Apologie Apologie, s. f. Discours pour la justiĂ»cation, pour la dĂ©fense de quelquâun, de quelque ouvrage. Diwallidigez, f. DidamalUdigez, f. Gwennidigez, f. Apologiste Apologiste, s. m. Celui qui fait une apologie. Ditoaiier, m. Pl. ien. Didamaller, m. Pl. ien. Gwenner, m. Pl. ien. Apologue Apologue, s. m. Fable morale et instructive, dans laquelle on fait parler les animaux et mĂȘme les corps inanimĂ©s. GwersĂ©en oukĂ©al kĂ©lennuz Ă© pĂ©hini Ă©lĂ©kĂ©eur dagomSa al loĂ©ned, ha zĂŽ-kĂ©n ann iraou divuez â En Cornouaille, mĂŽjen. Pl. mĂŽjennou. H. V. Apoplexie Apoplexie, s f. Maladie qui attaque le cerveau et qui Ole tout Ă coup le mouvement et le sentiment. DroM/-ar-7noioñ. itcâ/ioMez. Cet oiseau est apprivoisĂ©, don eoallabouz-ze. Cet homme est trĂšs-apprivoisĂ©, don brdz eo ann dĂ©n-zĂ©. Apprivoiser, v. a. Rendre doux et moins farouche. En parlant des personnes, rendre familier. Doña ou doñva. Part. et. Dic^houeâsaal. Part, dicâhouĂ©scel. Je nâai pas pu apprivoiser cette perdrix, nâem cĂ»z kĂ©t gellet doua ar glujar-zĂ©. Câest un homme quâil ne serait pas dilficile dâapprivoiser, eunn dĂ©n eo ha nĂ© vĂ© kĂ©d diez hĂ© zoñva. Sâapprivoiser, v. réû. Devenir moins farouche. Se rendre plus familier. Doñaat. Part. doñécl. Kuñaat. Part. kuñéeHl sâapprivoisera bien vite, doñaad a rai buan. Quâon peut apprivoiser. Doñuz ou doñvuz. Approdateur, s. m. AolrĂ©er, m. Pl. ien. McĂ»ler, m. Pl. ien. Appeobatif Appeobatif, adj. Qui marque lâapprobation. AolrĂ©uz. Gralauz. Il mâa fait un signe approbatif, cunn arouĂ©z aolrĂ©uz ou gralauz en deĂ»z grĂ©ad dâin. Approb Approb. uion, s. f. AgrĂ©ment, consentement quâon donne Ă quelque chose. Jugement favorable et avantageux quâon fait de quelquâun, de quelque chose. AolrĂ© ou aolrĂ©adur, m. Grdd ou grdd-vdd, f. Si jâai votre approbatioo, câest tout ce que je demande, mar em eĂ»z hocâh aolrĂ© ou hO krdd vdd y nacâhoulennann kĂ©n. Apphociu Apphociu. nt, adj. Qui a quelque rapport ou ressemblance. IlĂ©velou héñccl. Il est assez approchant de celui-ci, hĂ©vel awalcâh eo ouch hĂ©-mañ. APP APP Approchant Approchant, prĂ©p. et adv. Environ, Ă peu prĂšs. TĂŽsl da. Ă-lrĂŽ. War-drĂŽ. TĂŽsl-da-vĂąd. Il est approchant huit heures, lĂ©sl da eiz heur, ou war-drĂŽ ciz heur co. Il a cent Ă©cus, ou approchant, kañl skoĂ©d en dcĂ»z, pĂ© lĂŽsida-vdd. Approche Approche, s. f. Mouvement par lequel une personne sâavance vers une autre. Use dit aussi de tout ce qui avance ou paraĂźt avancer vers nous. Toslidigez, f. DinĂ©sidigez, f. A lâapproche de la nuit, da dĂŽslidigez ann nĂčz, pa dĂŽslai ann nĂŽz. Aux approches de la mort, il resta calme, da dĂŽslidigez ar marĂŽ, ou pa dĂŽslaaz ar marĂŽ, Ă© choummaz sioul. Approcher Approcher, v. a. etn. Avancer auprĂšs, mettre proche. Devenir proche, ĂȘlre proche. Avancer. Avoir quelque convenance ou ressemblance. TĂŽslaal. Parl. lĂŽslĂ©cl. DidĂŽslaal. Vart. didĂŽslĂ©el. NĂ©saal. Part, nĂ©sĂ©cl. DinĂ©snal. Part, dinĂ©sĂ©et. BĂ©za hĂ©vel. Approchez la table du feu, lĂŽstaid ann daol oucâh ann lĂ n. Le temps approche, nĂ©saad a rĂą ann amzer. EmpĂȘchons-le dâapprocher dâici, miromb oul-hañ na zidĂŽslai aman. Ces deux couleurs approchent fort lâune de lâautre, ann daou liou-zĂ© a zĂŽ hĂ©vel brdz ann cil oucâh Ă©gilĂ©. Sâapprocher, v. rĂ©fl. TĂŽslaal. DidĂŽsfaat. NĂ©saal. DinĂ©saal. Approchez-vous du feu, lĂŽslaid oucâh ann lĂ n. Dites-lui de sâapprocher de moi, Uvirid dâĂ©zhan dinĂ©saad ouz-in. Approfondir Approfondir, v. a. Rendre plus profond. PĂ©nĂ©trer bien avant dans la connaissance de quelque chose. Dounaal. Part, dounĂ©el. Hors de LĂ©on, donaal. En âVannes, dcĂ»nein. Toulla doun. KleĂ»za ou kleĂ»sia. Part, kleĂ»zet ou kleĂ»siet. KĂ©via ou kcĂ»ia. Part. Keviet ou keĂ»icl. Kava. Part. et. Klaoue in. Vurl. klaouet. Vann.â Selloud-crvdd. Enklaskout-pĂźz. Il faudra approfondir la fosse, rĂ©d Ă© vĂ©zĂŽ dounaad ar pouU ou ar bĂ©z. Jâapprofondirai cela, selloud a rinn crvdd ouch ann drĂą-zĂ©. Appropriation Appropriation, s. f. Action de sâapproprier une chose. Percâhenniez, et, par abus, percâhenniach, f. On dit aussi perclieñliez. Approprier Approprier, v. a. Ajuster, agencer, mettre dans un Ă©tat de propretĂ©. Conformer, faire cadrer. Kempenni, et, par abus, kempenn. Part. et. NĂ©laal. Part, nĂ©lĂ©cl. Digaocâha ou digoclia. Part. et. Dizaolra. Part. et. DilaslĂ©za. Part. et. Avez -vous appropriĂ© la maison ? /ta kempennel ou nĂ©lĂ©ed eo ann li gan-Ă©-hocâh ? Sâapproprier, v. rĂ©fl. Usurper la propriĂ©tĂ© dâune chose. Sâattribuer. Percâhenna, et, plus ordinairement, percâhefUa. Part. et. En em ĂŽber perclicn. Vous pouvez vous approprier cet argent, bĂ©zâ Ă© hellil perclienna ann arcluiñl-zĂ©. Il sâapproprie les ouvrages des autres, percâhenna a m obĂ©riou ar rĂ©-all. Approuver Approuver, v. a. AgrĂ©er une chose. Juger louable. Autoriser par un tĂ©moignage authentique. Kaoul-mdd. Kavoul-mdd. Kaoud-dĂ . AolrĂ©a. Part, aolrĂ©el. Gralaal. Part, gralĂ©el. MeĂ»li. Part. et. Approuvez - vous cela ? ha clwui a gav-mdd ann drd-zĂ©l Je ne saurais approuver ce quâil a fait, na hellinn bikenn kaoud-dd kaoud-dĂą ou grataat deĂ»z gréùt. ApPRoxmATivEMEXT ApPRoxmATivEMEXT, adv. TĂŽst-da-vdd. H. V. Appui Appui, s. m. Soutien, support. Aide, protection. Skoazel, f. SkĂŽr, et, par abus, skĂŽl, m. Harp, m. SpeĂ»rcl, f. ^Corn. Posl, m. Il nâa pas dâautre appui, nâen deuz skoazel all Ă©-bĂ©d. Ce sera un bon appui, eur skĂŽr mad ou eunn harp mdd Ă© vĂ©zĂŽ. APPLYER APPLYER, V. a. Soutenir par le moyen dâun appui. Poser sur⊠ProtĂ©ger, aider^ favoriser. AdhĂ©rer à ⊠Skoazia. Part, skoaziet. Skoazella. Part. et. SkĂŽra, et, par abus, skĂŽla. Part. et. SpeĂ»rella. Part. et. Corn. Harpa. Part. et. Vous serez obligĂ© dâappuyer ce mur, rĂ©d Ă© vĂ©zĂŽ dâĂ©-hocli skoazia ou skoazella arv6ger-zĂ©. Appuyez-le, ou il tombera, skĂŽril-kéñ, pĂ© Ă©kouczĂŽ. Appc AppcĂŻer, V. n. Poser, ĂȘtre portĂ©, peser sur quelque chose. Insister. Harpa. Part. et. Gwaska, et, par abus, gweskel. Part, gwasket. Kendercâhel da⊠Cette poutre appuie sur mon mur, ann IreĂ»st-zĂ© a harp ou awask war va mĂŽger. Sâappuyer, V. rĂ©fl. Se soutenir. Sâaider. Se protĂ©ger. En em skoazia. En em skĂŽra. En em harpa. Appuyez-vous sur moi, en em skoaziit war-n-oun. Il sâappuie sur un bĂąton, en em harpa a rĂ war eur vaz. Apre Apre, adj. Rude au goĂ»t et au toucher. Gard ou garv. Divad. Disasun. PĂ»t. Kriz. Tenn. Ceci est bien Ăąpre, g wall câ/mrĂŽ eo ann drĂą-mañ. Ce vent est Ăąpre, pĂ»d eo ann avel-zĂ©. Cet homme est Ăąpre dâhumeur, garĂŽ ou kriz eo ann dĂ©n-zĂ©. Rendre ou devenir Ăąpre. Garvaat. Part. garvĂ©et. Apremem, adv. Dâune maniĂšre Ăąpre. Gant garvder. AprĂšs, adv. et prĂ©p. Ensuite. A la poursuite. A la suite. Contre. Sur. GoudĂ©. Warlercli. Un peu aprĂšs il vint, eunn nĂ©beĂ»d goudĂ© Ă© tcĂ»az. Venez aprĂšs moi, dcĂ»t va goudĂ© ou war va lercli. Lâun aprĂšs lâautre, anneil goudĂ© Ă©gilc ou war Icrcli Ă©gilĂ©. AprĂšs ceci, goudĂ©-hen, goudĂ© kĂ©meñt-ma, hiviziken, pellocâh. AprĂšs cela, goudĂ©-zĂ©, goudĂ© kĂ©meñt-sĂ©. AprĂšs tout, goudĂ©-hoU, enn eur gĂ©r. DâaprĂšs, prĂ©p. Suivant, selon, conformĂ©ment Ă .. tfiouclv. Hervez ou ervez. Je lâai fait dâaprĂšs la loi, dioucâh ou hervez al lĂ©zen em eĂ»z hĂ© câhrĂ©at. Ci-aprĂšs, adv. Ensuite, dans la suite. Pellocâh. Hiviziken. GoudĂ©-hen. ApretĂ©, s. f. QualitĂ© de ce qui est Ăąpre. Garvder, m. Putter eu pudder, m. Krizder ou krisder, m. Tender ou lennder, m. Apte, adj. Propre Ă quelque chose. MĂąd da ou Ă©vil. DerĂ©ad da ou Ă©vit. Cet homme est apte Ă tout ann dĂ©nzc a zĂŽ mdd da bĂ©p trd ou Ă©vit pĂ©p Ira. Il nâest apte Ă rien, da nĂ©trd ou Ă©vit nĂ©lrd nâeo dĂ©rĂ©ad. Aptitude, s. f. Disposition naturelle Ă quelque chose, soit au physique soit aa moral. Danvez, m. Il a de lâaptitude Ă devenir savant, danvez dĂ©n gwiziek a zĂŽ enn-lian. Il nâa pas dâaptitude, neĂ»z kĂ©d a zanvez enn-han. Qui a de lâaptitude, qui apprend bien. Diskidig. Câest un enfant quia de lâaptitude, fur hugel diskidig co. APyRe, adj. Qui rĂ©siste au feu. A zalc h oucâ/i ann tdn. A harz oucli ann tĂ n. AQCiTiLE, adj. Qui naĂźt, qui se plaĂźt dans les eaux. A zeĂ» ou Ă zĂŽ ganet enn dour. A voaz ou a votirr enn dour. AQĂŒ. vtiQUE, adj. MarĂ©cageux, plein ou couvert dâeau. Il se dit aussi de ce qui croĂźt,^ qui se nourrit dans lâeau. Dourek. LeĂ»n ou gĂŽloed a zour. A gĂąr ann dour. A zaĂŽ enn dourĂ©ier. Câest un animal aquatique, eullocndoureg eo. Aqueduc, s. m. Canal de pierres ou de briques pour conduire de lâeau dâun lieu Ă un autre. San, f. Pi. iou. SĂ n-dour, f. KĂąn, m. Câest un aqueduc qui conduit lâeau Ă la ville, e^r zĂąn eo a zigas ann dour Ă© kĂ©ar. Ne jetez rien dans lâaqueduc, na daolit nĂ©trd erchĂąn. Aqueux, adj. Qui est de la nature de lâeau. Qui est plein dâeau. Douruz. Dourek. LeĂ»n a zour. Il a le sang aqueux, eur gwad douruz en deĂ»z. Câest une tumeur aqueuse, eur clioeñv doureg eo. Aquilev, adj. CourbĂ© en bec dâaigle. Il ne se dit quâen parlant du nez. Un nez aquilin, eut fri krotmm. Eur fri skoul. Eur fri sparfel. â Eur fri kamm. H. V. Aquilon, s. m. Vent du nord. Avelnord. Avel an ?i hañter-noz. Arabe, s. m. Arab, m. Pl. Ă©d. H. V. Arabie, s. f. Arabia, f. H. V. AraioĂ©e, s. f. Insecte qui a plusieurs yeux. kefniden ou kcĂŽniden ou kiniden, f. VI. kefnid ou kéÎnid ou kinid. En Vannes, kanvniden. Ăcrasez cette araignĂ©e, frikid ar giniden-zĂ©. AraignĂ©e de mer. Kefniden-vor ou mor-kefniden, f. Toile dâaraignĂ©e. Gwiad-kefnid, m. Kanived, m. Vann. Aratoire, adj. Qui sert ou qui appartient Ă lâagriculture. A zĂŽ mĂąd Ă©vid ar câhounidĂ©gez, â evid al labour-douar. Les instruments aratoires, binviou ar câhounidĂ©gez, al labourdouar. H. V. ArbalĂšte, s. f. Sorte dâarme de trait. Arbalastr, m. Pl. ou. Gwarek ou goarek, f. Pl. gwarĂ©gou. Tirer de lâarbalĂšte. Arbalastra. VĂ tt. et. GwarĂ©ga. Part. et. ArbalĂ©trier, s. m. Celui qui tirait de lâarbalĂšte. Arbalastrcr, m. Pl. ien. Gwarcger, m. Pl. xen. Arbitrage, s. iti. Jugement dâun diffĂ©rend par arbitres. BarnĂ©digez eur slrĂźf gant barnĂ©rlen dilennet. Arbitraire, adj. Qui dĂ©pend du choi. x ou de la volontĂ© de chaque personne. A zalchcĂŒz aioul ann dĂ»d. Ăvel agareur. Dirciz. Diboelâ,. â DĂ©pendant du caprice dâune personne, faltazuz. IndĂ©pendant des lois, direiz. Pouvoir arbitraire, g alloua direiz. H. V. Arbitrairement, adv. Dâune façon arbitraire et despotique. GunidircĂč. Gand dlboell. Arbitre Arbitre, s. m. La puissance que lâĂąme a de choisir. Ioul ann dĂ©n, f. Le libre arbitre ou le franc arbitre, ann ioul dirĂ©di ou diĂ©rĂ©. Arbitre Arbitre. Celui que des personnes choisissent de part et dâautre pour terminer leur diffĂ©rend. Atin hiiii a 6 lihmifl a hep tu cvil harua eurilrif. Luvaneiâjm. VĂŻ. ien, Ilañlciour, m. Pl. ien. Arborer Arborer, V. a. Planter haut et droit comme un arbre. Siâvel-souivi. Pari. accf. Eii CornĂ»uaille, sonna. La Bretagne arbora lâĂ©tendard de la foi, bannicl ar fciz Breiza zonnaz. 11. V. Arbre Arbre, s. m. Plante boiseuse qui croĂźt en grosseur et en hauteur plus que toutes les autres plantes, et qui pousse diffĂ©rentes branches. Gurzen, f. Pl. gicĂ©z. En Vannes et TrĂ©guier, ywiâen. Pl. gwĂ©. VoilĂ un bel arbre, chelu eur ĂŻcĂ©zen gacr. Il y a beaucoup dâarbres ici, halz a wez azĂŽ aman. Arbre Arbre creux. AlcĂ»zen, f. Pl. kleĂ»zenned. Jeune arbre haut^ droit et menu. Lañsen, f. Pl. lañsenned. Abondant Abondant en arbres, couvert dâarbres. Gwezek ou guczenncJc. Planter des arbres, garnir dâarbres. Koada. Part. et. ARBRissE ARBRissE. tu, s. m. Petit arbre. Gwezennik, f. Pl. gwĂ©zigou. Gwezcnvihan. Pl. gwĂ©zbihan. BrousgwĂ©zen, f. Pl. hronsgwĂ©z. Arbuste Arbuste, s. m. Escce dâarbrisseau qui ne croit guĂšre. Brousgicczefi oubrusgwĂ©zen, f. Pl. brousgwiâz oibUsgwĂ©z. Brousl, m. Vi. brousled. Abc, s. m. Arme servant Ă tirer des flĂšches. Cintre. G warck ou goarck,. Pl. gwarĂ©gou ou gwarcgi. Je ne puis pas bander cet arc, nâAeZlann kĂ©l sleña ar warek-mañ. Tirer de lâarc. GwarĂ©ga. Part. et. Tenna gañd ar warck. Celui qui tire de lâarc. GwarĂ©ger, m. Pl. lâen. Arc Arc-boutant, s. m. Pilier qui finit en demi-arc et qui sert Ă soutenir une voĂ»te. Skoascl-volz, f. Skoazel-bliâk, f. Arc Arc-bouter, V. a. Soutenir. Skoazia. Part. nkoaziel. Skoazella. Part. et. SkĂŽra. Part. et. SpeĂ»rella. Part. et. Arc Arc-en-ciel, s. m. MĂ©tĂ©ore qui paraĂźt dans les nues comme une bande de diffĂ©rentes couleurs, courbĂ©e en arc. Kancvedcn, f. Pl. kanĂ©rĂ©dennou. Gwareg-ar-glaĂŽ, f. Pl. gwarcgouar-glaĂŽ. Kroummcâlen, f. Pl. kroummĂ©lenneu Vann. Arcade Arcade, s. f. Ouverture en arc. Bolz, f. Pl. bolsiou. Baot ou taol, f. Pl. ou. Gwarek ou yoarck, f. Pl. gwarĂ©gou. Bolz-gwarck, f. Arceau Arceau, s. m. Arc. Il ne se dit quâen parlant des voĂ»tes. Gwarek ou goarek, f. Pl. gvcarĂąjou. Archange Archange, s. m. Ange dâun ordre supĂ©rieur. Arcâhtâal ou arcâhel, m. Pi. arcltelez ou arcâMkd. Arche Arche, s. f. Partie dâun pont sous laquelle lâeau pasbc Gwarek ou goarek, f. Pl. gwarĂ©-ARC gou. Le pont a trois arches, Icir gwareg en deĂ»z ar pounl. Arche Arche. EspĂšce de grand coffre carre, Ărcâh, f. Pl. iou. Quelques-uns prononcent arach. ArcuĂ©e, s. f. On le dit du feu quâon imagine ĂȘtre au centre de la terre pour cuire les mĂ©taux et les minĂ©raux, et ĂȘtre le principe de la vie des vĂ©gĂ©taux. Ann Idn a IckĂ©eur ou a grĂ©dcĂźir bĂ©za Ă© kaloun ann douar. ArchĂ©ologie ArchĂ©ologie, s. f. La science des monuments antiques et des anciens usages. Anaoudef /ez ou gwiziĂ©gez ar cliisiou kĂŽz, f. ArchĂ©ologue ArchĂ©ologue. Yoijez Antiquaire. Archer Archer, s. m. Homme de guerre combattant avec lâarc. GwarĂ©ger ou goarĂ©ger, m. Pl. ien. ArchĂ©type ArchĂ©type, s. m. Original, modĂšle, type, patron. Penn keñla, m. SkouĂ©r, f. ArchevĂȘchĂ© ArchevĂȘchĂ©, s. m. Juridiction de lâarchevĂȘque. Le palais de lâarchevĂȘque. * Arcâheskopli, m. Pl. arcâheskoptiou. ArchevĂȘque ArchevĂȘque, s. m. PrĂ©lat mĂ©tropolitain qui a un certain nombre dâĂ©vĂȘques pour suffragants. * Arclieskop, m. Pl. arclicskep. Archidiacre Archidiacre, s. m. EcclĂ©siastique qui a une certaine juridiction sur les curĂ©s des campagnes. * Arriagon, m. Pl. ed. ArchiĂ©piscopat ArchiĂ©piscopat, s. m. DignitĂ© de lâarchevĂȘque. * Arcâheskopded, m. Archipel Archipel, s. m. Etendue de mer entrecoupĂ©e de plusieurs Ăźles. HĂ©d mĂŽr Ă©-kreiz pĂ©hini Ă© wĂ©leur Ă©-lciz a inizi. ArchiprĂȘtre ArchiprĂȘtre, s. m. CurĂ© quia la prééminence sur les autres curĂ©s. * ArcâhbĂ©lek, m. Pl. arclibelĂ©icn. Architecte Architecte, s. m. Celui qui exerce lâaride bĂątir. Ncb a laka scvelliez. ObĂ©rour-licz, m. Saver-licz, ra. Penn-masouner, m. â Micherour-bĂ©n, m. Pl. michĂ©rourien. Anciennement BĂ©nazĂ©zer, m. Pl. ien. H. V. Architecture Architecture, s. f. Lâart de bĂątir. La disposition et lâordonnance dâun bĂ timent. Tlwaoudiâgez ou gwiziĂ©gez c kĂ©nver sĂ©vel liez, f. Reiz ha kempennadurez eunn H. â Micher-bĂ©n, m. Benazez, m. Ce dernier mot sâemploie particuliĂšrement pour lâarchitecture religieuse et peut avoir Ă©tĂ© introduit par les Croisades, car on ditbenays, pour architecte, en arabe. II. V. Archives Archives, s. f. pi. Anciens titres, Chartres. Lieu oĂč lâon garde ces sortes de titres. Diellou, m. Pl. IcĂ»Uou, m. Pl. lĂ©acli Ă© pĂ©hini Ă© mireur ann dĂŻellou. Archiviste Archiviste, s. m. Gardien des archives. Didier, m. Pl. ien. Mirer ann diellou, m. Ar Arçon, s. m. Une des deux piĂšces de bois courbĂ©es en cintre, qui servent Ă faire le corps de la selle dâun cheval. Kroummellen, f. PL kroummellennou. Kroummellen-zibr, f. Korbel, f. Pl. Korbellou. Korbel-zibr, f. Perdre les arçons, tomber de cheval. KouĂ©za diwar varcâh. BĂ©za divarc^het. Faire perdre les arçons Ă quelquâun, 1e faire tomber ou descendre de cheval. Vivarc^ha. Part. et. Lakaad eur rĂ© da gouĂ©za pĂ© dazli. henni diwar varcâh. Pila eur marchek Tann douar. Ardemment Ardemment, adv. Avec ardeur. Gant bcĂŽder. Gañl fĂŽ. Gant frouden. Slard. Ardent Ardent, adj. Qui est en feu, enflammĂ©. Qui enfliimme, qui brĂ»le. Violent, vĂ©hĂ©ment, actif. LesĂźcidiJc pour loskidik, non usitĂ©. Tommskaot. Tanuz. Broud. BéÎ. Grouczuz ou groĂ©zuz. Grislaz ou grisiez. Birvidik. Ce feu est bien ardent, gwall leskidig eo ann tĂąn-zĂ©. Le remĂšde est ardent, tanuz eo al louzou. Allez chercher des charbons ardents, fd /a /fa^/.â^/aou LĂ©o. Le soleil Ă©tait ardent, grouczuz oa ann hĂ©ol. ll a une fiĂšvre ardente, eunn dersitn chrisiaz en dciiz. Câest un homme ardent, eunn dĂ©n hlrvldig co. Etre ardent, brĂ»ler. Leski pour loski, non usitĂ©. Part, losket. Poaza. Part. et. Ardeur Ardeur, s. f. Chaleur extrĂȘme. Chaleur quâon Ă©prouve dans certaines maladies. VivacitĂ© dans lâaction. Tomder vrĂąz, f. Grouez ou groez, f. Loskidigez, f. Loskadur, m. FĂŽ, m. Tanijen,{. BĂ©oder, m. Birvidigez, f. Frouden, f. Ne restez pas Ă lâardeur du soleil, na rJioummit kĂ©d Ă© grouez ann hĂ©ol. Je lâai vu dans lâardeur de la fiĂšvre, hĂ© wĂ©led cm eĂ»z c-kreiz foann dersicn. Il est plein dâardeur, IcĂčn eo a vĂ©oder. Ce chien a trop dâardeur, rĂ© a frouden en deĂ»z ar clii-zĂ©. Ardillon Ardillon, s. m. Pointe de fer ou dâautre mĂ©tal attachĂ©e Ă une boucle et servant Ă arrĂ©ler la courroie que lâon passe dans la boucle. Drcâan, m. Nadoz, f. Ardoise Ardoise, s. f. Pierre tendre et bleuĂątredont on couvre les maisons. Skleñten, f. Vl. skUTitennou. Mcan-sklcñl, m. Pl. mcin-sklefit. McanglĂąz, m. Pl. mcin-glĂ z. MĂ©an-tĂŽ, m. Pl. mcin-tu. La maison principale est couverte dâardoise, ann ti meĂčr azĂŽ gĂŽlĂŽcl oulĂŽet gant mcin-skleTit ou mein-glĂąz. ArdoisĂ© ArdoisĂ©, adj. Qui tire sur la couleur dâardoise, a zaleli CĂZ a liou ar vcin-sklcñt. Ardoisi ArdoisiĂŻĂŻre, s. f. CarriĂšre dâoĂč se tire lâardoise. MenglcĂ»z mein-glĂąz, f. MefiglcĂ»z meinsklcñt, f. Ardu Ardu, adj. Escarpe, difQcile Ă aborder. GarĂŽ ou garv. Diez da bina. Tenn. Vous me menez par un sentier bien ardu, drĂ© eur wĂ©noden ou eur raveñt givall câharĂŽ ou gwall d^nn em cliasil. ArĂȘte ArĂȘte, s. f. Ce qui, dans les poissons, soutient leur chair, comme les os soutiennent la chair des autres animaux. Ce mot a plusieurs autres significations dans les arts et mĂ©tiers. Driâan, m. Pl. drein. DrĂ©an-pesk, m. Pl. dreinpesked. Il nây a pas beaucoup dâarĂȘtes dans ce poisson, ncĂ»z kĂ©l kalz a zrcin erpesk-ze. ArĂȘte ArĂȘte. Angle vif des pierres, des bois Ă©qĂčarris, etc. Ker, f. Pl. iou. Kom, m. Pl. ou ou iou. La grosse et principale arĂȘte dâun poisson. Drezen ou dreizen, f. Pl. drezennou ou dreiznnou. Plein dâarĂȘtes. LeĂ»n a zrein. Dreinek. Sans arĂȘtes. Dizrein. Oter les arĂȘtes. Bizrcina. Part. et. ArĂȘtier ArĂȘtier, s. m. PiĂšce de bois qui forme lâarĂȘte dâune couverture de loit. PiĂšce de bois qui forme lâangle dâune coupole. Pez-ker, m. Pl. pĂ©siou-ker. PĂ©z-korn, m. Pl. pĂ©siou-korn. Arg Arg. vneao, s. m. Anneau de fer oĂč lâon attache des cordages. Lagaden houarn c pchiniĂ© stageur kerdin, f. Argent^ s. m. MĂ©tal blanc, fusible, ductile, sonore, et le plus parfait aprĂšs lâor.. 4/-c liant, m. Cette cuiller nâest pas dâargent, al loa-mañ nĂ© kĂ©d arcliant. Ils ont de lâargent comptant, arcliant dizĂŽlĂŽ hĂŽ dcĂ»z. PrĂȘter de lâargent Ă intĂ©rĂȘt, rei arcâhant war gampi. Argenter, V. a. Couvrir de feuilles dâargent. Arcliañla. Part. et. Il faut faire argenter cela, rĂ©d eo lakaad arc hanta ann drĂ -zĂ©. Argenterie, s. f. Vaisselle ou autres meubles dâargent. ListripĂ©loaiou arcliant. Argentin, adj. Qui a un son, ou une couleur semblable au son, Ă la couleur de lâargent. SkiUr. Skleñtin. EĂ»z a liou ann arcliant. Gwenn-arcliañt. Elle a une voix argentine, eur vouez skiltr ou sklcñtin Ă© dcĂ»z. Argentine, s. f. Plante aquatique dont les feuilles sont argentĂ©es ou blanches en dessous. Louzaoucn-ar-gwazi, f. Argile, s. f. Terre grasse au toucher et propre Ă faire de la poterie. Pri, m. Il estfait avec de lâargile, gant pri eo gréùt. Garnir dâargile, salir avec de lâargile. Pria. Part. 2riet. Plein ou couvert dâargile. Prick. LeĂ»n pĂ© cliĂŽlĂŽed a bri. Argilecx, adj. Qui tient de lâargile. Qui rcn" ferrae de lâargile. Prick. Cette terre est bien argileuse, gwall bricg eo ann douar-mañ. Lieu argileux. Prick, f. Pl. priĂ©gou. Argot, s. m. Certain langage des gueux. lĂ©z ar gciz ou ann truĂ©icn, m. Arguer, v. a. Tirer une consĂ©quence dâun fait. Menna. Part. et. H. V. Argument, s. m. Raisonnement par lequel on tire une consĂ©quence dâune proposition. Mennoz, m. Pl. Mennosiou. H. V. Aride Aride, adj. Sec, stĂ©rile. SĂ©ach. Hors de LĂ©on, secâ/L KrĂąz. En Vannes, kracâh. Krin. Hesk. Cette terre nâest pas aussi aride quâelle le paraĂźt, nĂ© kĂ©t ker sĂ©acli ann douar-ma ha mâen deĂ»z doarĂ© da vĂ©za. AriditĂ© AriditĂ©, s. f. SĂ©cheresse. Il se dit aussi au figurĂ©. Seclided, m. Seclior, m. Krasder, m. Krinded, m. Ariette Ariette, s. f. Air lĂ©ger. Sonik, m. Pi. Sonigou. H. V. AR AR1ST0CR. 4TE, s. m. et adj. com. Partisan dâun gouvernement aristocratique. MiĂźioundâann-noblafiz. Vl. mirwuned. Au fĂ©m. miñounez. H. V. Aristocratie Aristocratie, s. f. Gouvernementdes grands. Galloud-ann-duchenlil, m. La classe noble. * Ann noblañz. H. V. ArithsiĂ©tique ArithsiĂ©tique, s. f. Science des nombres, art de calculer. GwiziĂ©gez c kéñcer ann nirĂ©rou, Ă©-kéñver nivĂ©ri, f. Arlequin Arlequin, s. ni. Bateleur. Bouffon dont lâhabit est bigarrĂ©. Fol. Farsotir, m. Pl. ien. H. V. Armateur Armateur, s. m. Qui arme, qui Ă©quipe Ă SCS frais des navires. Paramanlour, m. Pl. ien. H. V. Arsie Arsie, s. f. Instrument qui sert Ă attaquer ou Ă se dĂ©fendre. Tout le harnais dâun homme de guerre. Tout ce qui sert Ă combattre une erreur, une passion. * Arm, m. Pl. ou. Benvek, m. Pl. binviou. Benvek-brczel, m. Pl. hinviou-brĂ©zel. Câest une bonne arme, eunn arm tnĂ d, eur benvek mĂ d eo. Nous courĂ»mes aux armes, dâann armou Ă© redjomp. Sans armes. Diarm ou dizarm. Divenvek. ArmĂ©e ArmĂ©e, s. f. Grand nombre de troupes assemblĂ©es en un corps, sous la conduite dâun gĂ©nĂ©ral, âŠâyl /me, f. Pl. ou. VoilĂ une belle armĂ©e, chĂ u eumi amie gaer. Il Ă©tait Ă la tĂȘte de lâarmĂ©e, Ă© penn ann annĂ© Ă©dĂŽ Une armĂ©e navale, eunn arme v6r. Armer Armer, y. a. Fournir dâarmes. RevĂȘtir dâarmes dĂ©fensives. Lever des troupes. Garnirune chose avec une autre qui y ajoute de la force. "^ Arma. Part. et. Rei armou ou binviou. SĂ©vel tĂ»d a vriâzel. Sâarmer, v. rĂ©fl. Se munir dâarmes. Prendre les armes, faire la guerre. En em arma. KĂ©mĂ©roud ann armou. Ober ar brĂ©zel. Armet Armet, s. m. Armure de tĂȘte, casque. Il nâest dâusage quâen parlant des chevaliers errants des vieux romans. TĂŽk-houarn, m. Pl. lokou-houarn. Armistice Armistice, s. m. Suspension dâarmes.. 4rza t, s. m. lâitenduc de terre ordinairement de cent perches carrĂ©es. KĂ©fer ou kĂ©ver ou kéñver, m. Pl. iou. Feñgtnn, m. Pl. ou. Devez -aral, m. Pl. dĂ©vĂ©siou-aral. KĂ©verdouar, m. Pl. kĂ©vĂ©riou-douar. Arpent Arpent de terre froide. DĂ©vezskidi, m. Pl. dĂ©vesiou-skidi. Devcz-skĂŽd, m. Pl. dĂ©vĂ©siouskĂŽd. Arpentage Arpentage, s. m. Mesurage des terres par arpent. GwalennĂ©rez, m. GwalennĂ©rez-douar, Arpenter Arpenter, v. a. Mesurer par arpents. Gtoalenna. Part. et. Gwalennadi. Part. et. Lakaad ar walen war eul lĂ©acâh. Arpenteur Arpenteur, s. m. Celui qui arpente, qui mesure par arpents. Gwalenner, m. Pl. ien. Gwalennader, m. Pl. ien. ArquĂ© ArquĂ©, adj. et part. CourbĂ© en arc, en cintre. Gwdr ou godr. Kroumm,. BaĂŽtek. Cette poutre est arquĂ©e, gwĂąr eo ann IreĂ»st-zĂ©. Il a le dos arquĂ©, kroumm ou baĂŽtek eo hĂ© gcin. Arquebusade Arquebusade, s. f. Coup dâarquebuse. Tenn-skloped, m. Pl. tennou-skloped. Taolskloped, iQ. VĂŻ. taoliou-skloped. Arquebuse Arquebuse, s. f. Arme Ă feu. Skloped, m. Pl. ou. Arquebuser Arquebuser, V. a. Tuera coups dâarquebuse. SklopĂ©da. Part. et. Laza a daoliou ou a dennou skloped. Arquebuserie Arquebuserie, s. f. Le mĂ©tier dâarquebusier. SklopĂ©dĂ©rez, m. Arquebusier Arquebusier, s. m. Celui qui est armĂ© dâune arquebuse. Celui qui fait ou vend des arquebuses ou autres armes du mĂȘme genre, SklopĂ©der, va. Pl. ien. Arquer Arquer, V. a. et n. Courber en arc. Se courber en arc. Gwara ou goara. Part. et. Kroum, ma. Part. et. BaĂŽta ou vaĂŽta. Part. et. Bolza. Part. et. Il faudra lâarquer, red Ă© vĂ©zo hĂ© wara ou hĂ© câhoara. Jâai peur quâil nâarque, aoun am eĂ»z na groummĂŽ ou na vaĂŽlĂŽ. Arrachement Arrachement, s. m. Action dâarracher. i ?ann, m. Diframm, m. Diframmadur, va. Arracher Arracher, v. a. DĂ©tacher avec effort ce qui tient Ă quelque chose. Diframma. Part. et. Diskolpa. Part. et. Dichafrañta. Part. et. Ne mâarrachez pas le bras, na ziframmil kĂ©l va brĂ©ach. Arrachez cet arbre, diskolpid ar wezen-zĂ©. Arracher Arracher doucement. Dishogella. Part. et. Tenna. Part. et. Arracheur Arracheur, s. m. Celui qui arrache, celui qui tire avec effort. Il se dit plus particuliĂšrement en parlant des dents, des cors. Diframmer, m. Pl. ien. Diskolper, m. Pl. tâen. Arracheur de dents. Tenncr-dcñl, m. Pl. tennericndeñt. Il ment comme un arracheur de dents, gaouiad eo Ă©vel eunn lenner-deñl. Arraisonner Arraisonner, v. a. Chercher Ă convaincre par des raisons. * Reisinna. Part. et. Ce mot est du dialecte de Cornouaille. H. V. ArrangĂ© ArrangĂ©, adj. et part. Kempenn. DerĂ©ad. Arrangement Arrangement, s. m. Ordre, Ă©tat de ce qui est arrangĂ©. Aoz, f. Reiz, f. En Vannes, rcich. Kempennadurez ou kempennidigez, f. DĂ©rĂ©a^ dĂ©gez, f. Urs ou urz, f. Je connais son arrangement, hĂ© reiz ou hĂ© gempennadurez a anavĂ©zann. Arranger Arranger, V. a. Mettre dans lâordre convenable. Accommoder^ Ă©tablir, mettre en bon ordre. Aoza. Part cl. Rcñka. Part. et. Reiza. Part. et. Kempemii, et, par abus, l cmiienn. Part, kempennct. Câest vous qui lâarrangerez, câhoui eo hen aozĂŽ, hĂ©n reizĂŽ. Je lâai bien arrangĂ©, kempennel mĂąd eo gan-in. Arrenter Arrenter, V. a. Prendre, donner quelque hĂ©ritage Ă rente. KĂ©mĂ©ront, rcidalĂ©vĂ©. ArrĂ©rages ArrĂ©rages, s. m. pi. Ce qui est Ă©chu durevenu dâune rente. ArpĂ©z a zĂŽ dlgwĂ©zel dinar eul levĂ©. * Ărclnich, m. Arrestation Arrestation, s. m. Action dâarrĂȘter, dâemprisonner quelquâun. Etal de celui qui est arrĂȘtĂ©. Balcâhidigez, f. Baclicârez. Eñkadurcz, f. ArrĂȘt ArrĂȘt, s. m. Jugement dâune cour souveraine. Saisie^ soit de !a personne, soit des Liens. Lâaction du cheval, quand il sâarrĂȘte. Lâaction du chien couchant, lorsquâil arrĂȘte le gibier. Retenue, modĂ©ration. Tiarn, f. Pl. iou. BarnĂ©digez, f. KrĂŽg, m. Paouez, m. Ăhan, m. Poell, m. Harz, m. Sparl, m. Huai, m. Dalcâh, m. LâarrĂȘt est-il portĂ© ? ha douged eo ar varn ou ar varnĂ©dlgezl On a fait an et sur ses meubles, lĂ©kĂ©ad eĂ»z krĂŽg war hĂ© arrĂ©beĂ»ri. Le chien est en arrĂȘt, war baouez ou war Ă©han Ă©maar câhi. Câest un homme sans arrĂȘt, sans retenue, eunn dĂ©n diboell ou hĂ©p poell eo. Rendre un arrĂȘt, juger. Barna ou barnout, el, par abus, barn. Part, barnet. Dougeneur varn. ArrĂȘter ArrĂȘter, v. a EmpĂȘcher la continuation dâun mouvement, le cours, le progrĂšs de quelque chose, lâĂ©coulement de quelque liqueur. EmpĂȘcher quelquâun dâagir. Saisir par voie de justice. Prendre prisonnier. Retenir un domestique Ă son service. RĂ©soudre et dĂ©terminer quelque chose. RĂ©gler. Ilarza. Part. et. Harpa. Part. et. Diarbenna. Part. et. Dercliel ou delcâher, par abus pour dalcâha, non usitĂ©. Part, daleltet. Sparla. Part. et. Huala. Part. et. ĂnĂ©bi. Part. et. Kregi é⊠Poella. Part. et. Stanka. Part. et. Lakaad enn hĂ© benn. ArrĂȘtez ce chien, harzid oucli ar câhi-zĂ©. Je nâai pas pu lâarrĂȘter, nâem eĂ»z kĂ©l gellel hĂ© ziarbenna. Il a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© aujourdâhui, hlrßÎ eo bel dalcâhet ou krĂŽgel enn-hañ. Il est dur Ă arrĂȘter, tenu eo da boellfi. On ne peut pas arrĂȘter le sang, nlielleur kĂ©l stanka ar gwĂąd. VoilĂ ce que jâai arrĂȘtĂ©, chĂ©tu pĂ©tra cm eĂ»z lĂ©kĂ©ad em penn. SâarrĂȘter, v. rĂ©fl. Cesser dâaller. Tarder, sâamuser. Se contenir, cesser de faire quelque chose. Se dĂ©terminer se fixer. Choum, par abus pour chouma, non usitĂ©. Part, choumet. Sacâha. Part. et. Chaga. Part. et. DalĂ©a, et, par abus, dalĂ©. Part. dalĂ©et. PaouĂ©za, et, par abus, paouez. Part. et. Ăhana. Part. et. En em zercâhel da⊠ArzaĂŽi. Part, arzackt. Il ne sâarrĂȘtera pas encore, nachoittnokĂ©icâhoaz. Lâeau sâest arrĂȘtĂ©e, sacâhed eo ann dour. Ne vous arrĂȘtez pas, na zalĂ©it kĂ©l. Voulez -vous vous arrĂȘter ici ? ha câhoui a fell dâĂ©-hocâh paouez a aman ? Je mâarrĂȘte Ă cela, en em zercâhel a rann dâann drd-zĂ©. Arrhes Arrhes, s. f. pi. Argent donnĂ© pour assurance de lâexĂ©cution dâun marchĂ©. Arrez ou errez, m. Donnez-moi des arrhes, rĂŽid arrez dâin. Donner des arrhes. ArrĂ©zi ou errĂ©zi. Part, et. Lui avez-voui donnĂ© des arrhes ? hĂ© arrĂ©zed hoc^h eĂ»z-hii ? ArriĂšre ArriĂšre, adv. et prĂ©p. En demeure, en retard. Il sâemploie toujours avec en. AdrĂ© ou adréñ. A-gil. Il est en arriĂšre, adrĂ© Ă©ma. Il marche en arriĂšre, a-gil Ă© kerz. ArriĂšre ArriĂšre, s. m. DiadrĂ©, m. Kil, m. Kein, m. Se retirer en arriĂšre, marcher en arriĂšre. Argila. Part. et. ArriĂšre ArriĂšre-boutique, s. f. Boutique de plain-pied aprĂšs la premiĂšre. SlĂąl-adrĂ©, f. ArriĂšre ArriĂšre-cour, s. f. Petite cour, qui, dans un corps de bĂątiment, sert Ă dĂ©gager les appartements. Porz-adrĂ©, m. ArriĂšre ArriĂšre-faix, s. m. Les membranes oĂč lâenfant Ă©tait enveloppĂ©, et le placenta, lesquels sortent de la matrice aprĂšs lâaccouchement. Câest ce quâon nomme aussi dĂ©livre. GivelĂ© ar bugel Ă© kĂŽv hĂ© vamm, m. ArriĂšre ArriĂšre-fief, s. m. Fief mouvant dâun autre fief. Dalcâh izĂ©la, m. ArriĂšre ArriĂšre-garde, s. f. DerniĂšre partie dâune armĂ©e marchant en bataille. Gward-adrĂ©, m. ARRrĂRE ARRrĂRE-GOĂT, s. m. GoĂ»t que laissent dans la bouche certains aliments, certaines liqueurs, diffĂ©rent de celui quâon avait Ă©prouvĂ© dâabord. DlĂ z a choum er genou, hag a zo dishĂ©vel eĂ»z ann hini a gaved araok ou da-geñta. ArriĂšre ArriĂšre-neveu, s. m. Fils du neveu. Gourniz, m. Pl. Ă©d. ArriĂšre ArriĂšre-pensĂ©e, s. f. PensĂ©e, vue, intention secrĂšte quâon ne laisse pas voir. MĂ©noz kuzet, m. MĂ©noz adrĂ©, m. ArriĂšre ArriĂšre-petit-fils, s. m. Le fils du petite fils ou de la petite-fille, par rapport au bisaĂŻeul ou Ă la bisaĂŻeule. Mab ann douaren pĂ© ann douarĂ©nez, m. Gourniz, m. Pl. ed. ArriĂšre ArriĂšre-petite-fille, s. f. La fille du petit-fils ou de lapetite-fille, par rapport au bisaĂŻeul ou Ă la bisaĂŻeule. Mercâh ann douaren pĂ© ann douarĂ©nez, f. Gournizez, f. Pl. Ă©d. ArriĂ©rer ArriĂ©rer, v. a. DiffĂ©rer. DalĂ©a. Part, dalĂ©et. Pellaat. Part, pellĂ©et. Il a arriĂ©rĂ© le paiement de ce quâil me devait, dalĂ©cl ou pellĂ©el en deĂ»z ar paĂ© eĂčz ar pĂ©z a dlĂ© dâin. SâarriĂ©rer, v. rĂ©fl. Demeurer, derriĂšre. Il se dit figurĂ©ment en parlant du paiement dos sr^ laires, des rentes, etc. Choum adrĂ©. Vous vous arriĂ©rerez, choum a rĂ©od adrĂ©. ArriĂšre ArriĂšre-saison, f. f. Lâautomne ou la fin de lâautomne. Diskar ou diskar-amzer, m. Cet homme est sur son arriĂšre-saison, Ă©ma ann dĂ©n-hoĂ»t war hĂ© ziskar, ou war ann diskar eĂ»z hĂ© vuez, ou war hĂ© zislrĂŽ. Arrimage Arrimage, s. m. Arrangement de la cargaison dâun navire. Ann aoz ou ar reiz eĂčz a garg eul Icsir. Arrimer Arrimer, v. a. Arranger la cargaison dâun navire. Aoza ou reiza karg eul lestr. Arrivage, s. m. Abord de marchandises dans un port. ArrivĂ©e par eau des marchandises, des bateaux. DonĂ©digez, f. Arru, m. ArrivĂ©e ArrivĂ©e, s. f. Action dâarriver. Le temps oĂč une personne arrive en quelque endroit. Le temps oĂč les marchandises sont apportĂ©es en quelque lieu. DonĂ©dgez, f. Ami, m. Son arrivĂ©e ma surpris, souâzed ounn bel gañd hĂ© zonĂ©digez. A mon arrivĂ©e, jâirai vous voir, dâam arru, ou pa vĂ©zinn arruet Ă©z inn dâhĂŽ hucloul. Arriver Arriver, v. n. Aborder, approcher de la rive. Parvenir Ă un lieu oĂč lâon voulait aller. Doñl ou doñd ou doncl, tous trois par abus pour deĂ»i, non usitĂ©. Part, deĂčet, et, par contraction, deĂ»t. Arruout on erruout. Part, arruet ou erruet. Il arrivera demain, war-câhoaz Ă©câh arruĂŽ, ou Ă©câh erruĂŽ, ou Ă© teĂ»iĂŽ. Arriver Arriver inopinĂ©ment, ou par hasard, ou par accident, survenir. CâhoarvĂ©zout ou câhoarrout. Part. et. DarvĂ©zout ou darvout. Part. et. Digwiâzoul ou digouezoul. Part. et. Si cela arrive, il sera riche, ma chuarvez JcĂ©menl-sc, Ă© vĂ©zĂŽ pinvidiU. Cela lui arrive tous les jours, bemdĂ©z Ă© lareez ann drĂ -zĂ© dâezhan. Que lui est-il arrivĂ© ? pĂ©tra a zĂŽ digwĂ©zet dâezhan ? AKROGA AKROGA^rMENT, adv. Avec arrogance. Gant rogoni. Gaftl halcâhder. GroTis. Il mâa parlĂ© arrogamment, gaTa rogoni ou groñs en deĂ»z fiomzed ouz-in. Arrogance Arrogance, s. f. FiertĂ©, orgueil. Herder, m. Rogoni ou rogentez, f. Balchder, m. liuelded ou ucâhelded, m. Fac, m. Gourveñt, m. RaĂčdon, m. Vann. Il lui a parlĂ© avec beaucoup dâarrogance, gañl kalz a rogoni ou a ralcâhder ou a faĂ© en deĂ»z komzed oul-hañ. Il est plein dâarrogance, leĂčn eo a câhourveñt. Arrogant Arrogant, adj. Hautain, fier, vain. Rokoxx rog. Baie h. Groñs. Dichch. Arahaduz. Câest un homme fort arrogant, eunn den rokoudirhek brdz eo. Arroger Arroger sâ}, v. rĂ©fl. Sâattribuer mal Ă pro- *os quelque chose, kĂ©mĂ©roud Itp gwir. Percâhenna Ă© gaou. Macâhomi. Part. et. Aloubi. Part. et. ARRoxriR ARRoxriR, V. a. Rendre rond. Augmenter. Krennn. Part. et. Arrondissez ce morceau de bois, krennid ann tamm koad-ma. Il a arrondi son champ, krennel ou kresket eo hĂ© bark /nñl-hañ. Sâarrondir, v. rĂ©fl. Devenir rond. Augmenter son bien par de nouvelles acquisitions. Krennaal. Part, krennĂ©ct. Krcski hĂ© drdo prĂ©tifi tnfidou nccpz. Arrondissement Arrondissement, s. m. Lâaction dâarrondir. LâĂ©tat dâune chose arrondie. Krennadurez, t. Arrondissement Arrondissement. Etendue de pays dĂ©terminĂ©e. IlĂ©d Pur vrĂŽ merkel mĂ»d. Arrosage Arrosage, s. m. Action dâarroser. Lâeau qui arrose. DourĂ©rez, m. Arrosement Arrosement, s. m. Lâaction de verser de lâeau sur quelque chose. DourĂ©rez, m. Arroser Arroser, v. a. Humecter, mouiller quelque chose en versant de lâeau dessus. Doura. Prjrt. fl. GlĂ©bia. Part, glĂ©bict. Il faudra arroser les navets, rĂ©d Ă© vĂ©zĂŽ doura ann irvin. Arrosoir Arrosoir, s. m. Vase fait pour arroser. Dour-zil, f. PĂŽtev-doitra, m. Arsenal Arsenal, s. m. Magasin dâarmes. Ldb ann armoti, m. Skiber ann armou, m. Arsenic Arsenic, s, m. MĂ©tal aigre volatil au feu. Aourpimañd, m. Corn. Aourliou, va. rfrĂ©g. H. V. Art Art, s. m. MĂ©thode de bien faire un ouvrage selon certaines rĂšgles. Science. Adresse, industrie. Il se dit dans le propre et dans le figurĂ©, par opposition Ă nature. MĂ©tier. Skiant, f. Pi. skiañlou, ei, par abus, skiañchou. GwiziĂ©gez, f. GwĂ©nded ou gwĂ©nder, m. Ijin ou iñjln, m. MĂ©cher oumicher, f. Pi. iou. â KrĂ©dy m. Pl. krĂ©dou Corn. H. V. Ils cultivent les arts, ar skiafiLou a hcuUoñl. Cela estfaitavec beaucoup dâart, gañlkalz a wiziĂ©gez cogrĂ©ad ann drĂą-ze. Il y a de lâart dans tout ce quâil fait, gwĂ©nded a laka Ă© kĂ©meñd a rĂą. Il a appris un bon art, curvĂ©cher vĂąd en deĂ»z deskel. Art Art mĂ©canique. Micher, f. H. V. ArtĂšre ArtĂšre, s. f. Vaisseau du corps de lâanimal qui porte le sang du cĆur vers les extrĂ©mitĂ©s, oĂč il est repris par les veines pour ĂȘtre reportĂ© au cĆur. Gwazien-vrĂąz, f. Pl. gwazlennou-brĂąz. Artichaut Artichaut, s. m. Plante qui est une espĂšce de chardon cultivĂ©. Le fruit porte le mĂȘme nom que la plante. Askol-zibrl ou askol mdd da zibrl, m. Aval-askol, m. Article Article, s. m. Jointure des os. Mell, m. Pl. ou. Jâai des douleurs aux articles des mains, poan em eĂ»z Ă© mellou va daouarn. Articulaire Articulaire, adj. Qui a rapport aux jointures du corps. A zalch oud ar mellou. Articulation Articulation, s. f. Jointure des os. Mell, m. Framm ann eskern, m. Articulation Articulation. Prononciation distincte des mots. Lavar ou komz frcaz. Articuler Articuler, v. a. Prononcer distinctement les mots. Lavaroul ou komza frcaz ou rciz. Cet enfant est trop jeune encore pour articuler, re iaouañk eo clioaz ar bugel-zĂ© Ă©vil komza frĂ©az. Artifice Artifice, s. m. Art, industrie. Ruse, fraude. GwĂ©nded ou gwĂ©nder, m. Ijin ou iñjin, m. Truidel, f. Pi. IrĂŽidellou. Korvigel., m. Pl. Korvigellou. TrĂŽ-blĂ©g, f. Pl. Troiou-plĂ©g. Cet homme nâest pas sans artifice, ann dĂ©nzĂ© nĂ©kĂ©dhĂ©b ijin. Je connais vos artifices, anaoud a rann hĂŽ IrĂŽidellou. Artificiel Artificiel, adj. Qui se fait par art. Il est opposĂ© Ă naturel. Ijinuz ou iñjinuz. GwĂ©n. Artificiellement Artificiellement, adv. Avec art. Gant gwĂ©nded. Gañd ijin. Artificieuseuent Artificieuseuent, alv. Dâune maniĂšre artificieuse. Gant trĂŽidellĂ©rez. Gant korvigellĂ©rez. Artificieux Artificieux, adj. Plein dâartifice et de finesse. LeĂąn a droideUĂ©rez, a gnrcigelbârez. Troidelluz. Korvigelluz. Kuzet. Goloet. KlĂŽzennek. Câest un homme artificieux, eunn dĂ©n eo hag a zĂŽ leĂ»n a drĂŽidellĂ©rez, eunn dĂ©n kuzet eo. Artillerie Artillerie, s. f. Tout lâattirail de guerre. qui comprend les canons, les mortiers, les bombes, etc. Holl kanoliou etinn armĂ©, hrĂ z ha hihan. Artilleer Artilleer, s. m. Celui qui sert dans lâartillerie. * KanoUcr, m. Pl. ien. Artisiox Artisiox, s. m. Le troisiĂšme mĂąt dâun vaisseau placĂ© entre le grand mĂąt et la poupe. Ăr toern volosk ou vorsk, f. Artisan Artisan, s. m. Ouvrier dans un art mĂ©canique. Celui qui est lâauteur, la cause de quelque chose. MĂ©chĂ©rour ou michĂ©rour, m. Pl. ien. Penn-ahek, m. Elle a Ă©pousĂ© un artisan, da eur mĂ©chĂ©rour eo dimĂ©zel. Il est lâartisan de sa fortune, ar penn-abeg eo eĂ»z hĂ© zanvez, eĂ»z hĂ© vadou. Artison Artison, s. m. Petit ver qui s"er gendre dans le bois. PrĂ©v-koad, m.âP- jrĂ©ved-koad. Artiste Artiste, s. m. Celui qui travaille dans un art oĂč le gĂ©nie et la main doivent concourir. MĂ©chĂ©rour gicĂ©n on ijinuz, m.âKrĂ©lour, m. Pl. ien. Au fĂ©m. krĂ©lourez. H. V. Artistement Artistement, adv. Avec art et industrie. Gafil skiant hag iñjin. As As, s. m. Point seul marquĂ© sur un des cĂŽtĂ©s dâun dĂ©, ou sur une carte. Bid, m. Pl. ou. Boni, m. Pl. Ă©d. Si vous avez trois as, jâai perdu, mar hocâh eĂ»z Iri lid, eo koUel gan-éñ. Ascendance Ascendance, s. f. Mouvement en montant. Piñérez, m. PiniĂ igez, f. La sĂšve affecte toujours un mouvement dâascendance, ar séÎ en deĂ»z bĂ©prĂ©d eur rĂ©d a biûérez ou a hiñidigez. Ascendant Ascendant, adj. et s. rs. Qui va en montant. J hiñ. A ia enneur hifia. Les ascendants, les ancĂȘtres, cam ladou-kĂŽz, ar gour-dadou, ann dĂ»d-kĂŽz. Ascendant Ascendant, s. m. Pouvoir, autoritĂ©, supĂ©rioritĂ©, empire sur lâesprit dâun autre, sur sa volontĂ©. BĂ©li, f. LĂ©vezoun, m. Je nâai aucun ascendant, aucune autoritĂ© sur lui, 7iâcm eĂ»z bĂ©li Ă©-lĂ©d war-n-Ă©zhañ. Avez-vous de lâascendant sur elle ? Avez-vous de lâempire sur son esprit ? ha lĂ©iĂ©zowi hocli cĂ»z-liu tvarn-Ă©zhi ? Ascension, s. f. Action de monter, Ă©lĂ©vation. Piñidigez, f. Piñadurez. Lâascension de notre Seigneur, piñidigez hon Ăolrcu ou hoii Saiver enn en. Ascension Ascension. FĂȘte des catholiques. Jaou-bask, m. Asie Asie, s. f. Azia, f. H. V. Asile Asile, s. m. Lieu de refuge. Une maison oĂč un homme qui nâa pas de quoi subsister trouve une refraite dans sa mauvaise fortune. DigĂ©mer, m. BĂŽden, f. Skoazel, f. MenĂ©eâ hi ou miniclii, et, par abus, mini, m. Ilerhercâh, f. On mâa donnĂ© asile dans cctic maison, digĂ©mer ou hĂŽden a zĂŽ hĂ©l rĂŽed dln enn li-zĂ©. On leur donnera asile, »jentâc'/ii avĂ©zĂŽ douged dâezhĂŽ. Je nâai pas dâautre asile, 7iâem eĂ»z skoazel ail ou herhercâh ail Ă©-hĂ©d. Aspect Aspect, s. m. Vue dâun objet. Objet de vue. GvcĂ©l ou guĂ©led, m. Sell, m. Son aspect fait trembler, spouñtuz eo ar gwĂ©l anĂ©zhañ. Lâaspect de cetle maison est beau, kaer eo ar gwĂ©led eĂ»z ann li-zĂ©. Asperge Asperge, s. f. Plante. Lcuzaouen-ar-sparf, f. â Sparf, m. Une seule, sparfen, f. PIsparfou. H. V. Asperger Asperger, v. a. Arroser avec de lâeau ou autre liqueur. Il nâa guĂšre dâusage quâen parlant des choses de la religion. Sparfa. Part. et. Boura. Part. et. Slriñka dour gand eur sparf, gañd eur harr. AspergĂ©s AspergĂ©s. Voyez aspersoir. AspĂ©ritĂ© AspĂ©ritĂ©, s. f. Rudesse. QualitĂ© de ce qui est raboteux. On le dit aussi au figurĂ©. Garvder, m. Puller on pudder, m. Tender ou lennder, m. Aspersion Aspersion, s. f. Action dâasperger. SparfĂ©rez, va. Sparfadur, m. AspERsoiR AspERsoiR, s. m. Goupillon pour jeter de lâeau bĂ©nite, aspergĂ©s. Sparf, m. StriñkĂ©rez, f. Slriñkelf f. â Bdr -dour-lenniget, m. H. V. Asphixie Asphixie, s. f. Etat de mort apparente causĂ©e parla suspension de la respiration. Mougaden, f. H. V. Asphyxier Asphyxier, v. a. et n. Causer lâasphyxie. Movga. Part. et. H. V. Aspic Aspic, s. m. Petit serpent que Ton dit fort venimeux. Aer vihan a lĂ©vĂ©reur koTilamuzhrdz. Aspik, m. V. aspiged. Aspirant Aspirant, adj. et s. m. Celui qui aspire Ă entrer dans unç charge, Ă ĂȘtre reçu dans une corporation. GĂ©der, m. Pl. ien. Spier, m. Pl. ien. Aspiration Aspiration, s. f. Action dâaspirer. DicâhouĂ©s, m. BicâhouczĂ©rez, m. Lâaspiration est opposĂ©e Ă la respiration, ann dicâhoiiĂ©z a zĂŽ Ă©nep dâar cliouĂ©z. Aspiration Aspiration. DĂ©sir de parvenir Ă quelque chose. GĂ©d on gedĂ©rez, m. Spi ou spiĂ©rez, m. Aspirer Aspirer, v. a. et n. Attirer lair avec la bouche, Il est opposĂ© Ă respirer. En terme de grammaire, prononcer de la gorge, en sorte que la prononciation soit fortement marquĂ©e. ĂicâhouĂ©za. Part. et. Trecâ/fowc-o. Part. et. Je lâentends aspirer, hĂ© glevoud arannĂŽlicliouĂ©za. Aspirez plus fortement cette lettre, IrĂ©chouĂ©zil krĂ©ocli uar ai lizĂ©ren-zĂ©. Aspirer Aspirer, v. n. PrĂ©tendre Ă quelque chose, la dĂ©sirer. GĂ©da, et, par abus, gĂ©dal. Part. el. Gorlozi, et, par abus, gorloz. Part. et. Spia. Part, spiel. BĂ©za war câhĂ©d. BĂ©za Ă© gorloz, Ă© spi. Il aspire Ă lâempire, ar gurunen a clied, a spi. Assaillant Assaillant, s. m. Celui qui attaque. Agresseur. Tager, m. Pl. ien. Heskincr, m. Pl. ien. Argader, m. Pl. ien. Slonrmer, m. V. ien. â Arzalour. Pl. ien. H.. Vous avez Ă©tĂ© lâassaillant, ann loger ou ar slourmer ocâh hĂ©l. Assaillir Assaillir, v. a. Attaquer vivement. Taga. Part. et. Ueskina. Part. et. Argadi. Part. et. Stourmi. Part. et. Diknnmonl war⊠â Arzala. Part. et. Lag. Ce mot est composĂ© dear, sur, et de sala, sauter. H. V. Ils nous ont assaillis, lagel omh bel gañl-hO, dilammel hĂŽ deĂčz icar-n-omp. Assainir Assainir, v. a. Rendre sain. lacâhaal. Part. iacliĂ©el. Lakaad da vĂ©za iacâhuz ou iccliĂ©duz. Assaisonnement Assaisonnement, s. m. MĂ©lange des ingrĂ©dients qui servent Ă assaisonner. Hilien, f. AssusoNNER AssusoNNER, V. a. Accommoder une viande ou autre cliose Ă manger, avec les ingrĂ©dients quâil faut pour la rendre plus agrĂ©able au goĂ»t. Hilienua. Pari. et. Assassin Assassin, s. m. Meurtrier de guet-Ă -pens, de dessein formĂ©, en trahison. Lazer, m. Pi. f>n. Dixkolper, m. Pl. i>». Lazer a-zevri, m. AssASSiN. tT, s. m. Meurtre en trahison et de guel-Ă -pens. LazĂ©rez a-zevri, m. Assassiner Assassiner, v. a. Tuer de dessein formĂ©. Par extension, outrager, excĂ©der de coups en trahison. Importuner excessivement. Laza asecri. Flemmi. Part. et. Gaoui. Part, gaouet. Heskina. Pari. et. Assaut Assaut, s. m. Attaque pour emporter une ville. Slounn, m. Hors de LĂ©on, slorm. La ville fut prise dâassaut, dre slourm Ă© oĂ© kĂ©mĂ©red ar g car. Aller Aller Ă lâassaut. Stourmi. Part. et. Hors de LĂ©on, stormi. Demain lâon va Ă lâassaut, warcâhoaz Ă© slourmettr. Assemblage Assemblage, s. m. Amas, union. S^roii, m. Framm, m. HĂŽgen, f. Dastitm, m. Daspuñ, m. Strvb, m. Câest lâassemblage de tous les biens, ar slroll ou ar framm eo eĂ»z ann lioll va doit. AssemblĂ©e AssemblĂ©e, s. f. Nombre de personnes rĂ©unies dans un mĂȘme lieu. Lieu dâassemblĂ©e. SlroUad, m. Pl. ou. Dastum, m. Bagad-tĂ»d, f. ToiiUad- lĂčd, m. Savez- vous chez qui se tient lâassemblĂ©e ? ha câhoui a oar Ă©-ti piou Ă©ma ar slroliad, ann d^stuin, Ă©-ti piou cnem zastumcur ? Assembler Assembler, v. a. Mettre ensemble, rĂ©unir. Slrolla. Part. et. framma. Part. et. Grounna. Pari. et. SlrĂŽba. Part. emer ;a. Part. et. Gwana. Part. et. DislĂ©bĂ©ri. Part. et. Tanavaal. Part, lanavĂ©el. Digreski. Part. et. VoilĂ ce qui lâa attĂ©nuĂ©, chĂ©lu pĂ©lrd en deĂ»z hĂ© zinerzet, hĂ© wancl, hĂ© zislĂ©bĂ©rcl. Cela lui attĂ©nuera les humeurs, ann drd-zĂ© a danavai ann dourennou eĂ»z hĂ© gorf. AttĂ©rage AttĂ©rage, s. m. Lâendroit oĂč un vaisseau peut prendre terre en revenant dâun voyage. Douarach, m. Al lĂ©acâh Ă© pĂ©hini eul leslr a hell douar a. AttĂ©eir AttĂ©eir, V. n. Prendre terre. Douara. Part. et. Il serait bon dâattĂ©rir ici, mĂąd Ă© vĂ© douara aman. Atterrer Atterrer, v. a. Abattre, renverser par teire. Terrasser. Ruiner entiĂšrement. Accabler, affliger excessivement. Douara. Part. et. TeĂ»rel ou pila ou diskara dâann douar. Eas dagĂ©l. Munira. Part. et. Vous lâatterrerez, hĂ© zouara a rĂ©ot, hĂ© deĂ»rel ou hĂ© ziskara a rĂ©od dâann douar. Cette perte lâatterrera, ar câhollzĂ© hen kasĂŽ da gĂ©l. Cette nouvelle mâa atterrĂ©, muñlret ounn bel gañd ar câhĂ©louzĂ©. Atterrissement Atterrissement, s. m. Amas de erre formĂ© par la vase ou le sable que la mer ou les fleuves apportent le long dâun rivage. Bern douar ou krugel zouar dcĂ»ed eĂ»z al IccâhidpĂ© eĂ»z ann trĂ©az a zigas ar mĂŽr pĂ© ar sleriou war ann aol. Attestation Attestation, s. f. Certificat, tĂ©moignage donnĂ© par Ă©crit. Testent drĂ© skrid, f. Attester, v. a. Assurer, certifier. Rendre tĂ©moignage de la vĂ©ritĂ©. Prendre Ă tĂ©moin. Rei ou dercâhel da wir. TeslĂ©nia. Part, testĂ©niet. Dougen teslĂ©ni eĂ»z a⊠Gervel ou kimĂ©roud da dest. Vous pouvez lâattester, bĂ©zâ Ă© hellil rei ann drd-zĂ© da wir, ou lestĂ©nia ann drd- Ă©. Je vous attesterai, hĂŽ kervel ou hĂŽ kĂ©meroud a rinn da dcil. AttiĂ©diii AttiĂ©diii, V. a. Rendre tiĂštlc ce qui Ă©tait chaud. Diminuer lâardeur, la vivacitĂ©. Klouaraal. Part, klouarĂ©el. Lakaad da vĂ©za klouar. Miñglein. Part. et. Vann. Bianaad ar frouden ou ar héÎder. AttiĂ©dissez le lait, klouaraid al lĂ©az. LâĂąge lâattiĂ©dira, ann oad hen klouarai. SâattiĂ©dir, v. rĂ©fl. Devenir tiĂšde. Klouaraal. Doñd da glouaraat, doñd da veza klouar. AttiĂ©dissement, s. m. Ătat dâune chose qui passe de la chaleur Ă la tiĂ©deur. Refroidissement, relĂąchement, diminution dâardeur. Klouarded ou klouarder, m. Miñgladur, m. [Vannes. Attifer Attifer, v. a. Orner, parer avec affectation. ATinUo. Part, et. Piñfa. Part. et. Sâattifer, v. rĂ©fl. Sâorner, se parer avec affectation. En em giñkla. En cmbiñfa. ATTin. viL, s. m. Grande quantitĂ© et grande diversitĂ© de choses nĂ©cessaires pour certains usages. Par extension, grande quantitĂ© de bagage inutile et superflu que des gens mĂšnent avec eux en voyage. Kalz Iraou lalvoitdek pĂ© didalvoudek a gaseur pa zceur enn hcñt. Tout lâattirail dâune charrue. KléÎ, m. ATTiR. v>T, adj. Qui attire. Didennuz. Hoaluz. Likaouuz de quatre syllabes. Il a des maniĂšres attirantes, doareâoudidennus ouhoaluz cndeĂ»z. Attirer, v. a. Tirer Ă soi. Bidmna. Part. pl. Tenna. Part. et. Sacha, ct, par abus, c/tacha. Part. et. Hoala. Part. et. Nous lâavons attirĂ© dans notre parti, hĂ© dennel ou hĂ© zidennel hoii CĂZ a dĂ» gan-Ă©-omp. Attirez-la, si vous pouvez, hoalil-hi, mar gtllit. Attirer par douceur et caresses, allĂ©cher. Likaoui. Part, likaouel. Qui attire. Didennuz. Hoaluz. Qui attire par douceur et caresses. Likaouuz. Sâattirer, v. rĂ©fl. Tirer sur soi. Tenna war hĂ© benn. Tenna war hĂ©-unan. lisse sont attirĂ© ce malheur, lenned hĂŽ deĂ»z ar reĂ»z-zĂ© war hĂŽ enn, enn Jio câhiriĂ©gez eo deĂčd ar reĂ»z-zĂ© ganl-ânĂŽ. Attiser Attiser, v. a. Approcher les tisons lâun de lâautre, pour les faire mieux brĂ»ler. Aigrir des esprits dĂ©jĂŒ irritĂ©s les uns contre les autres. Exciter. Aoza ann lĂąn. Kempenni ann Ă©livi. Argadi. Part. et. Brouda. Part. et. Kcñlraoui. Part, keñlraoucl. Attitlde Attitlde, s. f. Position, situation du corps. Diazez ou sldd ar câhorf. Attocchement Attocchement, s. m. Action de toucher. Slok, m. EmbrĂ©gĂ©rez, m. Pl. ou. DournalĂ©rez, m. Pl. ou. Taslourncrez, m. Pl. ou. Faire des attouchements. Vournala. Part. et. EmbrĂ©ga, et, par abus, cmbrĂ©ger. Part. et. Taslourni. Part. et. Attractif Attractif, adj. Qui a la force dâattirer. En Ă rĂ»z ann nerz da denna, da zidenna, da zacha. Attr Attr. 4CTIo>, s. f. Action dâattirer ou Ă©tat de ce qui est attirĂ©. Tennirez, m. DidennĂ©rez, m. SachĂ©rez, m. Attrure Attrure, V. a. Attirer, faire venir par le ATT moyen de quelque chose qui plaĂźt. Il nâest guĂšre dâusage quâĂ lâinfinitif. Didenna. Part. et. Hoala. Part, el Likaoui. Part, likaouel. Attrait, s. m. Ce qui attire agrĂ©ablement. LikaouĂ©rez, m. Hoalerez, tĂŒ. ToucUĂ©rez, m. Krampinel, f. Dudi, m. Lâargent est un grand attrait pour lui, eur grampinel vrĂ z ou eut likaouĂ©rez brdz eoann arcâhanl Ă©vil-hañ. Attraits, les grĂąces naturelles qui sont lâapanage commun du sexe. KĂ©ned ou gĂ©ned, f. KoañtĂ©rl, f. Kaerded, m. Les attraits de cette femme attirent tous les regards, kĂ©ned ou gĂ©ned ar vaoucz-zĂ© a zidenn ann holl zellou. Attrape, s. f. Tromperie. Bourd, m. Pl. ou. Câest une jolie attrape, eur bourd koañl eo. Attraper Attraper, v. a. Prendre Ă une trappe, Ă un piĂšge. Atteindre en courant aprĂšs, en allant aprĂšs. Obtenir par industrie. Surprendre artificieusement, tromper. Paka. Part. et. Tizoul. Part. et. Gounidgafidijin ou gañl gwĂ©n^ ded. Bourda. Part. et. Touella. Part. et. Avez-vous attrapĂ© le blaireau ? hapaked eo al louz gan-Ă©-hochl Yous nâĂȘtes pas assez lĂ©ger pour lâattraper, nâocâh kĂ©l skuñ awalcâh Ă©vid hĂ© baka, Ă©vid hĂ© dizoul. Il nâattrapera rien, na câhounĂ©zĂŽ nĂ©lrd. Elle nous a bien attrapĂ©s, bourdet ou louellet kaer omb bel gañt-hi. Attrapecr, s. m. Celui qui attrape. Paker, m. Pl. ien. Bourder, m. Pl. ien. Toueller, va. Pl. ien. Attrayant Attrayant, adj. Qui attire agrĂ©ablement. Didennuz. Hoaluz. Likaouuz. Touelluz. Attribuer, y. a. Accorder, donner. Annexer, attacher. Rapporter, rĂ©fĂ©rer une chose Ă celui quâon prĂ©tend en ĂȘtre la cause, lâauteur ou le principal instrument, Rei. Part. rĂŽet. Taoli war⊠Slaga. Part. et. Câest Ă lui que lâon attribue le gain de la bataille, dâĂ©zhan eo Ă© rĂŽeur ar gounid eĂ»z ar câhann. On lui attribue cette faute, ann abek-zĂ© a rĂŽcur dâĂ©zhan, war-n-Ă©zhan Ă© laoleur ar gaou-ze. On a attribuĂ© plusieurs avantages Ă cette charge, mcĂąr a câhounid a zĂŽ bel slagel oucâh ar garg-zĂ©. Sâattribuer, v. rĂ©fl. Sâapproprier, rapporter Ă soi. Tenna war hĂ©-unan. Percâhenna, et, plus ordinairement, percâhenla. Part. et. Macâhomi. Part. et. KĂ©mĂ©roul. Part. et. Il sâattribue tout le profit. Arin holl chounid a denn war hĂ©-unan. Câest Ă tort que vous vous attribuez cela, Ă© gaou eo Ă© percliennid ann drd-zĂ©. Attribut Attribut, s. m. Ce qui est propre en particulier Ă chaque sujet. Symbole. Ar pĂ©z a zĂ©rĂ© da eunn dru. ArwĂ©z ou arouĂ©z, f. Pl. aricĂ©siou. Câest un des attributs de Dieu, unan eo eĂ»z a arouĂ©siou DouĂ©. Attribution Attribution, s. f. Pouvoir dâun juge ou dâun administrateur. Concession de quelques prĂ©rogatives en vertu de lettres du prince. Chose attribuĂ©e. BĂ©li ou galloud eur barner. AolrĂ©, m. Pl. ou. AnndrduolrĂ©el. Cela nâest pas dans vos attributions, ann drd-zĂ© nĂ© kĂ©d enn hĂŽ kalloudou. Attristant Attristant, adj. Qui attriste. Doaniuz. Glacâharuz. Ce sont des nouvelles attristantes, kĂ©lou doaniuz iñt. AttristĂ©e AttristĂ©e, v. a. Affliger, rendre triste. Doania. Part, doaniel. Glachari. Part. et. Necâhi. Part. et. Chifa. Part. et. Recâhi. Part. et. Asrecâhi. Part. et. KeĂ»zia. Part, keĂ»ziet. EnoĂ©l ou cnoui ou inoui. Part, cnoĂ©el. Trubulal Part. et. TĂ©valaat. Part, tĂ©valĂ©et. Trislaat. Part. IrislĂ©et. VoilĂ ce qui lâattriste, chĂ©tupĂ©trd a zeĂ» dâhĂ© zoania. Cela ne lâattriste pas, ann drd-zĂ© na chif kĂ©t ou na recâh ked anĂ©zhañ. Sâattrister, v. rĂ©fl. Sâaffliger, devenir triste. En em zoania. En em chlacâhari. Vous vous attristez pour peu de chose, en em zoania a rid Ă©vil ntâbeĂ»d a drĂ . Attbitiun Attbitiun, s. f. Regrets, remords. KeĂ»z, m. En Vannes, kĂ©. ATTBOLPEME ATTBOLPEME^TJ s. m. AsscmblĂ©e tumultueuse et ordinairement illicite. Bagad, va. Pl. ow. SlroUad, m. Pl. ou. Jâai vu lĂ un grand attroupement, eur bagad bras a dĂ»d em eĂ»z gwĂ©led Ă©nĂŽ. Attrouper Attrouper, v. a. Assembler tumultueusement plusieurs personnes en troupe. Dastumi enn eur bagad, enn eur rumm. Dastumi avagadou, a rummou. Sâattrouper, v. rĂ©fl. Sâassembler en troupe. En em zastumi enn eur bagad, enn eur rumm. En im zastumi avagadou, a rummou. Ad, particule formĂ©e par contraction de la prĂ©position et de lâarticle le. Bar ou mieux dâar avec apostrophe j dann ou mieux dâonn ; dal ou mieux d^al. Dar se met devant les consonnes, exceptĂ© devant d, n, t, l. Daim se place devant les voyelles et devant les consonnes d, n, t. Dal se met devant les mots qui commencent par un l. Donnez cela au plus grand, rĂŽid ann drd-zĂ© dâar brasa. Envoyez le blĂ© au moulin, kasid ann Ă©d dâarvilin. Câest au roi, dâar rouĂ© eo. Dites au maĂźtre de venir ici, livirid dâann aotrou doñd aman. Donnez cela au mouton, rĂŽid anndrdâzĂ© dâann dañvad. Faites un nĆud au fil, grid eur skoulm dâann neĂčd. Il faut amener la vache au taureau, rĂ©dcokas ar vioch dann tarĂŽ. Donnez ce lait au veau, rĂŽid al Icâaz-zĂ© dâal Icûé. Albade, s. f. Concert de musique donnĂ© vi^rs lâaube du jour sous les fenĂȘtres de quelquâun. Soun ou kanaouen tarz-ann-dciz. AiBAiN, s. m. Etranger qui nâest pas naturalisĂ©. Divroady m. Pl. divrĂŽidi. Diaveâsiad, m. Pl. diavesidi. Albai>e, s. f. Succession aux biens dâun Ă©tranger qui meurt dans un pays oĂč il nâest pas naturalisĂ©. Tout avantage inespĂ©rĂ© qui arrive Ă quelquâun. DigwĂ©z eunn divroad. KĂ©mcñl gounid dicâhĂ©det a zigwĂ©z gond eur rĂ©. Aube, s. f. Point du jour. Goulou-deiz, m. Tarz-ann-deiz., m. Je partirai Ă lâaube du jour, da câhoulou-deiz ou da darz-ann-dciz Ă©z inn kuit. AtBE. VĂȘtement ecclĂ©siastique. * Kamps, f. Le prĂȘtre a mis son aube, hâkcadeohĂ©gamps gand ar belek. ĂLD AcBĂPiN, S. m., ou AUBĂPINE, s. f. Petit arbrisseau Ă fleur odorante. Spem-gwenn, m. Fruit de TaubĂ©pin. UĂŽgan, m. Uogro, m. TrĂ©g. Aluerge, s. f. Maison oĂč Ton donne Ă mang ^ Ă tant par repas, et dans laquelle on loge en chambre garnie. Tavarn ou tavarñ, f. Pl. ou. Herbercâh, f. Pl. iou. * HostalĂ©ri ou hostaliri, {. Pl. hoslalĂ©riou. Il est Ă lâauberge, enn davarn Ă©ma. Venez-vous Ă lâauberge avec moi ? Dont a rit-hu gan-éñ dann hostalĂ©ri ? Aubergiste, s. m. Celui qui tient auberge. Tavamier ou tavarñer, m. Pl. ien. Herbercâhiad, m. Pl. herbercliidi. * lIosCiz, m. Pl. hoslĂźsien. Ne devez-vous rien Ă lâaubergiste ? ha na dlĂ©it-hu nĂ©trĂą dann tavamier 1 Parlez Ă lâaubergiste, komzid oud ann hosliz. Aubier, s. m. Le bois blanc et tendre qui se trouve entre lâĂ©corce et le tronc. Gwenngoad, va. Gwiiien, f. Blonek-zerĂŽ. Cet arbre a beaucoup dâaubier, kalz a wenn-goad ou a xvinen Ă© deĂ»z ar wezen-mañ. Aucun, pron. Nul, pas un. Hini. Nikun. NĂ©p ou ne&. NĂ©p- dĂ©n. NĂ©p-hini. Ă-bĂ©d. Il nây a aucun, nâeĂ»2 hini. Je nâen ai trouvĂ© aucun, nâam eĂ»z kavet nikun anĂ©zhĂŽ. En aucun lieu, Ă© nĂ©p lĂ©acâh. Il nây a aucun cheval Ă la maison, nâeĂ»z marc h Ă©-bĂ©d er gĂ©ar. Aucunement, adv.. Nullement, en aucune maniĂšre. Ă-nĂ©p-trĂŽ. Ă-nĂ©p-kiz. Audace, s. f. Hardiesse excessive. Uerder, va. Hardizder, va. HardiziĂ©gez, ĂŻ. Balcâhder, va. Son audace lui a Ă©tĂ© utile, hĂ© herder a zĂŽ bel lalroudek ĆĂ©zhan. Il est plein dâaudace, leim eo a valcâhder. Audacieusement, adv. Avec audace. Gand herder. Gant balcâhder. Audacieux, adj. Qui a beaucoup dâaudace. Her. Hardiz. Balcâh. Il a un regard audacieux, eur sell her ou balcâh en deĂ»z. Audience, s. f. Attention que lâon donne Ă celui qui parle. SĂ©ance dans laquelle les juges Ă©coutent les causes. Lieu oĂč se donne lâaudience. SĂ©laouidigez, f. BrcĂ»dou, et, par abus, breiijou, m. Pl. Lez, m. Irez-vous Ă Taudience ? /a monda rĂ©ot-hu dâar hreĂ»doul Vous le trouverez Ă lâaudience, el lĂ©z hen câhafot. Auditeur Auditeur, s. m. Celui qui Ă©coule quelque discours dans quelque assemblĂ©e publique. SĂ©laouer, va. Pl. ien. Il a fait rire ses auditeurs, lĂ©kĂ©aden deĂ»z hĂ© sĂ©laouer ien da câhoarzin. Audition, s. f. Lâaction dâentendre, dâouâir. Lâaction dâouĂŻr des tĂ©moins, dâexaminer un compte. SĂ©laouidigez, f. Auditoire Auditoire, s. m. Lieu oĂč lâon plaide. AssemblĂ©e de tous ceux qui Ă©coulent une personne qui parle en public. LĂ©z, m. BrcĂ»dou, va. Pl. sĂ©laouĂ©rez, va. Auge Auge, s. f. Pierre ou piĂšce de bois creusĂ©e qui sert Ă donner Ă boire et Ă manger aux chevaux, etc. NĂ©6 ou nĂ©f ou nĂ©v, f. Pl. iou. Laouer, f. Pl. iou. En Vannes, louer ou loer. Komm, m. Pl. ou. 0, va. Pl. ew. Vann.. vez56 ALG vous rais de lâeau dans lâauge ? ha IckĂ©ad hocâh cĂč -hu dour enn niâĂŽ ou el laouerl AlĂŒĂ©e, s. f. Ce que peut conleiiir une auge. XĂ©ciad, f. Pl. ou. LaotiĂ©riad, f. Pl. ou. Kommad, m. Pl. ou. Ofad, m. Pl. eu fVann. AiGET, s. m. Petit vaisseau oĂč lâon mel^a mangeaille des oiseau. x nourris en cage. NĂ©vik, f. Pl. nĂ©viouigou. LaouĂ©rik, f. Pl. laoucriouigou. Algmemation, s. f. Accroissement. Kresk, m. MuiĂ©digez, f. Il y a de lâaugmentation sur les blĂ©s j krcsk a zĂŽ war ann Ă©d. Ce nâest pas une grande augmentation, ne kĂ©d eur vuivdigez vrdz. Augmenter Augmenter, V. 8. et H. AccroĂźtre, agrandir. CroĂźtre en qualitĂ© ou en quantitĂ©, hâreski ou kriski. Part, kreskel. Brasaal. Part, brasĂ©et. iluia. Part, muiet, Ăstenna, et, par abus, astenn. Part, astennet. Ceci ne lâaugmentera pas beaucoup, ann drd-mañ nâhen kreskĂŽ kĂ©l kalz. Il augmentera encore, 6rasaad a i-ai câiioaz. AtGeBAL AtGeBAL, adj. Relatif aux augures. jDtouganuz. La science augurale. Drouk- skiañd ann diouganĂ©ricn. H. V. AcGtHE AcGtHE, s. m. PrĂ©sage. Tout ce qui semble prĂ©sager quelque chose, lâindiquer. ArouĂ© ou arwez, f. Diougan, m. Câest un bon augure, eunn avouez vdd eo. Quelle augure est cela ? PĂ© ziougan eo ann drd-zĂ© ? AcGORE, s. m. Celui dont la charge Ă©tait de tirer des prĂ©sages. Diougancr, m. Pl. ien. H. Y. Alglbeu, V. a. Tirer un prĂ©sage, une conjecture. PrĂ©sager. Diougani. Part. et. Tenna arouĂ©z eiâiz a⊠Quâen augurez-vous ? pe^ra a zlouganit-hu diĆar-henn kĂ©meñl-sĂ© P Je nâen augure rien de bon, na dennann arouĂ©z vdd Ă©-bĂ©d eĂ»z a gĂ©meñl-sĂ©. AoGeSTE, adj. Grand, respectable, digne de vĂ©nĂ©ration. Brdz. MeĂčr. A zellU sldd ou neuz-vĂ d. Acjocrd"hli, adv. Le jour oĂč lâon est. A prĂ©sent. Hirio ou hisiĂŽ ou hiziĂŽ. En Vannes, hirivouhiriu ou hidiv. FĂ©lciz. Il viendra aujourdâhui, hiriĂŽ Ă© leĂ»i. Il ne partira pas aujourdâhui, fĂ©leiz na iĂ©lo kuil. AcMĂNE, s. f. Ce quâon donne aux pauvres par charitĂ©. * Aluzen, f. Pl. aluzennou. En Vannes, alĂ©zon ou alizon. Donnez lâaumĂŽne Ă ce pauvre, rĂŽid ann aluzen dâar paour-zĂ©. Il demande lâaumĂŽne de porte en porte, goulenn a rd ann aluzen w-zĂčr-Ă©-dĂŽr. Ils vivent dâaumĂŽnes, diwar ann aluzen Ă© vĂ©voñl. AuMĂMER, adj. Qui fait souvent lâaumĂŽne aux pauvres. * Aluzennuz. A rd allez ann aluzen. n !Ă d Ă©-kéñver ar bĂ©orien. Ai. MĂMEK, s. m. PrĂȘtre attachĂ© Ă un corps, Ă une habitation, Ă un prince. * Aluzenner, m. Pl. ie7i. BĂ©lek eul lĂ©slr, etc. Ai . NAGE, s. m. Mesuragc Ă lâaune. GwalennĂ©rez, m. AoviE, s. f. Lieu plantĂ© dâaunes. Jwern, f. Pl. iou. jtcernck, {. Pl. gtcernĂ©gou. Il y a une belle aunaie auprĂšs de la maison, eur wern gaer, ou eur werneg gaerazO Ă©-kichen ann H. AUS Aune, s. m. Arbre qui vient dans les lieux humides et marĂ©cigeux. Gwern, m. Un seul pied dâaune, gwernen, f. Pl. gwernennou ou gwernenned, ou simplement gwern. Plein ou couvert dâaunes. Gwernek. Aune, s. f. Mesure de longueur aujourdâhui remplacĂ©e par le mĂštre. Gwalen, f. Pl. gwalennou ou gwaliñer. Je lâai achetĂ© Ă lâaune, dioucâh ar walen em etiz hĂ© brĂ©nel. Mesurer Ă lâaune. Gvoalenna. Part. et. Mesurer les autres Ă son aune. Gwalenna ar rĂ© ail dioucli hĂ© walen hĂ©-unan. Barna ar rĂ© ail dioucâh hĂ©-unan. Aune. La quantitĂ© de quelque chose mesurĂ©e Ă lâaune. Gwalennad, f. Pl. ou. Jâai encore be.^oin de deux aunes de drap, dtou walennad vĂ©zer em eĂ»z Ă©zomm câhoaz. AuNER, V. a. Mesurer Ă lâaune. Gwalenna. Part. et. En Vannes, gwalennadein. Aunez ce morceau dâĂ©toffe, gwalennid ann lammmĂ©zermañ. AuNEUR, s. m. Celui qui mesure Ă lâaune. Officier qui anciennement avait inspection sur lâaunage et visitait les aunes des marchands. Gwalenncr, m. Pl. ien. Auparavant, adv. Araok. Kent. Kenlocâh. Abars. Diagcñt. Da geñla. Longtemps auparavant, pell kefit. Un peu auparavant, eunn nĂ©beĂ»d diageñl. Il fallait venir me voir auparavant, rĂ©d Ă© oa doñd dâam gwelout da geñta, araok. Tout comme auparavant, Ă©vel keñt ha goudĂ©. AuprĂšs, prĂ©p. Tout contre. Ăkichen. TĂŽst. Harz. Ă-harz ou Ă©-câharz. LĂ©z. NĂ©s ou nĂ©z. Ăkéñver. Ăldl. Il est auprĂšs du feu, Ă©kichen ou Ă©ldl ann idn Ă©ma. Vous le trouverez auprĂšs de vous, enn hĂŽ kichen hen cliĂ©fot. Il demeure auprĂšs de la ville, Ă©-harz ou lĂ©z kĂ©ar c choumm. AuprĂšs de⊠Au prix de⊠En comparaison de⊠Ăskoaz. Ce nâest rien auprĂšs de ce que jâai vu, nâco nĂ©lrd Ă©skoaz ar pĂ©z em eĂ»z gwĂ©let. DâauprĂšs. A-gichen. A-dĂąl. A-harz. Je viens dâauprĂšs de Brest, a-gichen ou a-dĂąl ou aharz Brest Ă© leĂ»ann. AurĂ©ole, s. f. Cercle de lumiĂšre que les peintres mettent autour de la tĂȘte des saints. Kelch goulaouek a laka al liverien war-drĂą penn ar zeñt. â RĂŽdig-hĂ©ol, f. Pl. RĂ digou. Ce mot est du dialecte de Cornouaille. H. V. Auriculaire, adj. Qui concerne lâoreille. War ar skouarn. Diivar-benn ar skouarn. Ăkéñver ar skouarn. "^" AuRONE, s. f. Plante. A fron oa avron, f. Louzaouen-ann-drĂ©an, f. Aurore, s. f. LumiĂšre qui paraĂźt avant que le soleil soit sur lâhorizon. Goulou-deiz, m. Tarz-ann-dciz, m. Il Ă©tait levĂ© avant lâaurore, abarz goulou-deiz Ă© oa savet. AuspicE, s. m. Chez les Romains, câĂ©tait la maniĂšre de consulter et de connaĂźtre lâavenir par le vol des oiseaux. Diougan dioucâh nich al laboused, m. Sous dâheureux auspices, ayant la fortune favorable, gañd eunn eur vdd. ^ Sous Sous les auspices de quelquâun, sous sa protection, dinddn skoazel eur rĂ©. Aussi, conj. et adv. Pareillement, de mĂȘme. Autant, Ă©galement. IcĂ©z ou ivĂ©. En Vannes, Ă©c huĂ©. Ker. Ken. Kel. Ker se met devant les consonnes, exceptĂ© devant d, n â t, l. Ken se place devant les voyelles et devant les consonnes d, n, l. Kel se met devant les mots qui commencent par un l. Si vous y allez, jây irai aussi, mar-z-id di, Ă©z inn ivĂ©. Il est aussi savant que vous, kergwizieg eo ha clioui. Vous ĂȘtes aussi grand que moi, ker braz ha mĂ©ocâh. Vous nâĂȘtes pas aussi robuste que lui, noch kĂ©t ken amparl hag hĂ©fi. Il est aussi droit que lâautre, ke7i eeun eo hag Ă©gilc. Aussi privĂ© quâune colombe, ken don hag eunn dubĂ©. Aussi nu que la main, ken noaz hag ann doum. Aussi chaud que le feu, ken lomm hag ann Idn. Aussi gai que moi, kel laouen Ici mĂ©. Aussi Aussi bien, autant, de mĂȘme, au reste. Kouls. Kerkouls. Keñt-sĂ©. Il chante aussi bien que vous, kouls ou kerkouls lia câhoui Ă© kdn. Aussi bien, que fait-il ici ? kerkouls, pĂ©lrĂą a rd-héñ amanâ} Aussit AussitĂŽt, adv. Dans le moment, sur Theure. Kerkeñl. Keñla. Keñliz. KeñlrĂ© ou keñ-Irad. Il vint aussitĂŽt, kerkeñt Ă© leĂŒaz. Il est venu aussitĂŽt que moi, kerkeñlha mĂ© ou kefiliz ha mĂ© codeĂčet. AussitĂŽt que je le vis, keñta ou kefUrĂ© ma her gwĂ©Uz. AustĂšre AustĂšre, adj. Qui est sĂ©vĂšre et rigoureux envers lui-mĂȘme, pour tout ce qui regarde les plaisirs des sens. Rude. Apre. FĂ»r-piz. Dlgar. DihĂ©gar. GarĂŽ. Tenn. Kalet. Treñk. PĂ»t. Câest un homme bien austĂšre, eunn dĂ©n fĂ»r-piz eo. Cette vie est bien austĂšre, ar vuezzĂ© ou ar vuĂ©zegez-zĂ© a zĂŽ gwall câharĂŽ, gwall galet. Ils ont un goĂ»t austĂšre, eurvlĂązpĂ»i hĂŽ deĂŒz. AustĂšrement AustĂšrement, adv. Avec austĂ©ritĂ©. Gant garveñlez. AustĂ©ritĂ© AustĂ©ritĂ©, s. f. Mortification des sens. SĂ©vĂ©ritĂ©, rigueur. ApretĂ©. Garveñlez, f. Pl. garveñlĂ©siou. Tennder, m. KalĂ©der, m. Trefikder, m. Pulter, m. Il sâimpose de grandes austĂ©ritĂ©s, garveñlĂ©siou irdz a gĂ©mer. AcsTRAL AcsTRAL, adj. MĂ©ridional. Dioucâhar chresteiz. Les terres australes, douarou ou brĂŽiou ar câhresleiz. Autan Autan, s. m. Vent du midi. Avelar chresleiz. Autant Autant, adv. Aussi, de mĂȘme. KĂ©menl. Keit. KĂ©tneñd ail. Kouls. Vous en avez autant que moi, kĂ©mefid ha mĂ© hocâh eĂ»z anĂ©zhañ. Il y a autant que dâici Ă Paris, keit zĂŽ hag acâhann da liaris. Donnez-moi autant, rĂŽil kĂ©meñd ail dâin. Autant vaudrait ĂȘtre mort, kouls Ă© vĂ© beza marĂŽ. Autant que je puis, kĂ©meñd ha ma hellann, muia tna hellann, eñdra hellann. Dâautaut que. Parce que. DrĂ© ma. Rdk via. DrĂ© ann abek ma. Dâautant quâil fait nuit, drĂ© ma z-eo nĂŽz. Autel Autel, s. m. EspĂšce de table de pierre des-AUT D7 tinĂ©e Ă lâusage des sacrifices. Dolmen, f. Pl. iou. MĂ©an-azeĂ»Udige , m. * Ăoler, f. Pl. iou. Le grand autel, le maĂźtre autel, ann dolmen ou ann aoler vrdz, ann dolmen ou ann aoter veĂ»r. Le prĂȘtre est Ă lâautel, Ă©ma ar bĂ©lek oucâh ann dolmen, oucâh ann aoler. Auteur, s. m. Celui qui est la premiĂšre cause de quelque chose. Celui qui a composĂ© un livre, qui a fait quelque ouvrage dâesprit. Celui de qui on a appris une nouvelle. Pennabek, m. P[. penn-abĂ©gou. â Inventeur. Ka^ vadennour. Pl. ien. Compositeur dâun ouvrage. Skrlvamur. Pl. ien. H. V. â ObĂ©rer ou ĂŽbĂ©rour, m. Pl. ien. Annhinien deĂ»z dislagedeurcâhĂ©-Iou. Dieu est lâauteur de toutes choses, DouĂ© eo arpenn-abekeĂ»z a bĂ©p Ira. Je connais lâauteur de ce livre, anaoud a rann obĂ©rer al levrzĂ©, ou ann hini en deĂ»z grĂ©ad al levr-zĂ©. AuthenticitĂ©, s. f. QualitĂ© de ce qui est authentique. Gwirionez, f. Anadurez, f. Authentique, adj. Muni de lâautoritĂ© publique et revĂȘtu de toutes les formes. Notable, qui fait preuve. Anat. Gwir. Gwirion. Authentiquement, adv. Dâune maniĂšre authentique. Gañl givirionez. Gafid anadurez. Autocrate, s. m. Celui dont la puissance ne relĂšve dâaucun autre. Holl - challoudek. H. V. Autocratie Autocratie, s. f. Boll-câhalloud, m. H. V. Autographe, adj. Qui est Ă©crit de la main mĂȘme de lâauteur. A zĂŽ skrivet gañd ann ĂŽbĂ© rour hĂ©-unan. Automnal Automnal, adj. Qui est de lâautomne, qui concerne lâautomne. Eiiz ann diskar-amzer. Ă-kéñver ann diskar-amzer. Automne Automne, s. m. etf. Celledes quatre saisons de lâannĂ©e qui est entre TĂ©tĂ© et lâhiver. Diskaramzer, m. DilĂŽst-hañ, m. DianĂ©osl, m. RagĂ©osl, m. Dibenn-Ă©ost, m. Hañ-goañ^ m. Skub-deliou, m. Autopsie Autopsie, s. f. Ouverture dâun cadavre dans le but de connaĂźtre la cause de sa mort. Digoridigez, f. H. V. Autorisation Autorisation, s. f. Action par laquelle on autorise. Permission, pouvoir. AolrĂ© ou ao-IrĂ©adur, m. GrĂ d ou grĂąd-vĂąd, f. BĂ©li, f. Galloud, m. Avez-vous son autorisation ? hag hĂ© aolrĂ© ou hĂ© chrĂ d-vĂąd hocâh cĂ»z-hul Jâen ai lâautorisation, ar vĂ©li ou ar galloud cm eĂ»z a gĂ©menl-sĂ©. Autoriser Autoriser, v. a. Donner autoritĂ©. Permettre. Appuyer de son pouvoir. Approuver, ^et bĂ©li ou galloud. Kaoul-mdd. Kavoul-mĂ d. Skoazia. Part, skoaziet. AolrĂ©a. Part, aolrĂ©el. Gralaat. VĂ itgralĂ©cl. Anaoul. Part, anavĂ©zet. Je ne puis pas vous autoriser en cela, nâhellann kĂ©t rei bĂ©li dâĂ©- hocâh war gĂ©menl-sĂ©. Mâautorisez - vous Ă y aller ? ha kaoud a ril mdd Ă©z afenn diâ} Je vous autoriserai, si vous voulez, hĂŽ skoazia a rinn, mar kiril. AutoritĂ©, s. f. Puissance lĂ©gitime. CrĂ©dit, considĂ©ration. Sentiment dâun auteur ou dâuneâ personne illustre. BĂ©li, f. Galloud, m. NeĂčzvdd, f. Menoz eunn dĂ©n gwiziek. Dalcâh, m. Aolrouniez, i. Vous nâavez aucune autoritĂ© sur 58 ATU moi, nâhocâh eĂ»z bĂ©li c-bĂ©d tcar-n-oun. Il faut se souniellre Ă lâautorilĂ©, rĂ©d eo plĂ©ga dindĂ n ar galloud ou ami aolrouniez. Vous ĂȘtes sous raon autorilĂ©, cm dakâh Ă©mâocâh. Sans autoritĂ©, sans pouvoir. Licâhalloud. Câest un homme sans autoritĂ©, eunn dĂ©n dic halloud eo. AcToiR. prĂ©p. etadv. War-drĂŽ. Ă-lrĂŽ. EnndrĂŽ. Il est allĂ© se promener autour de la maison, tâfld eo da valĂ© war-dro ann li. Autour de moi, enn-dro dâin ou war va zrĂŽ. Autour de toi, enn-drĂŽ dâid ou war da zrĂŽ. Autour de lui, enn-drĂŽ dâĂ©zhau ou icar hĂ© drĂŽ. Autour dâelle, enn-drĂŽ dâĂ©zhi ou war hĂ© zrĂŽ. Autour de nous, enn-drĂŽ dâĂ©-onip ou war hon irĂŽ. Autour de vous, enn-drĂŽ dâĂ©-hocâh ou war hĂŽ trĂŽ. Autour dâeux, enn-drĂŽ dâĂ©zhĂŽ ou war hĂŽ zrĂŽ. Tout autour, TrĂŽ-war-drĂŽ. Tout autour de Veglise, IrĂŽ-ivar-drĂŽ ann iliz. Autre, pron. indĂ©t. Qui marque dislinclion, dilTerence entre deux choses ou entre une et plusieurs.. 4/^ DishĂ©vel. Câest une autre chose, eunn drd ail eo. Il est dâune autre opinion, eĂ»z a eur venez dishĂ©vel eo. Un autre. Eunn ail. Eunn eil. Dâautres. 7 ?c ail. Lâautre. ÂŁ^7tâ[pour le masculin ! ; Ă©bĂ©n [pour le fĂ©minin]. Les autres. Ar rĂ© ail. Lâun et lâautre. Ann eil hag Ă©gilĂ©. Lâune et lâautre. Ann eil hag Ă©bĂ©n. Les uns et les autres, les unes et les autres. Ar rĂ©-mañ hag ar rĂ©-hoiit. Lâun portant lâautre. Atm cil drĂ© Ă©gilĂ©. Altrefois, adv. Anciennement. GwĂ©achall ou givĂ©chall. En Vannes, gwĂ©câh-arall. TrĂŽ-all. Kefil. Enn amzer gĂŽz. Autrefois il chantait bien, gwechall Ă© kanĂ© braĂŽ. Je le voyais plus souvent autrefois, keñl ou IrĂŽ-all hĂ©n gwelenn aliĂ©socâh. Autrement, adv. Dâune autre façon. Enn eur câhiz ail. Enn eunn doarĂ© ail. A hcñd ail. Choaz. >'c pouvez-vous pas faire cela autrement ? ha na hellll-hu kéà Îber ann drĂą-zĂ© enn eunn doarĂ© ail ? Autrement, sinon, sans quoi. Ancz. PĂ©. Autrement vous Ă©tiez mort, anĂ©z Ă© oacâhmarĂŽ. Autruche, s. f. Oiseau. Slruskanval, m. Pl. Ă©d. H. V. Autrui, s. m. Les autres personnes. Hcñlez, m. Hors de LĂ©on, heñlĂ©. Nesa, m. Eunn ail, m. Pl. rĂ© ail. Ne gardez pas le bien dâautrui, na viril kĂ©l madou ann heñlez ou madou eunn ail. Auvent, s. m. Petit toit en saillie pour garantir de la pluie. Apouel, m. Pl. ou. Iiuled, m. Pl. ou. Oivn.âj Mettez-vous sous lâauvent, en em likid dindĂ n ann apoutl. â Dislao, m. Pi. dislaviou. Corn. Ce mot est composĂ© de di,, nĂ©gatif, et de glao, pluie. H. V. Auxiliaire, adj. et s. m. Qui aide, qui vient au secours. A skoazel. A zeĂ» da skoazia ou da ikoazella. Skoazeller, m. Pl. ien. AvAcuiB sâ ;, V. rĂ©il. Devenir lĂąche, mou. Il se dit aussi des femmes qui deviennent trop grasses. Doñd da vĂ©za laosk ou gwĂ k. Doñd da vĂ©za rĂ© lard. Avage ou H. 4VAGE, s. m. Droit IcvĂ© autrefois en argent ou en nature par les exĂ©cuteurs de la haute justice. Gwir ar bourréÎ. AAL, adv. Il se dit de ce qui va sur la riviĂšre en descendant. Vent dâaval, avel ar câhĂ»z-hĂ©oll Avau-lâeau, dioucli rĂ©d ann dour. AvALAisoN, s. f. Chute dâeau impĂ©tueuse qui vient des grosses pluies. KouĂ©z dour goude glaĂŽiou brĂčz. Avalanche, s. f. Masse de neige ou de glace qui se dĂ©tache des montagnes. Tolzen ou bern ercâh pĂ© skourn en em zislag eĂ»z arvĂ©nĂ©siou. Avaler, v. a. Faire passer par le gosier dans lâestomac quelque aliment, quelque liqueur ou autre chose. iowwAo. Part. et. Hors deLĂ©on, loĂ»ka. Il nâa pu rien avaler, nâen deĂ»z gellet louñka nĂ©lrĂą. Avaler de lâeau, comme font ceux qui, Ă©tant en danger de se noyer, reçoivent de lâeau dans la bouche et la rejettent aussitĂŽt. Dourlouñka ou dourroñka. Part. et. Avaler, descendre, transporter en bas. Diskenni, et, par abus, diskenn. Part. et. Avez-vous trouvĂ© quelquâun pour avaler le vin dans la cave ? ha kaved hoc h eĂ»z hu unan-bennĂąg Ă©vid diskenni ar gwin dâar câhaĂŽl Avaler, v. n. Descendre aval ou avau. Diskenni gañd ann dour. Le bateau avalait, allait en avalant, en descendant, ar vĂąg a ziskennĂ© gañd ann dour. Avaleur, s. m. Celui qui avale. Louñker, m. Pl. ien. AvALoiRE, s. f. Grand gosier. LouñkĂ©rez, f. Gargaden vrĂąz, f. Avance, s. f. Lâespace de chemin quâon a devant quelquâun. Ce qui se trouve dĂ©jĂ de fait ou de prĂ©parĂ©. Lâanticipation du temps. Paiement quâon fait avant le terme. Diaraok, m. Pl. diaraogou. Inraok, m. Vann. Je nâai pas beaucoup dâavance sur lui, nâem eĂ»z kĂ©t kalz a tiaraok war-n-Ă©zhan ou nâĂ©mounn kĂ©t kalz enn hĂ© raok. Avance. Partie dâun bĂątiment qui anticipe sur une rue. Baleg, m. Balir, m. Avancement, s. m. ProgrĂšs on quelque matiĂšre que ce soit. Etablissement, accroissement de fortune. Diaraok, m. Inraok, m. Vann. Kresk, m. Kreskadurez, f. Avancer, v. a. Pousser en avant. Faire du progrĂšs en quelque chose. Pajer par avance. DĂ©bourser du sien pour quelquâun. Mettre en avant une chose. Lakaad araok. Diaraogi. Part. et. Mont war grĂ©sk. Inraokein. Part. et. Vann. Kas araok. PaĂ©a araok. VaĂ©a Ă©vit. Lavarout. Part. et. Pourrez-vous lâavancer ? ha Ă»âhoui a hellĂŽ hĂ© ziaraogi ou hĂ© lakaad araok ou hĂ© g as araoA ;? VoilĂ ce que jâai avancĂ© pour vous, chĂ©lupetrd cm eĂ»z paĂ©ed Ă©vidhocli. Qui est-ce qui a avancĂ© cela ?/notten deĂ»z lavared ann drd-re ? Avancer, v. n. Aller en avant. Anticiper. Sortir de lâalignement. Faire du progrĂšs. Mond r araok. Diarbenna. Part. et. Difrea. Part, difrĂ©el. Sâavancer, v. rĂ©fl. Aller en avant. itfoñd araok. AvANiE, s. f. Affronts quâon fait de gaĂźtĂ© de cĆur Ă quelquâun. Dismegañs, f. Flemm, m. 11 mâa fait une avanie, eunn dismĂ©gañs en deĂ»z grĂ©ad dâin. Avant, adv. et prĂ©p. Qui marque prioritĂ© de temps et de lieu. A-raok ou araok. Kent. Kenlocâh. Diageñt. Abars. Diaraok. Ă-raok. Avant le jour, a-raog ou abars ann deiz. Avant que je mange, keñl Ă©vitma tebrinn ou diageñl ma tebrinn ou abars ma tebrinn. Avant moi, cmâ raok ou e va raok. Avant toi, enn da raok. Avant lui, enn hĂ© raok. Avant nous, enn hon raok. Avant vous, ennhĂŽ rao/c. Avant eux, enn hĂą raok. Avant, bien avants profondĂ©ment. Doun. Lark. Il est allĂ© avant, bien avant dans la terre, doun ou lark eo Ă©ad enn douar. AvAXT, s. m. Le devant dâun vaisseau, dâun navire. Araok, ta. Diaraok, m. Vous le trouverez sur lâavant du vaisseau, enn araok ou enn diaraok al Icslr hĂ©n câhafot. AvAM-BRAs, s. m. ArvrĂ©acâh, s. m. AvANT-coRPs, s. m. Argorf, m. AvAM-cocR, s. f. EspĂšce de cour par laquelle on passe pour entrer dans les autres cours dâun grand bĂątiment. Ar câhenla porz, m. Arporz araok, m. Arborz, m. AvAM-couRECR, s. m. Cclui qui va devant quelquâun et qui en marque par avance lâarrivĂ©e. Tout ce qui annonce ou prĂ©sage quelque chose qui arrive bientĂŽt aprĂšs. Annhird a rĂ©d Onziaraok eunn ail hag a ziskouĂ©z hĂ© zonĂ©digez. KĂ©meñt trĂą a ziougan eunn drĂą hag azeĂ» nĂ©beĂčl goudĂ©. ArrĂ©der, m. Pl. ien. Avant-dernier, adj. et s. m. PĂ©nultiĂšme, qui est avant le dernier. Ann divĂ©zad nĂ©mĂ©d unan. BĂ©lĂŽsl ou bilĂŽsl. Avant-garde, s. f La partie la plus avancĂ©e dâune armĂ©e qui marche en bataille. Ar penn keñta ou ar penn araok eĂ»z a eunn armĂ©. Avant-hier, adv. ou plutĂŽt subst. masc. Qui marque le pĂ©nultiĂšme jour avant celui oĂč lâon est. Dercâhent dĂ©ach ou enn dercâhent dĂ©acâh. Avant-propos, s. m. PrĂ©face, introduction, avertissement. KĂ©lennadurez a-ziaraok. Diskulier, m. Keñl-lavar, m. Keñtskrid, m. â Keñtskridik, m. V. keñl-skridigou. H. V. Avant-train, s. m. Train qui comprend les deux roues de devant et le timon dâune voiture. Kihrou, m. pi. Lâavant- train de la voiture sâest rompu, torred eokilorou ar garriolen. H. V. Avant-veille, s. f. Surveille, jour avant la veille. Dercâhenl, m. Daou zĂ©z keñt ou diageñl. Avantage, s. m. Ce qui est utile, profitable, favorable Ă quelquâun. SupĂ©rioritĂ©. Ce quâun homme qui joue mieux quâun autre lui donne pour rendre la partie Ă peu prĂšs Ă©gale. TalvoudĂ©gez, f. Gomid ou gonid, m. SplĂ©l AVE ou splĂ©d., m. Vann. TrĂ©acli, m. LĂ©vĂ©zoun, m. Distr6, m.}e ne trouverai pas UQ grand avantage Ă cela, na gavinn kĂ©t eunn dalvoudĂ©gez vrdz ou eur gounidbrdzĂ© kĂ©mefil-sĂ©. Vous avez lâavantage, Ă©ma ar gounid ou ann trĂ©ac h on al lĂ©vĂ©zoun gan-Ă©-hocâh. Je ne jouerai pas, si vous ne me donnez pas dâavantage, na câhoariinn kĂ©t, ma na rĂŽit kĂ©da zislrĂŽ dâin. Sans avantage. Didalvoudek. Dicâhounid. Hep dislrĂŽ. Avantager, v. a. Donner des avantages Ă quelquâun par-dessus les autres. Rci da unan dreist Ă©gilĂ©. Rei mui dâann eil Ă©gĂ©d dâĂ©gilĂ©. Il a avantagĂ© son fils aĂźnĂ©, rĂŽed en deĂ»z dâhĂ© vdp hĂ©na dreist hĂ© vugalĂ© ail. Roed en deĂ»z mui dâhĂ© vdp hĂ©na Ă©gĂ©d dâhĂ© vugalĂ© ail Avantageusement, adv. Dâune maniĂšre avantageuse. Enn eunn doarĂ© talvouduz ou gouniduz. Gant lalvoudĂ©gez, gañd gounid. ErvĂ d. Avantageux, adj. Qui apporte de lâavantage, du gain, du profit Talvoudek ou talvouduz. Gouniduz. SplĂ©tuz. Vann. Founnuz. Ce sera fort avantageux pour moi, talvouduz ou gouniduz brĂ z Ă© vĂ©zĂŽ Ă©vidoun. Il ne sera pas aussi avantageux que lâautre, nĂ© vĂ©zĂŽ kĂ©t ker founnuz hag Ă©gilĂ©. Avantageux, prĂ©somptueux. Her. BaWh. AvĂ©lek. â Fougecr fCorn. H. V. Qui nâest pas avantageux. Didalvoudek ou didalvouduz. Dicâhounid. Difounn. Avare, adj. et s. m. Qut a trop dâattachement aux richesses. Piz. Krin. Skarz. Prim. TĂŽsl. Dalcâhuz. Pervez. Enannes, perouecâh. Il est aussi avare quâun vieillard, ker piz eo hag eunn dĂ©n-kĂŽz. Il devient avare Ă mesure quâil vieillit, krin ou prim Ă© teĂ» drĂ© ma kĂŽsa. On dit quâil est avare, pervez eo ivar a lĂ©vĂ©reur. Avarice, s. f. DĂ©sir excessif dâamasser et de conserver des richesses. Pizder, m. lâizoni, f. PistoniJ. Krinded, m. Skarzder, m. Primder, m. On parle partout de son avarice, drtâ-oii e komzcur eĂ»z hĂ© bizder, eĂ»z hĂ© bizoni, eĂ»z hĂ© grinded. Avaricieux, adj. Qui est avare. Piz. Krin. Pervez. Avarie, s. f. Dommage arrivĂ© Ă un vaisseau ou aux marchandises dont il est chargĂ©. Gaou choarvĂ©zel gañd eul lĂ©ser pĂ© gafid ar varcâhadourez a ioa enn-hafi. AvariĂ©, adj. EndommagĂ©. Gnoucf. Gwalâel. Avec, prĂ©p. Ensemble, conjointement. Gant ou gañd ou gan. En Corn., gat. En Vannes, gĂ©l. Avec moi, gan-éñ. Avec toi, gan-Ă©z. Avec lui, gañt-hañ Avec elle, gañt-hi. Avec nous, gan-Ă©omp. Avec vous, gan-Ă©-hocâh. Avec eux, gañl-hĂŽ. Avec qui ĂȘtes-vous lĂ ? gant pion Ă©mocâh hu azĂ©âĂź II lâa coupĂ© avec une hache, gaTxd eur voucâhalen deĂ»z hĂ© droucâhel. AvelanĂšde, s. f. Cosse du gland. Besken vĂ©z, i. Pod mĂ©zen, m. Aveline, s. f. Grosse noisette. Kraouñkelvez brdz, m. KraouFi-garz brĂ z, m. AvK. NANT, adj. Qui a bon airet bonnegrĂące. Go AVE En deĂ»z Ă oarĂ© vĂ d ou ncĂ»z vĂ d. SĂ©ven. DĂ©rĂ©ad. AvĂšnement, s. m. Venue, arrivĂ©e. ElĂ©vation. Donrâdigc , f. DigicĂ© ou digouĂ©z, m. GorrĂŽiârez, m. Avenir Avenir, v. n. Arriver par accident. CâhoarvĂ©zoul. Part. et. Digwezoul. Part. et. Sâil avicnt que je meure, mar câhoarvez ou mar chĂŽmĂ© gan-cñ mervel. Avenir Avenir, s. m. Temps futur. Ann amzer da zoñt. A A lâavenir, dĂ©sormais. A-vrema. DitcarvrĂ©ma. Pellocâh. Hiviziken. GoudĂ©-hen. AVĂ venir je serai plus sage, pellocâh ou hiviziken Ă© lĂ©zinn furocâh. Aventure Aventure, s. f. Accident, ce qui arrive inopinĂ©ment. Hasard. Darvoud, m. Pl. ou. Digiccâz ou digouez, m. Pl. digwesiou. Connaissez-vous son aventure ? anaoud a rit-hu hĂ© zarioudl II court aprĂšs les aventures, ann darvoudou ou ann digwĂ©siou a gJask. Il erre Ă lâaventure, dioucli ann darvoud Ă© kâildrĂŽ. Aventurer, v. a. Hasarder, risquer, mettre en pĂ©ri !. Lakaad Ă© tdl ou Ă© gwall. Riska ou riskla. Part. et. AvENTeRECx AvENTeRECx, ECSE, adj. KañlrĂ©uz. H. V. Aventurier, s. m. Qui cherche les avenlures. Qui vit dâintrigues. AĂ©b aglask ann darvoudou, ann digwĂ©siou. â KañlrĂ©cr, m. Pl. ien. H. V. Avenue Avenue, s. f. Passage, endroit par oĂč lâon arrive quelque part. AllĂ©e plantĂ©e dâarbres au-devant dâune maison. Heñt, m. Pl. /ifo, et, par abus, heñchou. StrĂ©at, f. V]. strĂ©adou ou stredou, et, par abus, strejou. Bail, f. Pl. ou. Rabin, m. Pl. ou. AvĂ©rer AvĂ©rer, v. a. Faire voir quâune chose est vraie. Gwiria. Part, guiriel. DiskouĂ©za ez eo gwir eunn drĂą. On a avĂ©rĂ© le crime, gwiried eo bĂ©d ar gwall. Câest un fait avĂ©rĂ©, eunn drĂą gwir ou gwiried eo. Câest un voleur avĂ©rĂ©, eul laer divĂ©z ou divĂ©zel eo. Averse Averse, s. f. Pluie subite et abondante. BĂąr ou barrad glaĂŽ, m. Kaouad glaĂŽ, f. GlaĂŽ pĂčl, m. Aversion Aversion, s. f. Haine. Antipathie. HcĂ»g., m. Ărez ou hĂ©rez, f. Kds, m. Kasoni, f. J ai une grande aversion pour cela, pwnn Ă©rezvrdz, ur câhĂ s brĂ»z em cĂ»z oucâh ann drd-zĂ©. Avoir de lâaversion. IleĂ»gi. Part. et. ĂrĂ©zi ou hĂ©rĂ©zi. Part. et. Kasaat. Part, kasĂ©el. Jâai de lâaversion pour lui, hĂ© heĂ»gi ou hĂ© hĂ©rĂ©zi ou hĂ© gasaad a rann. Qui inspire de lâaversion. UcĂ»guz. ĂrĂ©zuz ou hĂ©rĂ©zuz. Kasauz de deux syllabes. Avertir, v. a. Donner avis, informer. KĂ©-Ir. nna. Part. et. KcñlĂ©Ua. Part, kcñlĂ©liet. Alia. Part, alicl. hâuzulia. Part, kuzulicl. Rci du chouzoul ou da anaoul. Averlissez-lc, kĂ©lennil-hĂ©ii. Il y a longtemps que je vous ai averti de cela, pell zĂŽ cm eĂ»z rĂŽed ann drĂ -zĂ©dâĂ©hocli da anaout. Avertissement, s. m. Avis. Conseil. KĂ©len, m PI kĂ©lennou. hâeĂčlel, f. Pl. iou. Ali, m. Pl. aliou. Kuzul, m. Pl. iou Ce nâest pas lepre-AVI mier avertissement que je lui ai donnĂ©, nĂ©kĂ©d ar Ă»âhenla kĂ©len em eĂ»z rĂŽeddâĂ©zhan. Aveu, s. m. Ileconnaissance verbale ou par Ă©crit dâavoir fait ou dit quelque chose. TĂ©moignage. Consentement, approbation. Añsav ou añsaĂŽ, m. Pl. iou. TestĂ©ni, f. Lavar, m. Grdd, f. aolrĂ©, m. Il a fait plu. sicurs aveux, mcĂ»r a añsav en deĂ»z gréùt. De lâaveu de tout le monde, dioucâh lavar ou icslĂ©ni ann holl. Vous avez mon aveu, va grdd, va aotrĂ©hocâh eĂ»z. Sans aveu, vagabond. DivrĂŽet. Ce nâest pas un homme sans aveu, nĂ© kĂ©d eunn dĂ©n divrĂŽet. Aveugle, adj. et s. m. Qui est privĂ© de lâusage de la vue. Personne Ă qui la passion offusque lâentendement. Dali. DĂ©n -dall. Pour le pi. du subst. dalled ou lĂ»d zall. Il est aveuglenĂ©, dall eo deĂ»ed er bĂ©d, dalleo ganel. Il est devenu aveugle par accident, dall eo deĂ»ed drĂ© wall, drĂ© zarvoud. Rendre ou devenir aveugle. Dalla. Part. et. Lakaad da vĂ©za dall. Doñd da vĂ©za dall. A laveugle, aveuglĂ©ment, comme un aveugle. Ăvel eunn dall. Ă-cliiz da eunn dall. Aveuglement, s. m. Privation de la vue. Il ne se dit guĂšre quâau figurĂ©. Erreur, Ă©garement. CĂ©citĂ© est le mot propre. Dalleñlez, f. DallĂ©digez, f. Son aveuglement le perdra, M zalleñlez hen câhollĂŽ. AveuglĂ©ment, adv. A lâaveugle. Sans rien examiner, sans rĂ©flexion. Ăvel eunn dall. Ecâhiz da eunn dall. HĂ©p rĂąt ou raloz. HĂ©p selloul piz. Aveugler, v. a. Rendre aveugle. Eblouir. Oterla raison. Dalla. Part. et. Brumenna. Part. et. MĂ©zĂ©venni. Part. et. SĂ©bĂ©za. Part. et. Diakiañla. Vart et. Les Ă©clairs vous aveugleront, al lucâhed hĂŽ tallĂŽ. Le sable mâaveugle, brumenned ounn gañd ann IrĂ©az. Ses passions lâaveugleront, s^&tâĂed Ă©vĂ©zĂŽgañd hĂ© wallioulou. Cela ne lâaveuglera pas, ann drdzĂ© nâhen diskiañlĂŽ kĂ©t. Sâaveugler, v. rĂ©fl. Se rendre aveugle. Renoncer Ă lâexercice de sa raison, au tĂ©moignage du bon sens. En em zalla. Ne vous aveuglez pas lĂ -dessus, nâen em zallit kĂ©t diwar-betm kĂ©meñt-sĂ©. Aveuglette. a lâaveuglette, Ă tĂątons Olaslourni. Enn eunn daslourni. loulbaba. Enn eunn doulbaba. Avide, adj. Qui dĂ©sire quelque chose avec beaucoup dâardeur. Naonck ou naounck. Loñlek ou loñlrck. loulek-brdz. Il nâest pas aussi avide que son frĂšre, nĂ© kĂ©t ken naounek, kel loñtek, ken ioulek hag hĂ© vreĂ»r. Avidement, adv. Avec aviditĂ©. Ez naonck. Ăz loñtek. A-ioul-vrĂąz. Gañd eunn ioul grĂ©. AmditĂ©, s. f. DĂ©sir ardent et insatiable. loul-vrĂąz, f. loul-grĂ©, f. LoñtĂ©gez, f. Il mange avec beaucoup dâaviditĂ©, ganlkalz aloñlĂ©gez Ă© lebr. Il montre son aviditĂ© en tout, hĂ© ioulvrĂąz a ziskouez Ă© pĂ©p trd. Avili, adj. Abject, mĂ©prisable. DislĂ©ber. DisplĂ©d ou displĂ©t. Disler. Avilir, v. a. Rendre abject et mĂ©prisable. r VislĂ©beri. Part. et. DisplĂ©laal. Part. dispJĂ©lcel. DislĂ©raal. Part, dislĂ©rĂ©et. Cela ne mâavilira pas, ann drĂą-ze nam zislĂ©hĂ©rĂŽ kĂ©t. VoilĂ ce qui Ta avili, chĂ©lti pĂ©lrd en deĂ»z hĂ© zisplĂ©lĂ©el. Sâavilir, v. rĂ©fl. Se rendre abject et mĂ©prisable. DislĂ©hĂ©ri. DisplĂ©laal. DislĂ©raal. Ils ne sâaviliront pas, na zislĂ©beriñt kĂ©l, na zisplĂ©laiñl kĂ©t. Avilissant Avilissant, adj. Qui avilit. DisplĂ©d ou displĂ©l. DislĂ©ber. Câest un mĂ©tier avilissant, eur vicher zisplĂ©d eo. Avilissement Avilissement^ s. m. Etat dâune personne ou dune chose avilie. DisplĂ©dded ou displĂ©dder, m. DislĂ©ber ded, m. Distervez,{. Ils vivent dans le plus grand avilissement, enn displĂ©dded ou enn dislĂ©berded ar vrasa Ă© vĂ©voñl. AviNER AviNER, V. a. Imbiber de vin, remplir de in. Gwina. Part. et. Iñlra ou trĂ©afdi gañd ar gwin. LeĂ»nia a win. Il est tout avinĂ©, gwĂźned holl eo. Aviron Aviron, s. m. Sorte de rame pour faire aller les bateaux sur les riviĂšres. Roéñv ou roĂ©v, f. Pl. ioM. Quelques-uns prononcent roñ. En Vannes, rouan et rouañv. Se servir dâun aviron. Roéñvia ou roĂ©via. Part, roéñviet. Avis Avis, s. m. Opinion, sentiment. Conseil, dĂ©libĂ©ration. Avertissement. MĂ©noz on mennoz ou mĂ©nĂŽ, m. MouĂ©z, f. Ali, m. Kuzul, m. KĂ©len, m. Keñlel, f. A mon avis, war vamĂ©noz. A son avis, war hĂ© vĂ©nĂŽ. Il mâa donnĂ© un bon avis, eunn ali mĂ d, eur clmzul vdd en deĂ»z rĂŽed dâin. Donnez votre avis, rĂŽid hĂŽ mouĂ©z. Donner avis. Alia. Part, aliet. Kuzulia. Part, kuzuliet. Celui qui donne un avis. Alier, m. Pl. ien. Kuzulier, va. Pl. ien. AvisĂ©, adj. et part. Prudent^ circonspect. Fur. ĂvĂ©zek. Poelluz. Aviser Aviser, v. a. Donner avis, prĂ©venir. Alia. Part, aliet. Kuzulia. Part, kuzuliet. KĂ©lenna. Part. et. KeñlĂ©lia. Part, keñlĂ©lict. Sâaviser, v. rĂ©fl. Songer, penser, imaginer. ĂâoMTjoou kouña. Part. et. LakaadĂ©vĂ©z. Kaout mĂ©nek. AviTAiLLER AviTAiLLER, v. 3. Mettre des vivrcs dans unc place, un camp, un vaisseau. BividigĂ©sa. JioĂ©la. H. V. AvnER AvnER, V. a. Donner delĂ vivacitĂ©, donner du lustre Ă un mĂ©tal, Ă du marbre, etc. Rei béÎder pĂ© skĂ©d da eunn drd-benvĂ g. Avives, s. m. pi. Maladie des chevaux, dans laquelle les glandes de la gorge sont enflĂ©es. Aviez, f. Voire cheval a les avives, ann aviez a zĂŽ gañd hĂŽ marcâh. Avocat, s. m. Celui qui fait profession de dĂ©fendre des causes en justice. Celui qui intercĂšde pour un autre. BrcĂ»lacr, va. Pl. ien. En Vannes, bertour. Kuzulier, m. Pl. ien. Advokad. Pl. Ă©d. Ann hini a bĂ©d Ă©vid eunn s. f. Sorte de grain. Kercâh, m. Un seul grain ou une seule plante dâavoine. Kercâhen Pl. kercâhennou ou simplement /rcrcâ/i. Nous auions de la bouillie dâr veine, iĂŽd kercâh AXE r hor bĂ©zo. Le cheval mange son avoine, Ă©ma ar marc h ĂŽ libri hĂ© gercâh. Champ semĂ© dâavoine. Kercâhek, f. Pl. kercâhĂ©gou ou kercâhĂ©gi. Ecorce de lâavoine mondĂ©e. Usien, f. Usmol, m. TrĂ©g. Avoir, v. a. PossĂ©der de quelque maniĂšre que ce soit. Il est aussi verbe auxiliaire et sert Ă former la plupart des prĂ©tĂ©rits des autres verbes. Kaout. Part bel. En Vannes, IcĂ©ut. EñdĂ©vĂ©zoul on cñdĂ©i-out. Part, cñdĂ©vĂ©zet. Piaoua. Part, piaoucl. Avoir tout Ă souhait, kaoul pĂ©p trd diĂŽucâh hĂ© choañl. Jâai peur, aoun em exĂŻz. Tu as g i%nĂ©, gounĂ©zed ech eĂ»z. Il a beaucoup de fortune, kalz avadou en deĂ»z. Elle a deux fils, daou vdb Ă© deĂ»z. Il ne peut pas avoir autant que vous dites, na hell kĂ©l eñdĂ©vĂ©zoul kemeñd ha ma livirit. Nous avions trois champs, tri fark hor boa. Vous aurez du pain, bara hĂŽpĂ©zo. Ils ont eu du bien, danvez hĂŽ deĂ»z bel. Ils nâont rien, na biaount nĂ©lrĂą. Avoir, s. m. Ce quâon possĂšde de bien. Kaoul, ra. Câest mon avoir, va câhaout eo. AvoisiNER, v. a. Etre proche, ĂȘtre voisin. Beza lest. BĂ©zanĂ©s. Nous ne lâavoisinons pas, nomp kĂ©t lĂŽst ou nĂ©s dâĂ©zhan. Avortement, s. m. Accouchement avant terme. Kollad, m. Diforcâh, m. Diforchidigez, f. Siocâhanidigez, f. Avorter, v. a. et n. Accoucher avant terme. Faire accoucher avant terme. Echouer. Kolla, et, par abus, koll Part. et. Diforcâha, et, par ahas, diforcâh. Part. et. Siocliani Part. et. KouĂ©za. Part et. Elle a avortĂ©, kol-Ied ou diforched Ă© deĂ»z. Jâai peur quâelle nâavorte, aoun am eĂ»z na zioclianĂŽ. Son projet avortera, hĂ©vĂ©noz a gouĂ©zĂŽ. Avorton, s. m. Animal nĂ© avant terme. Il se dit des animaux qui sont fort au-desous de leur grandeur naturelle, des arbres et des plantes ; dâun petit homme mal fait ; des productions dâesprit trop prĂ©cipitĂ©es. Kollidik, m. Pl. koUidien. Sioclian, m. Pl. siocâhaned. Ce nâest quâun avorton, eur sioclian nâeo kĂ©n. AvocĂ, s. m. Procui eur, dĂ©fenseur officieux. Homme de loi chargĂ© de reprĂ©senter, auprĂšs des tribunaux, les parties plaignantes. LĂ©zenner, m. Pl. ien. BreĂ»laer, m. Pl. ien Difenner, m. Pl. ien. NĂ©b a zifenn cun ail dirdy ar varnĂ©rien. Avouer Avouer, v. a. Confesser, dĂ©clarer. ReconnaĂźtre quâune chose est. Autoriser une chose. Afisavout, et, par abus, añsav ou añsaĂŽ. Part. añsavel. Anaoul. Part, anavĂ©zel. Kaoul-mdd. Il faut avouer la vĂ©ritĂ©, rĂ©d eo añsavoud ar wirionez. Avouez-vous cela ? hag anaoud a rit-hu ann drĂą-zĂ©l Jâavoue tout ce qui est fait, mĂąd Ă© kavann kĂ©mend a zĂŽ gréùt. Avril, s. m. Le quatriĂšme mois de lâannĂ©e. Ăbrel, m. Imbrel, m. Vann. Vous sĂšmerez au mois dâavril, da viz Ă©brel Ă© hadot. Axe, s. m. Ligne droite qui passe parie centre dâun globe et sur laquelle il tourne. Ael, m. Pl. iou. â Lâaxe de la terre, Ael ann douar. H. V. Axiome, s. m. Maxime gĂ©nĂ©rale Ă©tablis dans une science. Principe tenu pour indubitable. Lavar anat, m. Lavar gwirion ou hĂ©b arvar. Azur, s. m. Sorte de minĂ©ral dont on fait un m. bleu fort beau. La couleur bleu-ciel. Pers, Liou pers. Liou ann oabl. â Liou-ann en. H. V. AzurĂ©, adj. De couleur dâazur. Pers. Lived Ă© pers. Azurer, V. a. Mettre de lâazur. Donner la couleur de lâazur, Persa. Part. et. Lira Ă©pers. Azyme, adj. Qui est sans levain. Panen. Hep goell. Dicâhoell. â Bara-dicâhoell. H. V. B B B B, s. m. Lettre consonne, la deuxiĂšme de lâalphabet. Babel Babelâre, s. m. Liqueur sĂ©reuse que laisse le lait quand la partie grasse est convertie en beurre. Lea ;-n7od, m. Babil Babil, s. m. Caquet. FislU, m. LĂ hen, f. Entendez-vous le babil de ces femmes ? ha klevoud a rit-hu fislll ou labenar mercâhed-honll Babillard Babillard, adj. et s. m. Qui aime Ă parler beaucoup. Qui ne saurait garder un secret. Fistihr, m. Pl. ien. Lahenner, m. Pl. ien. TéÎilek, m. Pl. UâĂŽdcien. Trabellek. Pl. trabellĂ©ien. KĂ©laouer, m. Pl. ien. Ne dites rien devant lui, câest un babillard, na Uvirit nĂ©lrĂą dira-z-hañ^ eur flstâler, cul labenner co. Babillarde Babillarde, s. f. Celle qui aime Ă parler beauco ip. FislilĂ©rez, f. Pl. Ă©d. LabennĂ©rez, f. Pl. Ă©d. TĂ©odĂ©gez, f. Pl. ed. Trabel, f. Pl. Irabel-Ied. TrabcUĂ©jez, f. Pl. Ă©d. Babiller Babiller, v. n. Caqueter, parler beaucoup. FislUji. Part. et. Labenna. Part. et. Lâentendez-vous babiller ? hĂ© glevoud a rit-hu ĂŽ fislâda, ĂŽ labenna"} Babine Babine, s. f. LĂšvre. Il ne se dit proprement quo de quelques animaux. Muzel, f. Pl. muzelhu. Babiole, s. f. Jouet dâenfants. Chose puĂ©rile. Câhoariel, f. Pl. choarlcUou. MibUiez, f. BugalĂ©. ich, f. Dislervez, f. B BĂąbord, s. m. En terme de marine, le cĂŽtĂ© gauche dâun vaisseau en partant de la poupe. Ann lu kleiz eĂ»z a cul Icslr ĂŽ tond cĂ»z ann dindrĂ©. Babolin Babolin, s. m. EspĂšce de gros singe. Figure ridicule barbouillĂ©e sur la muraille dâun corpsde-garde, pour la faire baiser aux soldats qui ont fait quelque faute lĂ©gĂšre. Il se dit aussi dun jeune enfant badin et Ă©tourdi. Marmouz, m. lâI. Ă©d. liahouz, m. f. Ă©d. Bac Bac, s. m. irand bateau plat servant h passer les voitures dâun bord do riviĂšre Ă lâautre. lidg-lreiz, f. l»l. bagou- Ireiz. Le bac est de lâa litre cĂŽtĂ©, enn lu ail Ă©ma ar vdg-lreiz. BaccalacrĂ©at, s. m. Premier degrĂ© universitaire, fiiilcâhlorc, m. Lag. ĂźCe mot, comme le latin, est composĂ© de belcâh, baie, et de lorĂ©, laurier. H. V. Bacchanale Bacchanale, s. f. ReprĂ©sentation dâune danse de bacchantes. DĂ©bauche faite avec grand bruit. Diroll gañl kalz a drouz. Bacchante, s. f. Femme qui cĂ©lĂ©brait la fĂȘte des bacchanales. Femme emportĂ©e et furieuse. Grck buanek ha diboell. B BĂąche, s. f. Grosse toile dont on couvre les charrettes, les bateaux. Pallin ou ballin, f. Pl. ou. Lien lĂ©ogantpĂ©hiniĂ© câhĂŽlĂŽcur ar câhirri, ar vagou. Bachelier Bachelier, s. m. Se disait au moyen-Ăąge dâun jeune aspirant Ă la chevalerie ou bas-chevalier. Mdb-iaouañk. V. Mipieniaouañk.[Gottr Ă© pĂ©kini en em hâkĂ©eur enn noaz. Kibel, f. H. kibellou. KibcUadur, m. KibeUecâh. m. Celui qui tient des bains. Kibeller, m. Pl. icn. Ilain Ă la mer ou Ă une riviĂšre. Korroñken, f. Pl. korroñkennou. Prendre un bain dans la maison. Kibella. Part. et. Prendre un bain Ă la mer ou dans une riviĂšre. Korronka. Part, tt, B. u>-Mabie^ s. m. Eau chaude dans laquelle est un autre vase. Dour-berv-Vari m. fVann. H. Y. B. uo»ETTE, s. f. Arme offensive et dĂ©fensive. EspĂšce dâĂ©pĂ©e au bout du fusil. GourglĂ©zĂ©, m. Pl. gourglĂ©zĂ©ier. Gouslll, m. Pl. ou. Ddg ou dager, m. Pl. dagou ou dagĂ©riou. Frapper avecune baĂŻonnette. Gouslila. Part. et. Dagi ou dagĂ©ri. Part. et. B. usEMAi. Ns, s. m. pi. Compliments, paroles obligeantes. Goureâ hĂ©mennou, m. Pl. Faiteslui mes baisemains, gric va gourchĂ©mennou dâĂ©zhan. Baisement, s. m. Action de baiser. PokĂ©rez, m A ferez, m. Baiser, v. a. Appliquer sa bouche ou sa joue sur le visage ou sur la main de quelquâun en signe dâamitiĂ©, etc. Po/a ou poka, el, par abus, pokeL Part. et. Baisez votre pĂšre, poA ;td Ă âhĂŽ lĂ d. Je ne vous baiserai pas, na hokinn ked Ă âĂ©-hoch. Baiser par civilitĂ©, en cĂ©rĂ©monie. Afa. Part. el. a baise la main du roi, afed eo gañthan dâjurn ar rouĂ©. Baiser, s. m. Action de celui qui baise. Pok, m. Pl. ou. Donnez-moi un baiser^ raideur ]ok dâin. Baiser de civilitĂ©, de cĂ©rĂ©monie. Afou aff, m. Pl. ou. Il donna un baisera chacun dâeux, eunn afa rĂŽaz da bep-hini anĂ©zhĂŽ. Baiselb, s. m. Celui qui se plaĂźt Ă baiser. Poker, m. Pl. ien. Baisotter, v. a. Baiser sans cesse. Donner des baisers frĂ©quents. Poki aliez. BĂ©za bĂ©prĂ©d pok-pok ou 6 poki. Baisse, s. f. DĂ©chet, en parlant des choses ou des papiers commerçables qui tombent au-dessous du prix quâils avaient. Diskar, m. KoU, m. Il y a baisse sur le blĂ©, diskar zĂŽ war aun Ă©d. Baisser, v. a. et n. Mettre plus bas. Bendre jilus bas. Aller en diminuant. IzĂ©laal. Part. tzĂ©lĂ©et. Gouziza. lâart, el. Hors de LĂ©on, gouzia. En Vannes, gouziein. KouĂ©za. Part. et. Soubla. Part. et. Je forai baisser le toit, /a/iaa/ a rinn izelaad ann docn. Lâeau a baissĂ©, izelĂ©ed eo ann d^jur. Le vent baisse, gouziza ou kouĂ©za a rd ann avH. Baissez la tĂšte, soublid hopenn. Baisseriez yi^ux, selloud a-iz ou oucâh- raoñ. Baisser la voix, k, s. m. Proclamation. Annonce. Mandement fait Ă cri public. Proclamation qui se fait dans lâĂ©glise, pour avertir quâil y a promesse de mariage entre deux personnes. Ernbann, m. Pl. ou. Jâentends un ban, eunn emhann a glevann. Il y a eu beaucoup de bans Ă la messe, kalz embannou a zĂŽ iĂ©d enn ofĂ©ren. Ban, bannissement, exil. DivrĂŽidigez, {. Il a rompu son ban, torred eo hĂ© zivrĂŽidigez gañt-hañ. Banal Banal, adj. Commun, qui sert Ă tout le monde. Trivial. Boulin. Ken. Hollek. Portez la pĂąte au four banal, kasid ann loaz dâar foitrn boulin, dâar câhen-fourn. BanalitĂ©, s. f. QualitĂ© de ce qui est banal. Ancien droit seigneurial. Ar pĂ©z a dlĂ© bĂ©za boulin. Ar gwir-voulin. Baxc, s. m. Long siĂšge de bois ou de pierre. Skaoñ ou skañv, f. Pi. skañviou ou skiñvier. Bank, m. Pl. bañkoii oubañkĂ©ier. Approchez le banc de la table, tĂŽslaid ar skaoñ oucâh ann daol. Banc ou siĂšge de pierre adossĂ© Ă une maison. Sleñk, m. Pl. ou. Banc de sable. Treâazen, f. Pl. trĂ©azennou. ReĂ»zeĂčlen, f. P. rcĂčzeĂ»lennou. Banc des rameurs dans un bateau. TĂŽsty m. Pl. ou. Bancal, adj. Qui a les jambes tortues. Garrgamm, comm., sing. et pi. H. V. Bande, s. f. Lien plat et large pour envelopper. Liant, m. Pi. ou. Luânen, f. Pl. liĂ©nennou. Donnez une bande plus longue, raid eul liam ou eul licuen hirocâh. Bande ou bandelette qui sert Ă presser les petits enfants dans leur maillot. Lurei, f. Pl. lurellou. Vous serrez trop la bande, rĂ© Ă© slardit al lurel. Une des bandes du fond dâune charrette. Lisen, f. Pl. lisennou. Eslellen, f. Pl. cslellennou. Bande, troupe, compagnie. Bagad, f. Pl. ou. Rummad, m. Pl. ou. Bañden, f. Pl. bañdennou. Lodad, m Pl. dm. Il y a une bande de voleurs dans cette forĂȘt, eur vagad laĂ©roun a zĂŽ er câhoad-zĂ©. Ils Ă©taient par bandes, a vagadou Ă© oañl. Bandeac, s. m. Bande qui sert Ă ceindre le front et la lĂ©te. Bande quâon met sur les yeux de quelquâun pour lâempĂȘcher de voir. Taled, f. Pl. ou. TalĂ©den, f. Pl. laUdennou. Talgenn, m. Pl. lalgennou. Gwiâl, f. Pl. iou. Avoir un bandeau sur les yeux, beratouenet. Arracher le bandeau, dĂ©tromper. Dizaouzani. ViTl. et. Didouella. Part. et. Difazia. Vanl. difaziel. Bandelette, s. f. Petite bande, Liam7Ăź, m. Pl. liamouigou. LiĂ©nennik, f. Pl. liĂ©nennouigou. Lurellik, f. Vi. lurellouigou- TalĂ©dik, f. Pl. lalidouigou. Bander, v. a. Lier et serrer avec une bande. Liama. Part. et. Starda. Part. et. LiĂ©nenna. Part. et. Avez-vous bandĂ© sa plaie ? ha liĂ©nenned eo hĂ© câhouli gan-Ă©-hocâh'i Bander. Mettre un bandeau sur les yeux. Moucha. Part. et. Bandez-lui les yeux, mouchil-hvñ. Bander. Tendre avec effort. Stcña ou stiña. Part. et. Añlella. Part. et. Vous ne pourrez pas bander lâarc, na hellot kĂ©t steña ar warek. Il a bandĂ© lâarc, añlelled eo ar warek gañl-hañ. Se bander, v. rĂ©fl. Se roidir, se liguer contre quelquâun. ĂnĂ©bi ouch. Slourmi oucâh. Ober penn da. SĂ©vel oucâh. En em lakaad a unan oucâh. Bandit, s. m. Vagabond, homme sans aveu. Skraper, m. Pl. ien. RĂ©der^m. Pl. ien. DivrĂąad, m. Pl. divroidi. Bandoclier, s. m. Brigand qui vole dans les montagnes. Ann /uwi a laer Ă©-kreiz ar mĂ©nĂ©siou. BandocilliĂšre, s. f. Large bande de cuir qui sert Ă porter lâĂ©pĂ©e, le sabre ou la giberne. Gouriz-klĂ©zĂ© y m. V. gourizou-klĂ©zĂ©. Banliece, s. f. Certaine Ă©tendue de pays autour dâune ville et qui en dĂ©pend. Bann-léÎ, f. LéÎ-varn, f. Banne, s. f. Grosse toile qui sert Ă couvrir les grains, etc. Lien IcĂą ou krenn g añl pĂ©hini Ă© câhĂŽlĂŽeur ann Ă©dou, etc. B. ANNE. EspĂšce de grande manne. Mann, m. Pl. ou. Banner, v. a. Couvrir avec une banne. Galet gañd eunn lien leĂŽ ou kréñ. BanniĂšre, s. f. Enseigne, drapeau. Ătendard dâune Ă©glise, dâune confrĂ©rie, que lâon porte aux processions. Bannier, et, parabus, banniel, m. Pl. ou. Cette banniĂšre est fort lourde, gwall bounner eo ar bannicl-zĂ©. Il y a de belles banniĂšres dans cette Ă©glise, banniĂ©rou kaer a zĂŽ enn iliz-zĂ©. Se ranger sous la banniĂšre de quelquâun, suivre son parti. SĂ©vel gafid eur rĂ©. SĂ©cel enn lĂ gañd eur rĂ©. Banni, part, et s. m. CondamnĂ© Ă sortir de son pays. ExilĂ©. DivrĂŽel. DivrĂąad, m. Pl. divroidi. Avez-vous vu le banni, lâexilĂ© ? ha giveled hocâh eĂ»z-hu ann divrĂŽelâ} Bannir, v. a. Condamner par autoritĂ© de justice Ă sortir dâun Ă©tat, dâune province, dâune ville, etc. Chasser, Ă©loigner, exelure. Banna. Part. et. Kas-kuil. Jlarlaa. Part, harluet. Vivrai. Part, divrĂŽel. Ils lâont banni, /i vanned hĂŽ deĂ»z. Je vous bannirai de ma prĂ©sence, hĂŽkas a rinnkuid azira-z-oun. Il a Ă©tĂ© banni par son pĂšre, harlued eo bel gañd hĂ© dĂ d. Le roi lâa banni, divrĂŽed eobĂ©l g and ar rouĂ©. Bannissement, s. m. Condamnation Ă ĂȘtre banni. Bannirez, m. Harlu, m. DivrĂŽidigez, f. Banque Banque, s. f. Commerce dâargent. Gwerzarcâhant, f. Echange. Eskemm, m. Kemm, m. Faire la banque, ĂŽher kemm. Maison de banque, arcâhanl-li, m. H. V. Baxqcerocte Baxqcerocte^ s. f. Faillite que font les nĂ©gociants qui manquent Ă payer leurs crĂ©anciers. Abandon quâun homme fait de tous ses biens Ă ses crĂ©anciers, faute de les pouvoir payer. Fazi, m. Ann dilez a rd eunn dĂ©n eĂ»z hĂ© vadou dâhĂ© grĂ©dourien, pa na hell kiâd hĂŽ faĂ©a. Faire banqueroute, fuir et abandonner son bien Ă ses crĂ©anciers. Faire faillite. Monlludl luâp paca liĂ© zlcou. LeĂ»skel ar gouriz. Dougen argourizplouz. Fazia. Part, faziel. Oher fazi. Dougen ar boned glaz. B. NQĂŒERoeTiER, s. m. NĂ©gociant qui fait banqueroute. Tout dĂ©biteur qui abandonne ses biens et en fait cession. Marchadour a ra fazi. NĂ©b a zilez hĂ© vadou dlic grĂ©dourien. NĂ©b a dech hĂ©p paĂ©a hĂ© zlcou. Banqcet, s. m. Repas magniflque. Bantez, m. Pl. banvesiou. FĂ©st, m. Pl. ou. Irez-vous au banquet ? ha mond a rĂ©ol-hu dâarbanvez, dâar fĂ©st ? Banqueter, v. n. Faire un banquel. Se rĂ©galer. Faire festin. BanvĂ©za, Part. et. FĂ©sla. Part. et. Oberbanvez. OberfĂ©sl. Câest alors que nous banqueterons, neĂ»zĂ© eo Ă© banvĂ©zimp, Ă© fĂ©stimp. BANQerER, s. m. Qui fait commerce dâargent Archanliek. Lag. H. V. BaptĂȘme, s. m. Celui des sept sacrements de lâEglise par lequel on est fait chrĂ©tien. * Badez, f. Pl. badĂ©siou. * Badisiañt, f. Pl. ou. Par abus, badiziañchnu. Le dernier de ces mots est le plus usilc aujourdâhui. Il a eu le baptĂȘme, ar vadisiafil en deĂ»z bĂ©t. Il y a eu aujourdâhui beaucoup de baptĂȘmes, kalz badisiañtou a zĂŽ bĂ©d hiriĂŽ. Tenir sur les fonts de baptĂȘme, dercâhel oucli vadez. Petit baptĂȘme, baptĂȘme sans solennitĂ©, baptĂȘme de la maison. Gour-vadez, f. Il nâa eu que le petit baptĂȘme, que le baptĂȘme de la maison, ar gour - vadez nâen deĂ»z bĂ©t kĂ©n. Donner le baptĂȘme. * BadĂ©zi. Part. et. En TrĂ©guier, badĂ©ifi. En Vannes, badĂ©ein. Donner le baptĂȘme de la maison. GourvadĂ©zi Part. et. Baptiser, v. a. ConfĂ©rer le baptĂȘme. * BadĂ©zi. Part. et. En IrĂ©guâier, badeiñ. En Vannes, badĂ©ein. VoilĂ le prĂȘtre qui vous a baptisĂ©, chĂ©tu ar belek en deĂ»z hĂŽ padezcl. Baptiser sans solennitĂ©, baptiser dans la maison. Gour-vadĂ©zi. Part. et. * KrislĂ©na. Part. et. Baptismal, adj. Qui appartient au baptĂȘme. A vadisiañt. ĂĂŒz ar vadisiañl. Badez. Il a encore lâinnocence baptismale, bĂ©zâendeĂ»z choaz ar glanded, ann dinamded eiiz ar vadisiañt, ar glanded vadez. Baptistßïhe, s. m. CâĂ©tait une petite Ă©glise BAR bĂątie auprĂšs des cathĂ©drales pour y baptiser. Hiz ar vadisiafit, iliz vadez. BaptistĂšre, adj. et s. m. Registre des baptĂȘmes. Levr ou levrik ar badisiantou. Extrait baptistĂšre. Paper badisiant. Baqcet, s. m. Petit cuvier. BĂ©ol, f. Pl. iou. Bdl, m. Vlou. PĂ©lestronpellestr, m. Pl. ou. BaM, m. Pl. balogeu. Vann. Il faut mettre de lâeau dans le baquet, rĂ©d eo lakaad dour er bĂ l. Baquet Ă anses. Baraz, f. Pl. ou. Allons chercher de lâeau avec le baquet Ă anses, dĂ©omp da glask dour gañd ar varaz. Baquet couvert servant Ă renfermer la provision de sel ou Ă conserver la viande salĂ©e dans la saumure. KĂ©lorn, m. Pl. iow. Mettez ce morceau de viande dans le baquet couvert, likid ann tamm kik-zĂ© er câhĂ©lorn. Faiseur do baquets. BĂ©olier, va. Pl. ien. Baljr, m. Pl. ien. Barazer, m. Pi. ien. Bar, s. m. Poisson de mer que lâon nomme aussi lubine et sur-raulet. Braok, m. Pl. braoged Dreinek, m. Pl. dreinĂ©gi. lann, m. Pl. Ă©d. Baragoin, s. ra. Langage corrompu. Il se dit aussi abusivement des langues quâon nâentend pas. LavarlrĂ©foel oxxlrĂ©ouet, m. Luchach ou luach, m. Baraque, s. f. Mauvaise maison. ^ĂŽ. -t, m. Pl. kĂŽz-tiez. Ce nâest quâune baraque, cur chĂŽz-ti nâeu kĂ©n. B. VRAQCE. Hutte que se fontles soldats. LĂŽgel, f. Pl. lĂŽgellou. Se baraquer, v. rĂ©fl. Faire des baraques pour sây loger. Ober lĂŽgellou Ă©vit choum enn-hĂŽ. Baratte, s. f. vaisseau en bois ou en terre servant Ă battre le beurre. Bibot, m. Pl. ou. Mettez la crĂšme dans la baratte, likid ann dien er ribot. Baratter, v. a. et n. Battre le lait dans une baratte pour faire le beurre. Ribola, et, par bus, ribolat. Part. et. Elle baratte tous les jours, bondĂ©z Ă© ribot. La quantitĂ© de lait que lâon baratte Ă la fois pour en faire du beurre. Ribotaden, f. Pl. ribotadennou. Barbacane, s. f. Petite ouverture pratiquĂ©e dans les murs des forteresses pour tirer Ă couvert ou pour faire Ă©couler lâeau. Tarzel, f. Pl. tarzellou. En Vannes, tarcâhel. Faire des barbacanes Ă un mur. Tarzella. Part. et. En Vannes, tarcâhellein. Barbare, adj. Cruel. Sauvage. Grossier. Impropre. Kriz. Gwez ou goucz. Rust. DizĂ©rĂ©ad. AmzĂ©rc. TrĂ©foet ou IrĂ©ouet. Cet homme est bien barbare, gwall griz eo ann dĂ©n-zĂ©. Ce peuple est encore barbare, a ?m dĂčd-zĂ© azĂŽ gwez choaz. Câest une expression barbare, eur gĂ©r amzĂ©rĂ© ou trĂ©foed eo. Barbarie, s. f. InhumanitĂ©, cruautĂ©. Manque de politesse, de lumiĂšres, de civilisation. GrossiĂšretĂ©. ImpropriĂ©tĂ©. Inconvenance. Krisder ou krizder, m. GwĂ©zder ox gouĂ©zder, m. Ru. stĂŽni, f. AmzĂ©rĂ©adegez, f. Barbarisme, s. m. Faute contre la puretĂ© de la langue. Ger trĂ©foel ou Inâouel, m. GĂ©r amziârĂ©, m. Barbe Barbe, s. f. Poil du menton et des joues. BarĂŽ, va-Vl. barvou. On dit aussi &ar/"et />arr, mais barĂŽ est le plus usitĂ©. Votre barbe est bien longue, gwall hir eo hĂŽ para. Barbe Barbe. La pointe dâune coiflâe. Algen^tVl. algenuou. SlĂŽliken, {. Pl. 5ĂŽ/jA-enoM. Relevez les barbes de voire coiffe, savil algennou ou sloUkefinou hĂŽ kocf. Sans barbe, qui nâa point de barbe. Divarv. DivarĂŽ. Bhmcâh. Oter, arracher la barbe. Divarva. Part. et. Barbe- DE -BODC, s. f. lâiante. Bouchikyavr, m. Barbeau, s. m. Poisson dâeau douce. Dreinek ou draĂ©nek ou drĂ©nck, m. Pl. dreineged ou dreinĂ©gi. Barbeac ou bluet. Plante. BlavĂ©ola, m. Barbet, s. m. Chien Ă poil long et frisĂ©. Kifoutouljk, m. Barhed, m. PI- barbĂ©ded. Barbier, s. m. Celui dont la profession est de faire la barbe. Barver, m. Pl. ien. Barbon, s. m. Aâieillard. KĂŽz-varveĂźc Pl. kĂŽz-varvĂ©ien. Barboter, v. n. Il se dit des canards quand ils cherchent dans lâeau de quoi manger. Fouiller dans Teau bourbeuse, lâagiter avec les mains ou les pieds. Fouloula. Part. et. Barboteir, s. m. Celui qui barbote, qui aime Ă barboter. On le dit plus particuliĂšrement en parlant du canard privĂ©. Fouloutek, m. Pl. fouloulĂ©ien. Barbocillage, s. m. Action de salir. Mauvaise peinture. Raisoimement embrouillĂ©, rĂ©cit mal fait. SllabĂ©zĂ©rez, m. Balbouzerez, m. Barboliller, v. a. et n. Salir. Peindre grossiĂšrement. Prononcer mal et sans ordre. Embrouiller. SllabĂ©za. Part. et. Mastara. Part. et. Baslrouldn. Part. et. {dLnD.Saolraganl liou. Balbouza. Part. et. ReĂ»stla. Part. et. Barboiillel-r, s. m. Celui qui salit ce quâil louche. Celui qui peint grossiĂšrement, Celui qui embrouille ce quâil dit. SllabĂ©zer, m. Pl. ien. Ba. slrouljr, m. Pl. ion. Vann. Saolrer, m. Pl. ien. Balbouzer, m. Pl. ien. RcĂ»sller, m. Pl. ien. Barbc, adj. et s. m. Qui a de la barbe. Barvek. Pour le pl. du subst., barvĂ©ien ou barvĂ©ged. Hors de LĂ©on, barouek. Il est bien barbu pour son Ăąge, gwall varveg eo Ă©vid hĂ© oad. Babdane, s. f. Plante dont les fruits ou les tĂȘtes sâattachent aux habits, etc. SĂ©rĂ©gen, f. Saragiârez, f âą Gramel, f. Louzaov. en-ar-varlen, f. Louzaoucn-ann-liñ, f. Le fruit delĂ bardane. Karañlez, f. SpĂ©k, m. Barde, s. m. PrĂȘtre des anciens Gaulois. Musicien. PoĂȘle. Barz, m. Pl. Ă©d. Bardeau, s. m. Petit ais mince et court dont on couvre les maisons en place dâardoises. Tufi-n-grenn, f. Pl. lufennou ou lufad-krenn. Tufellen-grenn, f. Pl. lufellennou-krenn. Elf, m. Pl. ou. Elfen, f. Pl. clfemiou. Bardot, s m. Mulet du cheval et de âerĂ©adĂ©gez, f. Scvenidigez, f. Kempennadurez ou kempennidigez, f. La biensĂ©ance exige cela, ann dĂ©rĂ©adĂ©gez a câhoulenn ann drĂ -zĂ©. BiensĂ©ant BiensĂ©ant, adj. Quâil sied bien de faire, de dire. DĂ©rĂ© ou dĂ©rĂ©ad. SĂ©ven. Kenipenn. Ce que vous faites nâest pas biensĂ©ant, nĂ©kĂ©d dĂ©rĂ© ou dĂ©rĂ©ad ar pĂ©z a rit. Etre biensĂ©ant. DĂ©rĂ©out. Part, dĂ©rĂ©et. Cela nâest pas biensĂ©ant, ann drĂą-zĂ© nazĂ©rĂ©kĂ©t. Qui nâest pas biensĂ©ant. AmzĂ©rĂ© ou amzĂ©rĂ©ad. BientĂŽt, adv. Dans peu, dans peu de temps. HĂ©p-dalĂ©. Abars-ncmeĂčr. Abetm-nĂ©meĂ»r. Ăberr ou Ă©-verr ou Ă©berr. Il viendra bientĂŽt, hĂ©p-dalĂ© ou abars-nĂ©meĂ»r Ă© teĂ»iĂŽ. Bienveillance^ s. f. Bonne volontĂ©, disposition favorable envers quelquâun. Grddvdd, f. MadĂ©lez, f. KarañUz, f. Il a de la bienveillance pour moi, hĂ© câhrĂ dvĂąd am eĂ»z kar an lez a zoug dâin. Bienveillant, adj. Qui a de la bienveillance. Madek. KarañlĂ©zuz. Bienvenu, adj. Qui est bien reçu. DeĂ»elmĂąd. DigĂ©mĂ©rel-mĂ d. Il est bienvenu partout, dcĂ»cl-mĂąd eo Ă© pĂ©p lĂ©ach. Bienvenue, s. f. Lâheureuse arrivĂ©e de quelquâun. LâentrĂ©e de quelquâun dans un corps. DonĂ©digez-vdd, f. JâĂ©tais Ă leur bienvenue, dâhĂŽ donĂ©digez-vdd Ă©dounn. BiĂšre, s. f. Cercueil, espĂšce de coffre pour mettre un corps mort. Arched, m. PL ou. Laour, f. Pl. iou. On ne Ta pas encore mis dans sa biĂšre, nĂ© kĂ©l câhoaz lĂ©kĂ©ad enn hĂ© arched, enn hĂ© laour. BiĂšre. EspĂšce de boisson. Bier ou bĂ©r, m. Petite biĂšre. Biorcâh, m. BiĂšvre, s. m. EspĂšce de castor. Avañk, m. Pl. ed. Biez, s. m. Canal qui conduit les eaux pour les faire retomber sur la roue dâun moulin. Kaon, m. Pl. iou. KĂ n, m. Pl. iou. Il faut nettoyer le biez, rĂ©d eo rifisa ou nĂ©laad ar câhaon ou ar câhĂ n. Biffer, V. a. Effacer ce qui est Ă©crit. Zifrooza ou lĂ©mel ar pĂ©z a zĂŽ skrivel. Bigame, adj. et s. ra. Qui est mariĂ© Ă deux personnes en mĂȘme temps. Il se dit aussi de ceux qui ont Ă©tĂ© mariĂ©s deux fois, ^Ă©b a zĂŽ dimĂ©zel da zaou zĂ©n ktrrel ou ivar eunn drĂŽ. NĂ©b a zĂŽ bel dimĂ©zel diou vĂ©ach. NĂ©b a zĂŽ a$dimĂ©zel. BIL Bigamie, s. f. Mariage avec deux personnes en mĂȘme temps. Il signifie aussi lâĂ©tat de ceux qui ont passĂ© Ă un second mariage. Dimizi gañd daou zĂ©n kĂ©vrel ou icar eunn drĂŽ. Asdimizi, ra. Eil-dimizi, va. La bigamie exelut de la prĂȘtrise, ann asdimizi a vir da vĂ©zabĂ©lek. BigarrĂ©, adj. et part. Qui est de couleurs mĂ©langĂ©es. Z ?nz. Marellel. Bigarreau, s. m. Grosse cerisse bigarrĂ©e. Kiñez-briz, m. Un seul bigarreau. Kiñézenvriz. Pl. kiñézennou-briz, ou simplement kinez-brĂźz. BiGARREAUTiER, s. m. Arbre qui porte les bigarreaux. KinĂ©zen-vrĂźz, f. Pl. kinĂ©zenned briz. GwĂ©zen-kiñez-briz,{. Pl. gwez-kiñez-briz. Bigarrer, v. a. Diversifier de couleurs tranchantes ou mal assorties. Briza. Part. et. Brizella. Part, el En Vannes, bricâhein ou bricâhellein. Marella. Part. et. Bigarrure, s. f. VariĂ©tĂ© de couleurs tranchantes ou mal assorties. Il sâemploie aussi au figurĂ© et se prend en mauvaise part, pour un mĂ©lange de choses qui vont mal ensemble. Brizadur^ m. Marelladur, ra. Bigle, adj. et s. m. Louche, celui dont les yeux sont tournĂ©s en dedans. Gwilcâher. Pour le plur. du subst., gwilcâhĂ©rien. Loakr. Pl. Ăźoakred TrĂ©g. Bigler, v. n. Loucher, regarder en louche, en bigle. Gwilcâha. Part. et. Quelques-Jins prononcent gwilga. Kilelia. Part. et. Lva- ^rĂ l. Part. et. TĂ©g.Bliñgein. Pari. el. Vann. Celui qui a lâhabitude de bigler. Gwilcâher, m. Pl. ien. Kilelur, m. Pl. ien. Loakrer, m. Pl. ien. iJrcg. Bliv. g our, m. Pl. iow. Aâann. Action de bigler. Givi câhĂ©rez, m. KilchĂ©rez, xñ. LoakrĂ©rez, xĂŒ. BlingĂ©recâh, m. Vann. Bigorne, s. f. Enclume Ă deux bouts. AnnéÎ-gornek, f. Pl. anncĂŽiou-kornek. Bigot, adj. et s. m. Hypocrite, faux dĂ©vot. Pilpouz, m. Pl. Ă©d. DĂ©n-gĂŽlĂŽel. BrĂźz-dĂ©ol. Bigote, s. f. Tausse dĂ©vote. Pilpouzez, f. Pl. Ă©d. Bigoterie, s. f. Hypocrisie, fausse dĂ©votion, dĂ©votion outrĂ©e. PilpouzĂ©rez, m. Bijou, s. m. Petit ouvrage curieux ou prĂ© cieux, servant Ă la parure dâune personne, Ă lâornement dâune chambre, etc. KiñklĂ©rez, m Pl. ou. Pin ferez, m. Pl. ou. Bragéérez, m. Pl. ou. BrabraĂŽ, m. Bilan, s. m. Ătat de lâactif et du passif dâun nĂ©gociant en faillite. Ar pez en deĂ»z hag arpes a zlĂ© eur marcltadour [aziel. H. V. Bilboquet, s. m. Irslrument de jeu. * Bikblok, ra. Pl. bikblogou Vann. H. V. Bile, s. f. Humiur animale, jaune, araĂšre, dont la sĂ©crĂ©tion se fait dans le foie. Apolum, m. Emouvoir la bile, exciter la colĂšre. ĂMkaad da vuanĂ©kaat. Bilieux, adj. Qui abonde en bile. Apolumvz. Bilieux. ColĂšre. Buanek. TĂ©ar. Bille, s. f. Petite boule. Bolod, m. Pl. ou. Cette bille nâest pas assez grosse, ne kĂ©t brĂ z aualcâh ar bolod-mañ. Bille le bois qui sert au jeu de la crosse. Horcl, f. Pl. horellou. Pousser une bille avec la crosse. Horella. Part. et. Bille Bille. Gros bĂąton donlse servent les emballeurs pour serrer. Sarderc ,{. Pl. slardĂ©rezoti. Billet Billet, s. m. Petite lettre. S/crid, m. Pl. ou. Lizerik, m. Pl. Uzerouigott. BiLLON BiLLON, s. m. Monnaie de cuivre. PĂ©z-koĂ©vcur, m. H. V. Billot Billot, s. ni. Tronçon de bois. Pilgoz, m. Pl. pi/705io». Quelques-uns prononcentjt7âV7p/i, r. Pl. gwlipidiMiispid. H. V. Bise, s. f. Vent du nord. Avelann hañlernĂŽz. Biz, m. Aiel riz, f. Biseb, v. n. Devenir bis. Doñd da-vĂ©za drmzu. Les blĂ©s bisent, ann Ă©dou a zeĂ» da vĂ©za demzu. Biset, s. m. Pigeon sauvage dont la chair est plus noire que celle des autres. Koulm BLA gwĂ©z eĂčz a bĂ©hini ar câhik a zĂą duocâh Ă©gĂ©d hini ar rĂ© ail. Bison, s. m. BĆuf sauvage. Ejenn-gwĂ©z, m. Pl. Ă©jenned-cliouĂ©z. BisQu. viN, s. m. Peau de mouton en laine. Krocâhen maout gaftd hĂ© câhloan. BissAC, s. m. Sac ouvert en long par le milieu et fermĂ© par les deux bouts, en sorte quâil forme comme un double sac. Ăzef, m. Pl. iou. MalĂ©ten, f. Pl. malĂ©lennou. Bisacli, m. Pl. iou. Il nây a rien dans mon bissac, nâeĂ»z nĂ©lrĂ em Ă©zef, em bisacâh. Bissexte, s. m. Lâaddition qui se fait dâun jour tous les quatre ans au mois de fĂ©vrier. Ar câhresk a rĂ©eur eĂ»z a eunn dervez bĂ©p pĂ©var bloaz da viz clioucvreur. BizĂ©ost, m. Bissextil, e, adj. Il se dit de lâannĂ©e oĂč se rencontre le bissexte. AnnĂ©e bissextile bloave ar bizĂ©ost. Bistocri, s. m. Scalpel. AĂŽlen-gamm, f. Pl. aĂŽlennou. H. V. Bitort, s. m. Menue corde Ă deux Ă»ls. Korden voan a ziou neĂ»den, f. Bitume, s. m. MatiĂšre liquide, inflammable, noire, huileuse. VĂ©k, m. H. V. Bizakre, adj. Fantasque, capricieux, extravagant. Extraordinaire, singulier, hors de lâusage commun. Kuladuz. Froudennuz. Pennaduz. Marilelluz. DizoarĂ©. Dibaot. KvrsĂ©. Iskiz. Dichlz ou digiz. SluUennuz. Câest un homme fortbizarre, eunn dĂ©n froudennuz brĂąz co. Cette couleur est bizarre iskiz ou dizoarĂ© eo al liou-zĂ©. Bizarrement, adv. Dâune façon bizarre. E7m eunn doarĂ© iskiz ou dicliiz. Bizarrerie, s. f. Humeur bizarre. QualitĂ© de ce qui est bizarre. Kulad, m. Frouden, f. Pennad, m. Marilel, m. Dibaodder, m. Slulten, f. Blafard, adj. PĂąle, terne. Drouk-livel ou droulivel. GlĂ z. Morlivel. Bl. aireaĂŒ, s. m. MammifĂšre dâEurope, puant, qui se creuse un terrier. Brocâh, m. Pl. Ă©d. Louz, m. Pl. Ă©d. Bourboulen, f. Pl. bourboutenned. Vannes. Il pue comme un blaireau, fleria a rĂą Ă©vel eur brocâh. Bl. xmable, adj. Digne de blĂąme, rĂ©prĂ©hensible. Tamalluz. RĂ©bechuz. DiveĂ»luz. Câeslune chose blĂąmable, eunn drĂ tamalluz j eunn drĂ divcĂ»luz eo. BlĂąme, s. m. Sentiment, discours par lequel on condamne une action. Tamall, m. ItĂ©bech, m. Namm, m. Il a jetĂ© le blĂąme sur moi, laoled en deĂ»z ann tamall war-n-ovn. Il nâest pas sans blĂąme, nĂ© kĂ©d hĂ©p tamall, hĂ©p namm. Qui est sans blĂąme, sans reproche. Didamall. DirĂ©bech. Dinamm. â * Divlamm. H. V. BlĂąmer, v. a. Reprendre, condamner. Tamallout, et, par abus, tamall. Pari, tnmallet. RĂ©becha, et, par abus, rĂ©hech. Part, rĂ©bĂ©chet. KarĂ©ein. Part. karĂ©et[ann. Ne le blĂąmez pas, ce nâest pas lui qui a tort, na damallii kĂ©d anĂ©zhañy nĂ© kĂ©t gant-hañ Ă©ma ar gaou. . Blanc Blanc, adj. Qui est de la couleur la plus approchante de la lumiĂšre et la plus opposĂ©e au noir. Il se dit aussi de plusieurs choses qui ne sont pas tout Ă fait blanches, pour les distinguer de celles de mĂȘme espĂšce qui ne le sont pas tant ou qui sont dâune autre couleur. Il se dit par opposition Ă sale. Pur, innocent, sans tache. Gwenn. Kann. Dinamm. Diañlek. Didamall. Glan. FrĂ©sk. Câest aussi blanc que du lait, ker gwenn ha lĂ©az eo. Elle a mis une chemise blanche, eunn hiviz fnâsk Ă© deĂčz IckĂ©at. Il est restĂ© blanc, innocent, didamall co choumet. Blanc Ă©clatant, trĂšs -blanc. Gwenn-kann. Rendre blanc. Gwenna. VĂ vt. et. Il sera difficile de la rendre blanche, diez Ă© veâzo hĂ© gwenna. Devenir blanc. Gwennaal. Part, gwennĂ©et. Jamais il ne deviendra blanc, hikennna tvennai. De but en blanc. Dicâvez. H. V. Blaxc, s. m. La couleur blanche. But oĂč ron tire. Gwenn, m. Tout le monde aime le blanc, ar gicenn a zĂŽ karcl gañd ann holl. H a donnĂ© dans le blanc, skoed en deĂ»z er gwenn. Blanc dâoeuf ou glaire dâĆuf. Gwenn-vi, VQ. Bla>c-bec, s. m. Jeune homme sans expĂ©rience, ĂŒcn-iaouañk diwiziek. â Divarveck, m. H. V. Blanc Blanc dâEspagne, KlĂ©iz, m. H. V. Blanc-selng. Aroucâz wenn. H. Y. BlanchĂątre, adj. et s. m. Tirant sur le blanc. Demwenn. Asgwenn. A denn war ar gwenn. Gwennard. Blanchecr Blanchecr, s. f. LâĂ©tat de ce qui est blanc. La couleur blanche, Gwender, m. Je le reconraĂźtrais Ă sa blancheur, hĂ© anaoud a rafenn dioud hĂ© wender. Blancheur Ă©clatante. Kander, m. Blanch BlanchĂźment, s. m. Lâaction de blanchir. Lâeffet qui en rĂ©sulte. Il se dit particuliĂšrement des toiles et de la monnaie. Gwenncrez ou gwennadur, m. KouĂ©zĂ©rez, m. KandiĂ©rez, m. Blanchie Blanchie, v. a. Rendre blanc. Laver, nettoyer. Faire paraĂźtre innocent un accusĂ©. Gwenna. Part. et. Kanna. Part. et. Kandia. Part, kandiet. Gwalcâhi. Part. et. Divecâhia. Part, divechiet. Diskarga. Part. et. Vous nâavez pas bien blanchi ma toile, nĂ© kĂ©l gwenvel mdd va lien gan Ă©-hocâh. Comment le blanchirez-vous, le justifieroz-vous ? pĂ©naoz Ă© livecâhiol-Iiu ou Ă© liskargot-hu ou Ă© gtoennol-hu anĂ©zhañ ? Blanchir Blanchir, v. n. Devenir blanc. Vieillir, devenir vieux. Gwennaal. Part, gicennĂ©et. Glaza. Part. et. LoiiĂ©di. Part. et. Votre fil blanchit, gwennaad a rĂ ho neĂ»d. Ses cheveux blanchissent Ă iie. Ă âĆW, gwennaal ou glaza ou lovĂ©di a rĂą hĂ©tléÎ a-wĂ©ldremm. Blanchissage, s. m. Lâaction et lâeffet de blanchir du linge. GwennĂ©rez, m. KouĂ©zĂ©rez, m. KannĂ©rez, m. KandiĂ©rez, m. Le blanchissage est cher ici, kĂ©rto ar gwennĂ©rez aman. Blanchissant, adj Qui blanchit. Gtvennuz. Blanchisserie, s. f. Lieu oĂč lâon blanchit les toiles, la cire, etc. Gwennadek, f. Pl. BLE gwennadĂ©gou. Kandi, m. Pl. kandiou. Tikouez, m. Pl. licz-kouez. Portez la toile Ă la blanchisserie^ kasid al lien dâar wennadek, dâar câhandi. Blanchisseur Blanchisseur, s. m. Celui qui blanchit le linge, etc. Gwenner, m. Pl. ien. KonĂ©zer ou kouĂ©sier, m. Pl. ien. Kandier m. Pl. ien. Kanner, m. Pl. ien. Donnez la cire au blanchisseur, raid ar clĂŻoar dâar gwenner. Je suis venu dans la charrette dâun blanchisseur, Ă© karr eur câhouĂ©sicr ounn deĂ»et. Blanchisseuse, s. f. Celle qui blanchit le linge, etc. GwennĂ©rez, {. Pi. Ă©d. KouĂ©zĂ©rez ou houĂ©siĂ©rez, f. Pl. Ă©d. KandiĂ©rez, f. Vl. ed. KannĂ©rez, f. Pl. Ă©d. Votre blanchisseuse mâa perdu une chemise, hĂŽ kouĂ©siĂ©rez Ă© deĂ»z kolled eunn hiviz dâin. Blaser Blaser se, v. rĂ©fl. Sâuser se dĂ©goĂ»ter par lâexcĂšs des plaisirs, etc. D/r/asa. Part, et Dicâhoantaal. Part, dicâhoantĂ©et. Il sâest blasĂ© lĂ -dessus, divlazed eo ou dicâhoanlĂ©ed eo c^z a gĂ©meñt-sĂ©. Blason Blason, s. m. Armoirie. Assemblage de tout ce qui compose lâĂ©cu armoriai. ArouĂ©siou, m. Lâart du blason. HĂ©rodraez, f. H. V. Blasonner, v. a. Peindre des armoiries. ArouĂ©zi. Part. et. AdarmĂ©zi. Part. et. H. V. BlasphĂ©mateir, s. m. Celui qui blasphĂšme. Touer, m. Pl. ien. Touer-DouĂ©, m. BlasphĂšme, s. m. Parole impie, outragea la divinitĂ©, Ă la religion. Touadel, f. Pl. louadellou. LĂ©-douet, m. Pl. lĂ©ou-dnuel. DronkprĂ©zek, m. Drouk peden, f. GĂ©r a Ă©t. ep DouĂ© pĂ© a Ă©neb hĂ© lĂ©zen. ProfĂ©rer des blasphĂšmes Toiii. Part, tonel. Toui DouĂ©. Celui qui profĂšre des blasphĂšmes. Touer, m. Pl. ien. BlasphĂ©mer BlasphĂ©mer, v. n. ProfĂ©rer un bâa^phĂšmĂšâ Parler outrageusement de la divinitĂ© ou de la religion. Toui. Part, touel. Komza aĂ©iiep DouĂ© pĂ© a Ă©neb hĂ© lĂ©zen. Drouk-prĂ©zĂ©gi. Drouk-pĂ©di. â Gwall-bĂ©di. H. V. Blatier Blatier, s. m. Marchand de blĂ©. Marcliadour Ă©d, m. Pl. marcâhadourien-Ă©d. BlĂ©, s. m. Plante qui produit le grain dont on fait le pain. Le grain seul. Ăd, m. V. Ă©dou. ld, m. Pl. idou. Un seul grain de blĂ©, Ă©den, f. Pl. Ă©dennou, Ă©doii ou simplement Ă©d. Le blĂ© nâest pas cher, nĂ© kĂ©l kĂ©r ann Ă©d. Il mâest entrĂ© un grain de blĂ© dans lâĆil, eunn Ă©den a zĂŽ Ă©ad em lagad. La pluie a abatfu les blĂ©s, lĂ©ed eo ann Ă©dou gand ar glaĂŽ. BlĂ© froment. Gwiniz, m. En Vannes, gunicâh ou gunecli. Donnez-moi du pain de blĂ© froment, roil bara gwiniz dâin. BlĂ© noir ou sarrasin. Gwiniz dĂ», m. Ăd-dii, m. Nous aurons de la bouillie de blĂ© noir Ă souper, iod gwiniz-dĂč hor bĂ©zĂŽ da goan. BlĂ© charbonnĂ©, blĂ© noirci intĂ©rieurement. Duan, m Duod, m. Grullu, m. Corn. BlĂ© que le fermier doit fournir Ă son maĂźtre, comme rente. GlĂ©d ou glĂ©z, m. Abondant en blĂ©. Ăduz. Ce pays nâest pas abondant en blĂ©, nĂ© kĂ©d eur vrĂą cduz hou-mañ. Sans blĂ©, qui nâa pas de blĂ©, qui ne produit pas de b !Ă©. Dized. BlĂȘme, adj. Paie, urouklivel ou drouUvel. Disliv. MĂŽrlivet. Dislrouñkel. Glas. Pers. Câest un homme blĂȘme, cumi drouJdived a zĂ©n eo. Devenir blĂȘme. Doñd drouldivel. SlĂ©ana. lâart, et. Glaza. Part. et. BlĂȘmir, v. n. Devenir blĂȘme, pĂąlir. Doñd drnuklivel. StĂ©ana. Part. et. Glaza. Part. et. Il blĂȘmit de cocre, droukUved Ă© leĂč gañdar vuanĂ©gez. Blesser Blesser, v. a Donner un coup qui cause de la douleur. Causer quelque incommoditĂ©. Faire tort, porter dommage, offenser. Gloaza ou glaza. Vart. cl. Goulia. Pdrt. gouUel. Pisliga. Part. et. Ober drouk. Ober poan. Goana. Vavi. et. DiĂ©za. Part. el. Obergaou. Gwalla.âPart. el. Gaoui. Part, gaouet. Vous mâavez blessĂ©, ra ^-ioazef, ou va glazel hoc h eĂ»z. Il a Ă©tĂ© blessĂ© dâun coup dâĂ©pĂ©e, qand eunn laol klĂ©zĂ© eo bel gouliet. Mes souliers me blessent, va boulou a ra drouk dâin ou a zies aclianoun. Cela ne blessera personne, ann drd-zĂ© na wallĂŽ dĂ©n, na rai gaoH da zĂ©n. Blksser Blksser. En parlant des bĂȘtes fĂ©roces. Plaouia. Part, plaouiel. Lâagneau a Ă©tĂ© blessĂ© par le loup, plaouied eo bĂ©d ann oan gañd ar hieiz. Sujet Ă blesser quand il frappe. GouUuz. Glazuz. Pisliguz. Blessure Blessure, s. f. Plaie. Lâimpression que fait un coup qui entame ou qui meurtrit les chaires. Goiili, m. Pl. gouliou. Gloaz, f. Pl. gloasiou. Gldz, f. Pl. ou. Sa blessure est guĂ©rie, parĂ© eo hĂ© câhouli, hĂ© câhloaz. Qui est couvert de blessures. GouUek. GĂŽhkd a chouliou. Blet Blet, adj. Trop mĂ»r, Ă demi-pourri, en parlant dâun fruit. PĂ©zel. UlĂŽd. GwĂ k. lotisl. Cette poire est blette, pĂ©zet ou blĂčd eo ar bĂ©ren-mañ. Rendre ou devenir blet. PĂ©zellaat. Part, pĂ©zellĂ©el. Uloda. Part. et. Gwikaat. Part. GwakĂ©el. Blei ;, adj. Qui est de couleur dâazur, de la couleur du ciel, mais un peu plus foncĂ©e. Gldz. Mon habit est bleu, gldz eo va zaĂ©. Bleu clair ou bleu cĂ©leste. Pers. Rendre ou devenir bleu. Glaza. Part. et. Persa. Part. et. Bleu, s. m. La couleur bleue, lâune des sept couleurs primitives. Gldz, m. Liou gldz, m. Pers, m. Liou pers, m. BLF. u. iTRK, adj. Tirant sur le bleu. Demcâhldz. AsglĂ z. A denn war ar gldz. Glazard. Bleuir Bleuir, v. a. Faire devenir bleu. Glaza. Part. et. Bloc Bloc, s. m. Ama-,, assemblage de diverses choses et principalement de marchandises. Gros morceau de pierre, de marbre brut. Kalzen ou kalzaden, f. Pl. kalzennou on kalzadennou. Tolzen, f. Pl. lolzennou. Kn bloc, en gros, en total, tout ensemble. A-dreĂčz. Enncur slroUad. War eunn drĂŽ. Ann eil drĂ© Ă©gilĂ©. l a achetĂ© toute la boutique en bloc, prĂ©ned en deĂ»z ar slĂ l holl a-dreĂčz ou a-dreĂ»z-varcâhad. Blocage Blocage, s. m., ou blocaille, s. f. Menu moellon. Meâm-boĂ©d, ra. pi. Blocus Blocus, s. m. Campement dâune armĂ©e ou dâun corps de troupes sur les avenues dâune place, pour quâil nây entre aucune espĂšce de secours. Etat dâune ville cernĂ©e. Kelcâhiadur, m. Grounnadur, m. Gourizadur, m. SlrĂŽbadur, m. Kelcâh, m. Blond Blond, adj. et s. ra. Qui est dâune couleur moyenne entre le dorĂ© et le chĂątain-clair. Il se dit des cheveux et du poil. MĂ©len. Sa chevelure est blonde, eur pennad bléÎ mĂ©len en deĂ»z. MĂ©lennek. Blond Blond, s. ra. La couleur blonde. Al liou mĂ©len, m. â Blond dorĂ©. MĂ©len-vi. H. V. Devenir blond. MĂ©lennaat. Part, mĂ©lennĂ©el. Blondin Blondin, adj. et s. ra. Quia les cheveux blonds. En deĂ»z bléÎ mĂ©len. MĂ©lennek. Pour le plur. du subst. mĂ©lennĂ©ien. Blondir Blondir, v. n Devenir blond. MĂ©lennaat ou mĂ©lĂ©naal. Part, mĂ©lennĂ©el ou mĂ©lĂ©nĂ©cl. Blondissant Blondissant, adj. Qui blondit, qui devient blond. A vĂ©lĂ©nna. A zeĂč da vĂ©za mĂ©len. Bloquer, v. a. Occuper avec des troupes toutes les avenues dâune place, la cerner, en faire le blocus. Kelcâhia. Part, kelcâhiet. Grounna. Part. et. Gouriza. Part. et. SlrĂŽba. Part. et. La ville est bloquĂ©e, kelcâhiet ou gourizet ou grounnel eo ar gĂ©ar. Blottir Blottir se, v. rĂ©fl. Sâaccroupir, se mettre tout en un tas. Pucha. Part. et. Souchaou choucha. Part. et. Klucha. Part. et. Il sâĂ©tait blotti derriĂšre la porte, puchet ou souchelĂ©oa adrĂ© ann or. Bluet Bluet ou barbeau, s. m. Fleur bleue des champs. BlavĂ©ola, m. Pl. ou. Bluette Bluette, s. f. Etincelle. Elven, f. Pl. elvennou. EliĂ©nen, f. Pl. eliĂ©nennou. Fulen, f. Pl. fulennou. Corn. Il est tombĂ© une bluetle de feu sur votre robe, eunn elven dĂ n a zo kouĂ©zed war ho saĂ©. Bluteau Bluteau ou BLuroiRE, s. m. EspĂšce de sas pour passer la farine. Burulel ou brulel, f. Pl. burulellou. Tamoez-slañk, m. Passez-le par le bluteau, trĂ©mĂ©nit-hĂ©n drĂ© ar vurutel, drĂ© ann lamoez-slañk. La contenance ou la plĂ©nitude dâun bluteau. Burulellad ou brutellad, f. Pl. ou. Bluter Bluter, v. a. Passer la farine par le bluteau. Burutella Ou brulella. Part. et. Allez bluter la farine, id davuruleUa ar bleĂ»d. Bluterie Bluterie, s. f. Lieu oĂč les boulangers blutent la farine. BurulellĂ©rez ou brutellĂ©rez, f. Pl. ou. Le boulanger est-il dans la bluterie ? hag er vurulellĂ©rez Ă©ma ar baracrl Blutoire. Voyez bluteau. BobĂšche BobĂšche, s. f. Partie du chandelier oĂč se met la chandelle. TouU ar câhoulaouen, m. Bobine Bobine, s. f. EspĂšce de fuseau sur lequel on dĂ©vide du fil, de la soie, etc. Câest aussi cette petite canelle placĂ©e au milieu do la navette dâun tisserand. BĂ©ni ou. bini, f. Pl. bĂ©niou nlouoxĂŻ biniou. Kanel, f. Pl. /fanc^ou. Mettez de la laine sur celte bobine, Ukil gloan war ar vĂ©ni-mañ, toar ar gancl-mañ. Le fil, la laine que contient une bobine. BĂ©niad ou biniad, f. Pl. ou. Kanellad, f. Pl. ou. Le fer qui conduit le fil sur la bobine, lorsque Ton file au rouet. Tromp, f. Pl. ou. Bobiner, v. a. DĂ©vider du fil, de la soie, etc., sur une bobine. Dibuna neĂ»d pĂ© câhloan war eur vĂ©iii. Bobo Bobo, s. m. Mot pris du langage des enfants. LĂ©ger mal. Boubou, m. Vous avez du bobo, mon petit ! Boubou hocâh eĂ»z, va ma-Uk ! Bocage, s. m. Bosquet, petit bois. Brouskoad ou bruskoad, m. Pl. brouskoadou, et, par abus, brouskoajou. Koadik-stañk, m. Pl. koadouigou-slañk. BĂŽdenoubĂŽden-wĂ©z, f. Pl. bĂŽdennou ou bĂŽdennou-gwĂ©z. Ce pays -lĂ est plein de bocages, ar vrĂŽ-ze a zĂŽ leĂčn a vrouskoadou, BoECF, s. m. Taureau chĂątrĂ©. Ejenn, va. Pl. Ă©jenned. En TrĂ©g. et Haute-Corn., ijenn. Pl. ocâhen ou oucâhen. En Vannes, Ă©jann ou Ă©jonn. Pl. Ă©jein ou ocâhin. Jâai deux bĆufs gras Ă vendre, daou Ă©jenn lard cm eĂ»z da werza. Donnez de lâeau aux bĆufs, rĂŽid dour dâann Ă©jenned. BoECFjS. m. Chair de bĆuf. Bevinou kik-bevin, m. En TrĂ©g. et Vann., beouin. Donnez -moi un morceau de bĆuf, raid dâin eunn lamm bevin, eu eunn lamm kik-bevin. BoECF-MARiNjS. m. Ejentt-vor, m. Pl. Ă©jennedmor. ReĂ»nik, m. Pl. reĂ»niged. Bogue, s. f., La couverture piquante qui enveloppe la chĂątaigne. Klozen-gisUn, f. Pl. klĂ»z-kistin. Ballask, m. Boiee, V. a. et n. Avaler une liqueur. Sâenivrer. Eva. Part. et. En Vannes, eâouem ou ivein. Donnez-moi Ă boire, raid da Ă©va dâin. Je ne puis pas boire Ă ma soif, nâhellann kĂ©d Ă©va dâam secâhed. Je bois Ă votre santĂ©, dâhĂŽ iccâhed Ă©câh Ă©vann. Boire, s. m. Breuvage, boisson, ce quâon boit. Ăva, m. Ăvachym. Câest sa sĆur qui lui apprĂȘte son boire et son manger, hĂ© choar eo a aoz dâĂ©zhan hĂ© Ă©va hag hĂ© zibri. Bois, s. m. La substance dure et compacte des arbres. Lieu plantĂ© dâarbres. Koal ou koad, m. Pl. koadou, et, par abus, koajou. En Vannes et autrefois, koetoa koed. Prenn, m. Il sera fait en bois, agoadĂ©vĂ©zĂŽ grĂ©ai. Il y a un grand bois derriĂšre la maison eur câhoat brĂąz a zĂŽ adrĂ© ann H. Nous nâavons que des Ă©cuelles de bois, skudellou prenn nlion eĂ»z kĂ©n. Bois taillis. Koat-mĂ©d, m. PiĂšce de buis. Koaden, f. Pl. koadennou. Le bois dâun crible, dâun tarais, Kañl, va. Pi. kañlou, et, par abus, kañchou. Bois dâun cerf, ses cornes. Korn-karĂą, m. Pl. kerniel-karĂŽ ou kerniel-kirvi. Bois de lit. Koal-gwĂ©lc, m. Pl. koadougtoĂ©lĂ©. Arcli-wĂ©lĂ©,{. Pl. arcâhiou-gwĂ©lĂ©. SlemgwelĂ©, m. Pl. slerniou-gwĂ©lĂ©. BOI Ăź La partie la plus dure du bois. Dercâh, m. Keizen, f. Gwiñen, f. Jeune bois qui vient sur souches. Glazten ou glaztren, f. Jeune bois pliant propre Ă faire des claies, etc. EĂ©vez, m. Bois dechaufi"age, boisa brĂ»ler. KeĂ»neĂ»d, m. En Vannes, kĂ©ned ou kaned. Une seule bĂ»che de bois de chauffage. KeĂ»neĂ»den, f. FI. kcĂ»ncĂ»dennou, ou simplement Ă-âetineĂ»rf. Il y a trop de bois dans le feu, rĂ© a geĂčncial a zĂŽ enn Idn. Ramasser ou exploiter du bois de chauffage. KeĂ»neĂ»la. Part. et. Celui qui ramasse ou qui exploite du bois de chauñage. KedneĂ»lacr, m. Pl. ien. Abondant en bois de chauffage. KcĂ»neĂ»dek. Boisage, s. m. Tout le bois dont on sâest servi pour boiser. Koadach, m. KoalĂ©rez, m. Framm eunn lĂź, va. BoisĂ, adj. Garni de bois. Koadek. GwĂ©zek ou gwĂ©zennek. Il demeure dans un pays boisĂ©, enn eur vrĂŽ goadeg Ă© choum. Jâaime les pays boisĂ©s, ar vrĂŽiou gwĂ©zenneg a garann. Boiser, v. a. Garnir de menuiserie. Koada. Part. et. En Vannes, koĂ©dein. Koalaat. Part. koalĂ©cl. Je ferai boiser ce mur, lakaad a vinn koada ou koalaad ar voger-mañ. Boiserie, s. f. Ouvrage de menuiserie dont on couvre les murs dâune chambre, dâun cabinet. Koadach, m. KoalĂ©rez, m. Il y aura une boiserie ici, eur choadach a vĂ©zĂŽ aman. BoiSEDx, ad. De nature de bois. Koadek. Ce navet est boiseux, koadeg eo ann irvinenmañ. Boisseau, s. m. Sorte de mesure pour les choses solides, les grains, etc., dont la grandeur varie suivant les pays. BoĂ©zel, m. Pi. boĂ©zellou. Mettez le blĂ© dans le boisseau, likid ann Ă©d er boĂ©zel. Boisseau. Voyez boisselĂ©e. Demi-boisseau. Hañler-boĂ©zel, va. Aslel, f. Pl. asiellou. Le contenu dâun demi -boisseau. /fañ5A ar, m. Diroll, m. Viboell, m. Bouleverser, v. a. Renverser entiĂšrement, ruiner, abattre. DĂ©ranger, mettre sens dessus dessous. Diskara drcisl penn. Direiza. VavX. et. Lakaatpenn Ă©vit penn, â ou lakaal peb-eilbenn. H. V. Boulinie, s. f. Grande faim, maladie, Diwalch, m. Naoun brĂ z, m. Boulin, s. m. Trou pratiquĂ© dans les colombiers pour servir de nid aux pigeons. Toull grĂ©ad er câhouldriou Ă©vid dercâhel lĂ©acâhaneiz dâar goulmed. Toull-houlm, m. BOU BouLiNGRi. N, s. m. PiĂšce de gazon que lâon tond. PĂ©zlĂ©toun ou gĂ©olen a douzeur. BouLOiB, s. m. Instrument pour remuer la chaux quand on lâĂ©teint. Z^enveA ; câvil meski ou dispacâha ar rdz pa vouger anczhañ. Boulon, s. m. Cheville de fer qui a une tĂȘte ronde Ă un bout et Ă lâautre une ouverture oĂč lâon passe une clavette. Hibil-houarn-pennck, m. BoDQUE, s. m. Passage Ă©troit. TrĂ©men ou digor slriz, m. Bouquet, s. m. Assemblage de fleurs liĂ©es ensemble. Assemblage de certaines choses qui sont liĂ©es ensemble ou qui tiennent nalurellement lâune avec lâautre. Boden-vletiñ, {. PL bĂŽdennou blcĂ»n. Boked, m. PL ou. BĂŽden, f. PL bĂŽdennou. Bouch, m. PL ou. Vendez moi ce bouquet, gwerzid ar v6den-vleĂ»n-zĂ© dln, gwerzid ar boked-zĂ© dâin. Ils Ă©taient en bouquets, a vĂŽdennou ou a vouchou Ă©doñt. Bouquet de bois, petite touffe de bois de haute futaie. BĂŽd-gwĂ©z, m. PL bĂŽdou-gwĂ©z. BouQCETiER, s. m. Vasc pour mettre des fleurs. LĂ©slr ou pĂŽd da lakaal bleĂ»n. BouquetiĂšre, s. f. Celle qui fait des bouquets pour les vendre. Maouez a rĂ bĂŽdennou-bleĂŒĂ± ou bokĂ©dou Ă©cid hĂŽ werza. BokĂ©dĂ©rez, f. PL Ă©d. Bouquetin, s. m. Bouc sauvage qui se trouve dans les Alpes. Boucâh-gwĂ©z, m. PL boucâhed-gwĂ©z. Bouquin, s. m. Vieux bouc. Boucâh-kĂŽz, m. Pl. boucâhed-koz. Bouquin Bouquin. Vieux livre dont on fait peu de cas. EĂąz-levr, m. PL koz-levriou. Bouquiner Bouquiner, V. n. Chercher, lire de vieux livres, Elask pĂ© lenna levriou kĂŽz ou kĂ©z-levrlou. Bouquiniste, s. m. Celui qui vend de vieux livres. NĂ©b a werz levriou kĂŽz ou koz levriou. Bourbe, s. f. Fange, boue. Lagen, f. Fañkigel, f. Il restera dans la bourbe, el lagen, er fañkigel Ă© clioumĂŽ. Bourbeux Bourbeux, adj. Plein de fange, plein do boue. Lagennek ou lagennuz. Fañkigellek ou fañkigelluz. Le chemin est bourbeux, lagennek ou fañkigellek eo ann heñt. Bourbier Bourbier, s. m. Lieu creux et plein de bourbe. Lagen, f. PL lagennou. Fañkigel, f. PL fañkigellou. Poull, m. PL ou. Poull-fañk, m. PL poullouâfank. GeĂŒn^ f. PL iou. Il est tombĂ© dans le bourbier, el lagen eo kouĂ©zet. Il y a un bourbier devant la maison, eurpouUfañk a zĂŽ dira g ann ii. Bourbillon Bourbillon, s. m. Pus Ă©paissi qui sort dâun abcĂšs. Lin léÎ a zeĂ» er-mĂ©az cĂčz a eur gĂŽr. Bourdaine, s, f. Arbrisseau qui sert Ă faire des cribles, de la poudre Ă canons, etc. Ăvl, m. Ăvor, m. Un seulpied ou une seule branche de bourdaine. Ăvlen ou Ă©voren., f. Pl. Ă©vlenned ou Ă©vorenned, ou simplement Ă©vl ou Ă©vor. Bourdon Bourdon, s. m. Grosse-mouche trĂšs-bruyante. So/ronen, f. PL Sa froned ou sa fron. GwespĂ©den-vrĂąz, f. PL gwesped-brĂ z. Le bourdon dâune musette. Kom-houd, m. lioiUDO>M MF.>T, s. m. Bruit que font les bourdons et autres mouches. Bruit sourd et confus. Buud, m. Safron, m. Savez-vous ce qui cause ce bourdonunemenl ? ha câiioui aoar a belrd Ă© IcĂą ar boud zĂ©â Ce bourdonnement nie fatigue, ar safron-zĂ© a skuiz acâhanoun. B B ;jiaDON>ER, V. n. Faire un bruit sourd comme une mouche qui vole ou comme plusieurs personnes qui nâapprouvent pas ce qui a Ă©tĂ© dit ou fait. Bouda, el, par abus, boudai. Part. et. Safrotii. Part. et. Il bourdonne bien fort, gwall grĂ© Ă© voud. Ils bourdonnent toujours, bĂ©prĂ©d Ă© safronoñl. Celui qui bourdonne. Bouder, m. Pl. ien. Safroncr, m. Pl. ien. Action de bourdonner. Bouderez, m. SafronĂȘrez, m. BounG BounG, s. m. Gros village. âfiourcâ/i, f. Pl. iou. Gwik, f. Pl. ou. KĂ©ar ou ker, f. Pl. iou. II demeure dans le bourg, crvowrcâ/i Ă© choum. Ce buurg nâest pas grand, nĂ© kĂ©l brĂ z ar wikman. BouRGiDE, s. f. Petit bourg.â^Z ?oMrcâ/itA ;, f. Pl. bourcldouigou. Gwikik, f. PI, gwikouiyou. Kerik, f. Pi. keriouigou. EocRGEois, s. m. Habitant dâune ville, dâun bourg. Bourchiz, m. Pl. bourcâhisien. Gwikad, m. Pl. gicikid. Keriad, m. Pl. keriz. Il a mariĂ© sa fille Ă un bourgeois, gañd eur bourcldz en deĂ»z dimĂ©zed hĂ© verch. Les bourgeois sont allĂ©s au-devant de lui, ar geriz ho deĂ»z hĂ© ziarbenncl. liOLRGEoisE, s. f. CcUc qui habite unc ville, un bourg. BourclĂčzez, f. Pl. Ă©d. Gwikadez^ f. Pl. Ă©d. Keriadez, f. Pl. Ă©d. DocEGEoisEMENT, adv. Dâunc maniĂšre bourgeoise. Ă-giz da eur bourcâhiz ou Ă©-giz da vourc hisicn. Il Ă©tait habillĂ© bourgeoisement, Ă©yiz da eur bourcâhiz Ă© oa gwiskel. Ces genslĂ vivent bourgeoisement, Ă©-giz da vourcliisien Ă© vev ann dĂŒd-zĂ©. Bourgeoisie, s. f. QualitĂ© de bourgeois. BourcâhizĂ©gez, f. Gwir a vourc hiz, m. LoKBGEON, s. m. Bouton qui pousse aux arbres. />roñEU, V. fj. Jeter des bourgeons, se couvrir de bourgeons. IJroñsa. Part. et. Boulasa. Part, el. Ăgina ou hĂ©gina. Part. et. KelUda. Part. et. BragĂ©zi. Part. e. Didinva ou didinvi. PaĂźt el. Corn. Les arbres ne iKjurgoonncronl pas encore, na vroñsĂŽ kĂ©l choaz ar gwĂ©z. Les arbres bourgeonnent de banne heure celte annĂ©e, ahrĂ©d Ă© voulas ar gwĂ©z hcidĂ©nĂ©. lĂźouHRAUHE, s. f. Plante dont les feuilles sont rudes au loucher. Kaol-garĂŽ, m. BOĂ lĂźoDRR. iDE, s. f. Coup quc lâon porte Ă quelquâun du bout ou de la pointe dâune arme offensive. FeĂ»k, m., et peĂąk, suivant le P. GrĂ©goire. Taol-feĂ»k, m. Pl. laoUou-fcĂ»k. Il a reçu une bourrade, eunn taol-feĂ»k en deĂ»z bel. Donner des bourrades. FeĂ»ka ou peĂ»ka. Part. et. Rei taoliou-feĂ»k. Bourrasque, s. f. Tourbillon de vent impĂ©tueux et de peu de durĂ©e. Bdr-avel, m. PI, barrou-avel. Bourrasque. Redoublement subit de quelque mal ou dâune vexation imprĂ©vue et de peu de durĂ©e. Bdr, m. Pl. barrou. Kaouad, f. Pl. ou. Bourrasque. Caprice et mauvaise humeur. Frouden, Ăź PL froudennou. Pennad, m. Pl. ou. Bourreau, s. m. LâexĂ©cuteur de la haute justice.* BourreĂŽ ou bourrev, m. Pl. bourrĂ©vien. â Krouger. Pl. ien. En gallois, Krogour. Ils ont Ă©tĂ© chassĂ©s par le bourreau, kased iñt bel kuil gafid ar bourreĂŽ, â ou gañd ar câhrouger. H. V. BourrĂ©e, s. f. Fagot de menues branches. FagĂŽden-briñsad, f. Pi. fagĂŽdennou-briñsad ou fagĂŽd-briñsad. Bourreler, V. a. Tourmenter. Il nâest dâusage quâau figurĂ©. BourrĂ©via. Part, bourrĂ©viet. VoilĂ ce qui lâa bourrelĂ©, câhĂ©lupĂ©lrd en deĂ»z hĂ© vourrĂ©viel. Bourrelet, s. m. EspĂšce de coussin rempli de bourre ou de crin, que lâon porte sur la tĂȘte. Kabel-reĂ»nek, m. Pl. kabeUou-rcĂ»nek. Bourled, m. Pl. ou. Bourrelet. Ce qui se met sur la tĂȘte des bĆufs pour soutenir le joug. KoldrĂ© aakouldrĂ©, m. Pl. ou. TĂąk-Ă©jenn, m. Pl. lokou-Ă©jenned. Bourrelet ou collier dâun cheval de charrette. Goakol ou gwakol, m. Pl. iou. MorgĂŽ, m. Pl. morgĂ©ier. Bourrelier, s. m. Artisan qui fait les harnais des chevaux. HarnĂ©zer, m. Pl. ien. Goakolier ou gwakolier, m. PI ien. Bourrelle, s. f. Femme du bourreau. Au figurĂ©, la femme qui traite ses enfants avec beaucoup de duretĂ©. BourrĂ©vez, f. Pl. Ă©d. Bourrer, v. a. Donner des coups de bourrades. Maltraiter. Presser vivement. FeĂ»ka ou peĂ»ka. Part. et. Rei taoliou-feĂ»k. Gwall-gas. Part, gwall-gasel. Gwall-aoza. Part, gwallaozel. Uasla-kaer. Ne le bourrez pas ainsi, na feĂ»kil kĂ©d anĂ©zhañ Ă©velsĂ©. Elle bourre ses enfants, gwall-gas a rd hĂ© bugalĂ©. Bourrez-le, ou il restera en route, haslit-hĂ©n-kaer, pĂ© Ă© choumu enn heñt. Bourrer. Mettre de la bourre aprĂšs la charge, dans une arme Ă feu. * Bourella. Part. et. Bourriche, s. f. Panier dont on se sert pour envoyer du gibier. Kesl-kikgwez, f. Pl. keslou. H. V. Bourrique, s. f. Ane ou Ăąnesse. Azen, m. Pl. azĂ©ned ou Ă©zen. BouRRiQUET, s. m. Petit Ă tton. AzĂ©nik-bihan, m. Pl. azĂ©nĂ©digou-blhan. Bourru, adj. Bizarre, brusque, fĂącheux. Gincl. Rccâhuz. Griñouz. Kivioul. Froudennuz. Pennaduz. Marilelluz. Je nâai jamais vu un ufi homme aussi bourru, lisĂźcoaz nâem eĂ»z gwĂ©let eunn dĂ©n ker ginel, JĂźcr recâhuz. Bourse Bourse, s. f. Petit sac de cuir ou dâouvrage Ă lâaiguille, oĂč Ton met lâargent quâon veut porter sur soi. lalcâh, f. Pi. ilelder. Il nây a que des sous dans ma bourse, g wennĂ©iennâ eĂ»z kĂ©n em ialcâh. Tirer de lâargent de sa bourse. Dizialcâha. Part. et. Vous serez forcĂ© de tirer de lâargent de votre bourse, rĂ©dc vezo dâĂ© hocâh dizialcha. Boursier Boursier, s. m. Celui qui fait et vend des bourses. lalcâher, m. Pl. ien. BocRsoN BocRsoN-, s. m. Petite poche au-dedans de la ceinture dâune culotte. * Boursikod, m. Pl. ou. âEn Galles, kod. H. V. BoDRSoDFLAGE, s. m. Enflure. Il ne sâemploie quâau figurĂ©, en parlant du style. CâhouĂ©zadur, m. Koetiv, m. Stamhoucâhadur, m. BoursouflĂ©, adj. et Part. enflĂ©, en parlant du style. Slamboucâhet. CâhouĂ©zet. Etre boursouflĂ©. Slamboucâha. Part. et. Boursoufler, v. a. et n. Il se dit en parlant de lâenflure qui survient Ă la peau. On le dit aussi au figurĂ© en parlant du style. Kocnvi. Part. et. Câhoucza. Part. et. Slamboucâha. Part. et. Boursouflure, s. f. Enflure, au propre et au figurĂ©. iâoeMiâ, m. CâhouĂ©zadur, m. Stambottcâhadur, m> Bousculer, v. a. Renverser en poussant par derriĂšre. Diskara ĂŽ vouñla a ziadrc ou adrĂ© kein. Bouse ou hoĂŒze, s. f. Fiente de bĆuf ou de vache. BeĂčzel, m. En Vannes, bouzel onbonzil. La bouze est bonne contre les piqĂ»res dâabeilles, ar beiizel a zĂŽ mĂ d oud ar flemmou guâĂ©nan. BocsiLLAGE, s. m. MĂ©lange de chaume et de terre dĂ©trempĂ©e pour faire des murailles de clĂŽture. Prien, f. V. priennou. BousiLLAGE. Ouvrage mal fait. Labour gréùt fallâ Koz-labour, m. Pi. ion. H. V. Bousiller, v. n. Maçonner avec du chaume et de la terre dĂ©trempĂ©e. Stâvel eurbrien ou eunn li douar. â Prienna. Part. et. H. V. Bousiller. Faire mal un ouvrage. Ober fall eul labour. â Gwallaboural Part. et. H. V. BoĂŒsilleĂŒr, s. m. Celui qui travaille au bousillage. Annhinia zdv priennou ou liez douar. â Prienncr, m. Pl. ien. H. V. BoDsiLLEUR. Celui qui fait mal un ouvrage. Labourer fait, m. â Koz-labourer. Pl. ien. H. V. BoĂŒsm, s. m. Ecorce tendre qui enveloppe les pierres de taille. Krocâhen danĂŽ a zĂŽ IrĂŽwar-drĂŽ ar vcin-bĂ©n. Boussole, s. f. Cadran dont Taiguille aimantĂ©e se tourne toujours vers le nord. Guide, conducteur, modĂšle. Nadoz-vor, f. Pl. nadosiou-mĂŽr. RĂ©ner, m. Pl. ien. Blcñer, m. Pi. ien. SkouĂ©r, f. Pl. iou. BoDT, s. m. LâextrĂ©mitĂ© dâun corps, en tant quâĂ©tendu en long. Ce qui garnit lâextrĂ©mitĂ© de certaines choses. Petite partie de certaines choses. Fin de la durĂ©e, de lâĂ©tendue. Penn, BOU ^9 m. Pl. pennou. Pennad, m. Pl. ou. KĂąb, m. Pl. ou. Blin, m. Pl. eu Vannes. Bliñchen ou bleñchen, f. Pl. bimchennou. Talbenn, m. Pi. ou. Vous le trouverez au bout de la maison, Ă© penn ann li hcñ câhafol. Prenez-le parle bout dâen haut, kemcrit-héñ drĂ© ar penn huĂ©la. Je lâavais sur le bout des lĂšvres, war benn va zĂ©od Ă©do. Donnez-moi un bout de chandelle, rĂčid eur penn goulou dâin. Il ne lui restera rien au bout de TannĂ©e, da benn ar bloaz na joumĂą nĂ©lrĂą gant-hañ. A bout, au bout, a- &f /m. Venir Ă bout, doñd a-benn. Bout-Ă -bout, penn-oucâh-penn. Dâun bout Ă lâautre, pennda-benn, hed-da-hĂ©d. Bout pour bout, pennĂ©vil-penn, pĂ©b-eil-benn. Au bout du compte, goudĂ© holL De bout en bout, eĂ»z ann eil benn dâĂ©gilĂ©. Boutade, s. f Caprice. Frouden, f. Pl. froudennou. Pennad, m. Pl. ou. Il suit sa boutade, heĂ»lia a rd hĂ© frouden, hĂ© bennad ; araog hĂ© benn Ă©z Ă . Sujet Ă des boutades. Froudennek ou froudennuz. Pennadek ou pennaduz. Boutant. Voyez arc-boĂŒta>t. Boute -en -TRAIN, s. m. Qui met tout le monde en train. Alizer, m. Pi. ien. Au fĂ©m., AtizĂ©rez. H. V. Boute -FED, s. m. Incendiaire, celui qui mĂ©chamment met le feu Ă un Ă©difice. Eñlaner, m. Pl. ien. Boute-FED. Celui qui sĂšme des discordes et des querelles. Penn~lĂąn, m. ReĂ»stler ou rouesller, m. Pl. ien. Boute-selle, s. m. Signal pour monter Ă cheval. ĂrouĂ©z Ă©vil piña war varcâh. Bouteille, s. f. Vaisseau de capacitĂ© mĂ©diocre, Ă large ventre et Ă cou Ă©troit, propre Ă contenir une liqueur. Boulai, f. Pl. ou. Mettez du vin dans cette bouteille, likit gwĂźn er voutal-zĂ©. â En Galles, Potel. H. V. Bouteille. La liqueur contenue dans une bouteille, la capacitĂ© dâune bouteille. Bontalad, f. Pl. ou. Il a bu deux bouteilles, diou voutalad en deĂ»z Ă©vet. â En Galles, PolĂ©lad. H. V. Bouteille. Sorte de vessie pleine dâair qui se forme, soit sur lâeau quand il pleut, soit de quelque autre maniĂšre que ce soit. Lagaden, f. Pl. lagadennou. KlĂŽgĂŽren, f. Pl. klĂŽgĂŽrennou. Boutique, s. f. Lieu oĂč les marchands Ă©talent et vendent leurs marchandises, et oĂč les artisans travaillent. SlĂąl, f. Pl. iou. Allez fermer la boutique, id da zerra ar slĂąl. Il y a de belles boutiques ici, slaliou kaer a zĂŽ aman. Dresser une boutique, Ă©taler les marchandises dâune boutique. Slalia. Part, slaliet. Boutiquier, s. m. Celui qui tient boutique. Slalicr, m. Pl. ien. BouTissE, s. f. Pierre qu^on place dans un mur suivant sa longueur, de maniĂšre que sa largeur paraĂźt en dehors. MĂ©anlĂ©kĂ©ad enn eur voger war hĂ© gant ha war hĂ© hĂ©d. Boutoir, s. m. Instrument avec lequel les marĂ©chaux parent le pied dâun cheval avant de le ferrer. Parouer, m. Pl. oUr 90 BOU Boutoir. Grouin dâun sanglier. Groñch eunn houch-gtcĂ©z. Bouton Bouton s. m. Le petit bourgeon que poussent les arbres et les plantes. lirons, m. Un seul bouton. Broñsen, f. Pl. hroñsennou ou simplement brofis. Boulas, f. Pl. ou. Ăgin, m. Pl. 0. Kellid, m. Pl. ou. Cet arbre est couvert de boulons, ar wĂ©zen-mañ a zĂŽ gĂŽlĂŽed a vroñs, a roulas. BocTO BocTO. NS. Certaines bubes qui viennent quelquefois aux diffĂ©rentes parties du corps. DrĂ©ankik, m. Pl. drein-kik. Ăurbuen, f. Pl. burhuetinou. Bourbounen, f. Pl. bourbounennou. Porbo-Un, f. Pl. porbolennou. Tanijen, f. Pl. lanijennou. Bouton dâhabit. NozĂ©len, f. Pl. nozĂ©lennou. â Boloun, f. Pl. ou. En Galles, Boloun. H. V. Se former en boutons, en parlant des arbres et des plantes. Broñsa. Part. et. Boulasa. Part. et. Ăgina. Part. et. Se couvrir de boutons, en parlant du corps, du visage. Burbuenna. Part. et. Bourbounen, rirt. Part. et. Bouton Bouton-dâor, s. m. Plante des champs connue aussi sous le nom de patte de coq. PaĂŽ-brdn, m. Pl. PaĂŽioubrdn. Câhouervizon, m. Pl. ou. BoLTo>NER, V. n. Se former en boutons, en parlant des arbres et des plantes. Broftsa. Part. et. Boulasa. Part. et. Ăgina Part. et. DicâhĂ©ola. Part. et. Dioda. Part. et. Dizacâha. Part. et. Inodcin. Part. e. Vann. Les arbres ne boutonnent pas encore, na vroñs kĂ©l câhoaz ar gxcĂ©z. Boutonner, v. a. Passer les boulons dâun habit dans de petites ouvertures quâon nomme boutonniĂšres. NozĂ©lenna. Part. et. â Botouna. Part. et. Boutonnez la culotte de cet enfant, nozelennit bragez ar bugel-zĂ©, â bolounit hĂ© vragou dâar poĂčlrik-zĂȘ. H. V^ Boutonmer, s. m. Artisan qui faitetvend des boutons. NozĂ©lenner, m. Pl. ien. BoiTo. NMfeKE, s. f. Petite taillade faite dans un habit pour y passer les boutons. TouU-nozĂ©len, m. â Toull-botoun, m. Pl. Toullou. U. V. BocTiKR, s. f. Branche sĂ©parĂ©e de lâarbre et ichĂ©e en terre, pour y prendre racine. Kod-rĂ©d, m. SkouUrik-rĂ©d, m. BoLVEKiE, s. f. Etablc Ă bĆufs, en parlant des Ă©tables qui sont dans les marchĂ©s publics. Kraou ann Ă©jenned, m. Kraou ann oucâhen, m. SlĂąol ann Ă©jenned, f. Pl. stĂąoUou. BoLviER, s. m. Celui qui conduit, qui garde les bĆufs. Paotr - ar - zaout, m. Paolr-annĂ©jenned, m. Bugel-ann-Ă©jenned, m. MĂ©ser, m. Pl. ivn. BoivikHE, s. f. Celle qui conduit, qui garde les bĆufs. Paolrez-ar-zaout, f. Paotrezann-Ă©jenned, f. BugĂ©lez-ann-Ă©jenned. MĂ©sĂ©rez, f. Pl. Ă©d. Placâli-ar-zaoud, f. Bouviij Bouviij. oN, s. m. Jeune bĆuf. Krenn-cjenn, m. Pl. hrenn-Ă©jenned. Kojen, m. Pl. kojenned. IHougorn, m. Pl. fd. Jâai un bouvillon Ă vendre, eur clirenn-cjenn em eĂ»z da werza. Bouvreuil Bouvreuil, s. m. EspĂšce dâoiseau de la grosseur dâune alouette. Beuf, m. Pl. Ă©d. Pabaour ^ m. Pl. ed. TrĂ©g. BouzE BouzE. Voyez bouse. Boyau Boyau, s. m. Intestin, partie de lâanimal qui reçoit les aliments aprĂšs la digestion. Bouzellen, f. Pl. bouzellou. EnTrĂ©guier, bouellen. Pl. bouello. En Vannes, boellen. Pl. boelleu. Les gros boyaux, ar bouzellou brdz. Les boyaux grĂȘles, ar bouzellou munud. Arracher les boyaux. Divouzella. Part. et. Bracelet, s. m. Ornement que les femmes portent d. x hr s^s. Lag a den-vrĂ©acâh f. Pl. lagadennou-brĂ©acâh. Gwalen-vrĂ©acâh, f. Pl. gwaliner-brcâacâh. Br. chll, adj. Qui a rapport au bras. EĂ»z ar vrĂ©acâh. Diwar-benn ar vrĂ©acâh. BracoiNner, V. n. Chasser furtivement sur les terres dâautrui. UcmolchiĂ©-kĂ»z war douOr rou eumi ail. â Bigria. H. V. Braconnier, s. m. Celui qui chasse furtivement sur les terres dâautrui. NĂ©b ahĂ©molch Ă©-kĂ»z war douarou eunn ail. â Bigrier, m. Pl. ien. H. V. Brai, s. m. Poix noire ou goudron. Terdw, ni. Braillard, adj. et s. m. Celui qui parle fort haut, beaucoup et mal Ă propos. Gragaler, m. Pl. ien. Garmer, m. Pl. ien. Safarer, m. Pl. ien. Brailler, v. n. Parler fort haut, beaucoup et mal Ă propos. Gragala. Part. et. Garmi. Part. et. Safari. Part. et. Pourquoi braillez-vous ainsi ? PĂ©rĂ g Ă© gragaUt-hu Ă©velsĂ© ? EmpĂȘchez cet enfant de brailler, mirtd owd or bugel-zĂ© na câharmĂŽ ou na zafarĂŽ. Braire, v. n. Crier comme un Ăąne. BreĂągi. Part. et. HlnnĂŽa, et, par abus, hinnĂŽal. Part. hinnĂŽet. Yoire Ăąne brait, brcĂ»giarĂ hocli azen. Action de braire. BreĂ»gĂ©rez, m. Hinnod, m. Braise, s. f. Charbons ardents. Charbons que les boulangers tirent de leur four et quâils Ă©teignent ensuite pour les vendre. RĂ©gez, m. Glaou-béÎ, m. Goreden, f. Mettez-le cuire sur de la braise, likit-héñ da boaza war ar rĂ©ges ou war ar glaou-bco. Allez acheter delĂ braise chez le boulanger, id da brĂ©na gĂŽrĂ©den da di ar baraer. Bramer, v. n. Crier comme un cerf. Gourrisia ou kria Ă©vel eur cliarĂŽ. Bran, s. m. MatiĂšre fĂ©cale. Kaocâh, m. Brenn, m. Brancard, s. m. Petite voiture Ă bras. Kravaz, m. Pl. kravazou ou krivisicr. Nous le porterons sur uo brancard, war eur chravaz hen dougimp. Brancard ou civiĂšre dont on se sert pour porter le fumier. Karavel, f. Pl. karavellou. Brancard. Partie du train des carrosses. KleĂ»r, m. Pl. ou. Branchage, s. m. Toutes les branches dâun arbre. IIoU skourrou ou hoU varrou ou hoU vrañkou eur wĂ©zen. Branche, s. f. Le bois que pousse le tronc dâun urbTe. Bdroubarr, m. Pl. burrou. Skourr, m. Pl. ou. Brañk, m. Pl. ou. Vous couperez cette branche, ar hdr-mañ adroucliot. Cet arbre a beaucoup de branches, kalz a skourrou Ă© deĂčz ar wĂ©zen-mañ. Branche Branche de bois dâĂ©monde. Skoullr, ra. Pl. om. Menue branche verte propre Ă faire un Uen de fagot, de gerbe, etc. SkĂŽd, m Pl. ou. Qui a deux branches, en parlant dâune fourche, etc. Daou-vĂ©zek. Lâendroit oĂč deux branches se divisent. Gaol ou gavl, f. Pl. iou. Brancher Brancher, v a. Pendre, attacher Ă la brandie dâun arbre. Barra. Part. et. Skourra. Part. et. Krouga oud eur bĂąr, oud eurskourr. Branchies Branchies, s. f. pi. Les ouĂŻes des poissons. Diskouarn ar pesked. Quelques-uns disent hreñkou-pesked. BranchĂŒ, adj. Qui a des branches. Skottrrek. Barrek. Brañkek. Cet arbre-ci nâest pas branchu, ne ket skourrek ar wĂ©zen-mañ. Brande, s. f. Sorte de petit arbuste Ă©pineux qui croĂźt dans des campagnes incultes. Câest cequâon nomme ianf/e, enBretagne, et, en dâautres endroits, ja» et ajonc. Lann, m. Pl. ou. Brandevin, s. m. Eau-de-vie de vin. Brangwin, m. Galles. H. V. Brandillement, s. m. Mouvement deçà et delĂ . Brañselladur, m. BrañseUĂ©rez m. Ho~ reĂŒadur, m. Braxdiller, V. a. Mouvoir deçà et delĂ . BrañscUa. Part. et. Horella. Part. et. Braxdilloire, s. f. EspĂšce dâescarpolette. Bransel, f. Pl. brafisellou. Brañsigel, f. Pl. hransigellou. Brandir, v. a. Secouer un trait. Horella. Luskella. HĂ©ja. H. V-Brandon, s. m. Flambeau de paille, tison. Penn-lĂąn, m. Kef-tdn, m. EléÎ, m. Branlant, adj. Qui branle, qui penche tantĂŽt dâun cĂŽtĂ©, tantĂŽt de lâautre. Luskelluz. Horelluz. Brañselluz. Branle, s. m. Agitation de ce qui est remuĂ© ^ Lusk, m. Luskel, m. LuskĂ©rez, m. BrañscUĂ©rez, m. Câest lui qui a donnĂ© le branle Ă celte affaire, héñ eo en deĂ»z r. oed al lusk da gĂ©mcñl-sĂ©. Branle, s. m. Oscillation. Horelladur ^m. Luskelladur, m. H. V. Branle. Lit suspendu dont on se sert dans les vaisseaux. Bransel, f. Pl. brafisellou. OweâlĂ©-skourr, m. Pl. gwelĂ©ou-skourr. GwĂ©lĂ©ispil, m. Pl. gwĂ©lĂ©ou-ispil. Branlement, s. m. Mouvement de ce qui branle. Luskadur^ m. Horelladur yVa. Brañselladur, m. Branler, v. a. et n. Agiter, remuer, faire aller deçà et delĂ . Etre agitĂ©, pencher de cotĂ© et dâautre. Luska. Part. et. Luskella. Part. et. Horella ou horjella. Part. et. Bransella. Part. et. Heja. Part. et. KĂ©fluska. Part. et. Penkana. Part. et. Flacha, et, par abus, flacli. Part. flachet. Pourquoi branlez-vous la table ?p^rĂą^ Ă© luskit-hu, e horellit-hu ann daoll Vous ne branlerez pas cette pierre, na hejot kĂ©d ar mcan-zĂ©. U branlait la tĂȘte, heja a rĂ©a hĂ© benn. Si tu branles, je te tue, mar lĂąchez, mĂ© aslĂąz. BR » Branloire, s. f. Ais posĂ© en Ă©quilibre sur quelque chose dâĂ©levĂ© et aux deux bouts duquel deux enfants font tour Ă tour le contrepoids. Balançoire. Brañsigel, f. Pl. brañsigellou. Braquemart, s. m. EpĂ©e courte et large quâon portait autrefois le long de la cuisse. KlĂ©zeâ berr ha lĂ©dan a zougel gwĂ©chall a-liĂ©d ar vorzed. â Kounlellaz, f. Pl. ion. H. V. Eraqcer, V. a. Tourner, diriger dâun certain cĂŽtĂ© une chose quâon ajuste. Trei, rĂ©na war eunn tĂ»-bennĂąg eunn drd a reizeur. Bras, s. m. Partie du corps humain qui tient Ă lâĂ©naule. BrĂ©acâh, f. Pl. duel, divrĂ©acâh ou divrecâh, au lieu de diou brĂ©acâh. On dit encore au plur. brĂ©acâhiou ou brcchiou, mais seulement en parlant de choses inanimĂ©es, telles que les bras dâune civiĂšre, etc. Hors de LĂ©on, brecâh. Donnez-moi le bras, rĂŽid hĂŽ preacâh dâin. Allongez les bras, aslennid hĂŽ livrecâh. Il faudra faire des bras neufs Ă la civiĂšre, rĂ©d Ă© vesĂŽ ĂŽber breclĂŒou nĂ©vez dâar câhravaz. Bras. Puissance. BrĂ©acâh, f. Galloud, m. Trugarez, f. Le bras de Dieu sâest appesanti sur lui, brĂ©acli ou galloud DouĂ© a zĂŽ en em aslennel war-n-Ă©zhañ. Se jeter entre les bras de Dieu, en em deĂ»rel Ă©lrĂ© divrecâh DouĂ©, en em lakaad dindĂ n trugarez DouĂ©. Bras de mer. BrĂ©acli-vĂŽr, f. Gwazen-vĂŽr, f. A bras, Ă force de bras. A nerz ann divrecâh. A plein bras, Ă la brassĂ©e. A vriad. A tour de bras, de toute sa force. A- boĂ©z hĂ© zivrech, eĂ»z hĂ© holl nerz. Brasier, s. m. Feu de charbons ardents. Câest aussi un bassin de mĂ©tal oĂč lâon met de la braise pour Ă©chauffer une chambre. RĂ©gĂ©zen, f. Brasillbr, v. a. Faire griller un peu de temps sur la braise. RĂŽsta ou kraza eunn nĂ©~ beĂ»t war ar rcgez. Brassard, s. m. Armure qui couvrait le bras dâun cavalier. Harnez ann divrecâh. â Brechwisk, m. Pl. ou. Galles. H. V. Brasse, s. f. Mesure de la longueur des deux bras Ă©tendus. Mesure dâenviron six pieds. GourĂ©d ou gour-hĂ©d, m. Pl. ou. Il yavaitcinq brasses de longueur, pemp gourĂ©d hĂ©d en doa. Mesurer, pour connaĂźtre la quantitĂ© de brasses, sonder. GourĂ©da ou gourhĂ©da. Part. et. BrassĂ©e, s. f. Autant quâon peut contenir entre ses bras. GourĂ©dad ou gour-hĂ©dad, m. Pl. ou. Briad, f. Pl. ou. Ce dernier ne doit se dire proprement que de ce qui peut ĂȘtre contenu sousun seul bras. Allez chercher une brassĂ©e de bois, id da glask eur gourĂ©dad keĂ»~ ncĂ»d. Apportez-moi une brassĂ©e de paille, digasid dln eur vriad kĂŽlĂŽ. IĂźrasser, v. a. Remuer Ă force de bras plusieurs choses, afin quâelles sâincorporent ensemble. Meski. Part. et. Kemmeski. Part. et. BrassiĂšres, s. f. pi. Petite camisole dâenfant. RokĂ©den eurbugel bihan, f. Hivizen eur bugel bihan. Bbayacbe, s. m. Faux brave fanfaron. 9^ BRA FougĂ©er m. Pl. ien. Kañfard, m. Pl. ed. Fougosrr, m. Pl. ien. Eravade, s. f. Parole, action par laquelle on brave quelquâun. Fougéérez, m. KañfardĂ©rez, m. FougasĂ©rez, m. JjBa>'k, adj. et s. m. Vaillant, courageux. Kalounek. Pourleplur. du subst. kalouncien. Kadarn. Pour le plur. du subst. kadarned. Corn. Câest un homme brave, eunndĂ©n kalouneg eo. Brave Brave. HonnĂȘte, probe, vertueux. Secen. DĂ©rcâad. CâĂ©tait un brave homme, eunndĂ©nsĂ©ven, eunn den dĂ©rcad Ă© oa. Faire le brave le fanfaron. FougĂ©a. Part. fougĂ©et. Fougasi. Part. et. Bugadi. Part. et. Bravement Bravement, adv. Dune maniĂšre brave, vaillamment. Gant kaloun. Enn eunn doarĂ© kalounck. Braver Braver, V. a. Regarder avec mĂ©pris, avec hauteur. Morguer. Affronter. Selloud diwar faĂ©. Ober faĂ© cĂčz a eur rĂ©. Disprizoul. Part. el. FaĂ©a. Part, faĂ©et. Pourquoi le brac2-vous ? pĂ©rĂ g Ă© selUl-hu oui hañ diwar faĂ©l pĂ©rdg Ă© tUprizil-hit anĂ©zhañâ ! Il a bravĂ© la mort plus dune fois, ineĂ»ra tcĂ©ach en deĂ»z grĂ©ai faĂ© eĂčz ar marĂč. Bravoure Bravoure, s. f. Valeur Ă©clatante. Kaloun, f. Hors de LĂ©on, kalon. Il a montrĂ© de labravoure dans cette circonstance, kaloun en deĂ»z Ă iskouezel enn darvoud zĂ©. BbayeRjT BbayeRjT. a. Enduire de brai ou goudron un vaisseau. Tera gant ler-dĂŒ. Brebis Brebis, s. f. La femelle dâun bĂ©lier. Dañvadez, f. Pl. ed. En Vannes, daradez. Jâai vendu la brebis noire, ann dañvadez zĂ» am eĂ»z gicerzel. Brebis Brebis. En faisant abstraction de mĂąle et de femelle. Dañvad, s. comra. Pl. déñved. En Vannes, davad. Je vous donnerai une brebis, eunn Ă afivad a rĂŽinn dâĂ©-hocâh. Mettez les brebis dehors, likid ann déñved er-mĂ©az. BrĂšche BrĂšche, s. f. Ouverture faite par force Ă une muraille, Ă une haie, etc. OdĂ©, f. Pl. odĂ©ou. DifreĂ»z, m. Pl. ou. Toull-freĂ»z, m. Pi. touUou-freĂčz. Dizacâh, m. Pl. ou. Bouleli, m. Pl. iou. La brĂšche est trop petite, rĂ©vihan eo ann odĂ© ou ann difreĂ»z. BrĂšche BrĂšche. Ouverture faite Ă lâenclos dâun champ, pour le passage dâune charrette. OdĂ©garr, f. Toull- karr, m. liibin, f. Pl. ou. Il passera par la brĂšche, drĂ© ann odĂ©-garr ou drĂ© ar ribin c trĂ©mĂ©nĂŽ. BrĂšche BrĂšche. Fracture au tranchant dâune lame. Boule h, m. Pl. iou. Dañl, m. Pl. ou. Il y a plus dâune brĂšche Ă votre faucille, meĂ»r a voulrâh ou meĂ»r a zani a zĂŽ enn hĂŽ fais. BRĂr. HE-DE>T, adj. et s m. Qui a perdu quelquâune des dents de devant. Ralouz. Pour le plur. du subst. ralouzed. BRECUET BRECUET, s. m. La partie de la poitrine oĂč aboutissent les cotes. Lee/» ou leich, m. Brennid, m. Ilrurfied, f. Cachez votre brĂ©chet, kuzid fil lech ou hĂŽ prennid. Bredouillement Bredouillement, s. m. Action de bredouil-BRE er. BalbouzĂ©rez, m. Beslcodez, et, par abus, beslĂ©odach, f. Gagerez, m. Bredouiller Bredouiller, V. n. Parler dâune maniĂšre ma ! articulĂ©e et peu distincte. Balbouza. VArt. el. Bestcodi. Part. et. Gagei. Part, gagĂ©et. Gagoula. Part. et. Hakein. Part, el Vannes. Ils bredouillent tous les deux, balbouza ou beslĂ©odi a rĂ©oñd hĂŽ daou. Celui qui bredouille. Balbouzer, m. Pl. ien. Gdk, m. Pl. gaged. BestĂ©od, m. Pl. beslĂ©oded. Gagoul, m Pl. gagouled. Celle qui bredouille. BalbouzĂ©rez, f. Pl. ed. Gagez, f. Pl. ed. BeslĂ©odez, f. Pl. ed. Gagoulez, {. Pl. ed. Eredocilleur, s. m. Celui qui bredouille. Balbouzer, m. Pl. ien. Gdk, m. Pl. gaged. BeslĂ©od, m. Pl. beslĂ©oded. Gagoul, m. Pl. gagouled. Bref, adj. Court, de peu de durĂ©e, de peu dâĂ©tendue. Berr. Krenn. Krdk. Ses discours sont brefs, berr eo hĂ© lavariou ou hĂ© gomsiou. Bref, adv. En un mot. Eun eur gĂ©r. Bref, s. m. Lettre pastorale du pape. Skrid-berr, m. Lizer-ar-pab. Pl. lizĂ©ri, lizĂ©rou et lizĂ©riou. H. V, BrĂšjie, s. f. Poisson dâeau douce, Bremm, m. Vl. ed. Brexache ou BERNACHE, s. f. Oiscau de mer semblable Ă un canard sauvage. GarrĂ©li, i. Pl. garrĂ©lied. Houad-gwĂ©z, m. Pl. houidigwĂ©z. MĂŽr-waz, f. Pl. mĂŽr-wazi. Bre. necx, adj. Sali de matiĂšres fĂ©cales. Kaocâhek ou kocâhek. Brennek. BrĂ©siller, V. a. Rompre par petits morceaux. Bruzuna. Part. et. En Vannes, bercâhoncin. Bretagne, s. f. Nom dâun royaume et dâune province. Breiz, f. Eu Vannes, breicâh. Grande-Bretagne ou Angleterre. Breiz-VeĂ»r, f. BrĂŽ-Zaoz, f. Pelile-Brelagne ou Bretagne ou Bretagne-Armorique. Breiz-Vihan ou Breiz- Arvorik, f. Haute-Bretagne. Breiz-Ucâhel, f. Basse -Bretagne. Breiz-Izel ou GwĂ©led-Breiz, f. Bretacder, V. a. Couper les oreilles Ă un cheval. Couper les cheveux trop court. Troucâha diskouarn eur marcâh. Troucâha rĂ© verr ar bleĂŽ. Bretelle, s. f. Tissu de chanvre ou de lin dont on se sert Ă divers usages. Sivellen, f. Pl. sivellennou. Sivellen-voulekj f. Sivellenvragez, f. Breton, adj. et s. m. Qui est nĂ© en Bretagne. Breizad ou Breiziad, m. Pl. Breizi ou Breizidi. Breton ou BrĂ©loun. Pl. ed. Je ne le reconnais pas pour un Breton, nâhen anavĂ©zann kĂ©l Ă©vid eur Breiziad ou eur BrĂ©loun. Les Bretons sont vifs, Breiziz a zĂŽ lĂ©ar ou birvidik. Breton, s. m. La langue bretonne. BrĂ©zonek ou brĂ©zounek, m. En Vannes, brĂ©câhoneh. Sait-il le breton ? lia gouzoud a ra-héñ ar brĂ©zounek ? Parler breton ou le breton. BrĂ©zonĂ©ka ou brezounĂ©ka brezounĂ©ka. Part. et. Ne parlez pas breton devant lui, na vrĂ©zounĂ©kil kĂ©d dira-z-hañ. Brette Brette, s. f. Longue Ă©pĂ©e. KlĂ©zĂ©hir m. Bretteur Bretteur, s. m. Qui porte une longue Ă©pĂ©e. Qui aime Ă se battre. NĂ©b a zoug eur câhlĂ©zĂ© hir NĂ©b a gĂąr en em ganna. KlĂ©zĂ©iad, m. Pl. MĂ©zĂ©idi. En Vannes, klcanour. Breuvage Breuvage, s. m. Boisson, liqueur Ă boire. Ăva, m. Ăvach, m. Braoued, m. Brevet. SkrĂźd. BrĂ©viaire BrĂ©viaire, s. m. Livre dâoffice des prĂȘtres. Saller, m. Pl. ien. * BrĂ©viel, m. Pl. ou. H. V. Bribe Bribe, s. f. Gros morceau de pain. PiAoi pcâz bar a. Bribes Bribes, s. m. Restes dâun repas. EellĂ©ried, H. V. Bricole Bricole, s. f. Partie du harnais dâun cheval de carrosse ou de charrette. Longes de cuir dont on se sert pour porter un brancard une chaise, etc. Sivellen-varcâh, f. Sivellengravaz, f. Bricole Bricole. Biais, tromperie. Beskel, f. TrĂŽiĂ eU f. Bricoler Bricoler, v n. Tergiverser^ biaiser. Beskella. Vavtel. TrĂŽidella. Part. et. Bride. s. f. La partie du harnais dâun cheval qui sert Ă le conduire. Kabestr, m, Pl. ou. Penveslr, m. Pl. ou. Brid, m. Pl. ou. Tenez la bride, dalcâhid ar câhabeslr ou ar brid. Mettre la bride Ă un cheval. Kabeslra. Part. et. Penveslra. Part. et. Brida. Part. et. Sans bride. Digahestr. Divrid. Oter la bride. Digabeslra. Part. et. Divrida. Part. et. A toute_ bride, aussivite que peut aller le cheval. Eñdraahell moñd ar mardi. Tenir quelquâun en bride, le contenir. Dercâhel berr garid eur rĂ©. Mettre la bride sur le cou Ă quelquâun, le laisser libre de ses actions. Lakaal arcâhabestr war hĂ© vouĂ© da eur rĂ©, leĂ»skel kabestr gañd eur rĂ©. Aller bride en main, avec circonspection. Moñl gant preder, gañd Ă©vez-brĂ z. Brider, v. a. Mettre la bride Ă un cheval. Kabeslra. Part. et. Penveslra. Part. et. Brida. Part. et. Allez brider la jument, iddagabestra, da vrida ar gazek. Brief Brief, adj. Court, de peu de durĂ©e, prompt. Berr. Buan. BriĂšvement BriĂšvement, adv. Dâune maniĂšre briĂšveet courte. Ă-berr. Ă berr amzer. Ăberr gomsiou. Berr. BriĂšvetĂ© BriĂšvetĂ©, s. f. Le peu de durĂ©e de quelque chose. Berder, m. Krender, xn. KrakĂ cr, m. Berr-badĂ©lez, f. Brigade Brigade, s. f. Corps de troupes. Anciennement escouade de cavaliers. Bagad marcâhĂ©gĂ©rien. H. V. Brigadier Brigadier, s. m. Chef de brigade. Pennhagad, m. Pl. pennou-bagad. H. V. Brigand, s. m. Voleur de grands chemins. Par extension, celui qui fait des exactions, des concussions. Laer uar ann heñchou brĂ z, m. Ribler, m. Vl. ien. Diskolper, m. V. ien. LakĂ©-BRl 93 pod, m. Pl. Ă©d. â Brigañt. Pl. briganted TrĂ©g. et Gall. Ce dernier nom Ă©tait celui dâune ancienne peuplade de lâĂźle de Bretagne ; il signifiait primitivement et signifie encore montagnard, danslepays deGalles. Il est devenu synonyme de pillard, par suite des dĂ©prĂ©dations queles habitants desmontagnesavaient coutume de commettre dans les plaines. H. V. â Ils sont allĂ©s Ă la j oursuite des brigands, war 1Ăšre h ar riblĂ©rien ou ann diskolpĂ©rien iñd Ă©at. Brigandage Brigandage, s. m. Volerie sur les grands chemins. Par extension, concussion, exaction, rapine. LaĂ©roñsi war eunn henl-brĂ z,{. RiblĂ©rez, m. DiskolpĂ©rez, m. Brigantaez, m. TrĂ©g. et Gall. Câest un brigandage Ă©hontĂ©, eur riblĂ©rez, eunn diskolpĂ©rez dicĂ©z eo. Brigandead, s. m. Petit brigand. Laer bi han, m. RiblĂ©rik, m. DiskolpĂ©rik, m. LakĂ©pod bihan, m. Brigander Brigander, v. n. Vivre en brigand. BĂ©va Ă©vel eullaer, Ă©vel eur ribler, Ă©oeleul lakĂ©pod. Brigle, s. f. Poursuite vive quâon fait par le moyen de plusieurs personnes quâon engage dans ses intĂ©rĂȘts. Il signifie aussi cabale, faction, parti. Dispacâh, m. Pl. iou. Je connais vos brigues, hĂŽ lispacâhoua anavĂ©zann. Briguer, v. a. etn. Poursuivre par brigue pour obtenir quelque chose. Cabaler. Rechercher avec ardeur, avec empressement. Dispaclia. Part. et. Efiklaskout gañd hirrez. Brillamment, adv. Dâune maniĂšre brillante. Enneunn doarĂ© lugernuz ou lu fruz ou skĂ©duz. Brillant, adj. Qui brille, qui a un grand Ă©clat. Gwenn. Kann. Flamm.. Lugernuz. Liñlr. Lufruz. SkĂ©duz ou skiduz. Lucâhuz. StĂ©rĂ©dennuz. GwĂ©lĂ©vuz. Corn. Celte couleur est brillante, kann ou lamm eo al liou-zĂ©. Cette Ă©toile est fort brillante, lugernuz ou skĂ©duz brĂ z eo ar slerĂ©den-zĂ©. Brillant Brillant, s. m. Eclat, lustre. Kann, m. Kander, va. Flamder, m. Lugern, m. Lufr, m. SkĂ©d, m. Skieur, m. Son brillant me fatigue la vue, archann ou ar câhander anĂ©zhañ a skuĂźz va daoulagad. Sun brillant lui vient du soleil, hĂ© skĂ©d a zeĂ» dâĂ©zhan eĂ»z ann hĂ©ol. Briller, v. n. Reluire, jeter une lumiĂšre Ă©tincelante, avoir de lâĂ©clat. Flamma. Part. et. Lugerni. Part. et. Luia. Part, luiel. Goulaoui. Part, goulaouet. Liñlra. Part. et. Lufra. Part. et. SkĂ©da. Part. et. Lucâha. Part. et. StĂ©rĂ©denni. Part. et. GwĂ©lĂ©vi. Part. et. Corn. Ils brillent beaucoup, kalz Ă© lugernoñt. Ses yeux briâlaient, slĂ©rĂ©denni a rĂ©a hĂ© zaoulagad. Cette Ă©toile brille, skĂ©da a rĂą ar stĂ©rĂ©den-zĂ©. Brlmborion, s. m. Colifichet, babiole. Mibiliez, f. liugalĂ©ach, f. Dislervez, f. Câhoariel^f. Brin, s. m. Ce que le grain ou la graine pousse dâabord hors de terre. Scion que poussent les plantes et les arbustes. Il se dit aussi de la tige des arbres, quand elle est droite, des cheveux, du poil, du criu. Chose menue, longue et Iluctle. Z/rt>'/ipn, f. Pl. briĂ©nennou, ou simplement brien. Bruzun, m. Pl. ou. Brin Ă brin, successivement, lâun aprĂšs lâautre. BriĂ©nen-Ă©-briĂ©ncn. BriĂ©nen-da-vriĂ©nen. Ănn eil briĂ©nen goudĂ© Ă©bĂ©n. Ătm eil goudĂ© Ă©gilc. Brion, s. m. PiĂšce de bois en partie droite et en partie courbe qui finit la quille vers Tavant lu vaisseau. Bosard, m. Pl. ou. Brion. Mousse qui croĂźt sur TĂ©corce des arbres. Kinvi, m. Brion. ve, s. f. Plante dont il y a deux espĂšces, la brionne ou couleuvrce blanche, gwinien-wenn, f. liara-ann-houcâh, m. La brionne oucouleuvrĂ©enoire, 5âu ;i/ued-zĂ», f. ^loidii, m. Briqle, s. f. Terre argileuse, pĂ©trie, cuite au feu, dont on se sert pour bĂątir. Briken, f. Pl. hrikennou. Ces briques ne sont pas assez cuites, nĂ© kĂ©t poaz awalcâh ar hrikennou-zĂ©. Briqlet, s. m. Petite piĂšce de fer pour tirer du feu dâun caillou. Diren, f. Pi. dirennou. De lin, m. Pl. ou. Donnez-moi votre briquet, que je tire du feu, rĂŽid hĂŽ liren dâin, ma lenninn lĂ n. Briqcetage, s. ra. Ouvrage de briques. BrikennĂ©rez, m. Briqueterie, s. f. Lieu oĂč lâon fait de la brique. BrikennĂ©rez, f. PL brikennĂ©rĂ©zou. BrikennĂ©ri, f. Pl. brikennĂ©riou. BniQLETiER ou BRiQDETECR, s. m. Ouvricr qui fait la brique. Brikenner, m. Pl. ien. Bris, s. m. DĂ©bris de navire. Les piĂšces dâun vaisseau brisĂ©. VeñsĂ©, m. V. peñsĂ©ou. En Cornouaille, 2ase. Fell- kas m. Cette marchandise vient du dernier bris, arvarcâhadnurez-zĂ© a zed eĂ»z ann divĂ©za pensĂ©. BrisĂ©es, s. f. pi. Traces, vestiges. HeĂ»l, ra. Lercâh, m. Je suivrai vos brisĂ©es, moñd a rinn war hocâh heĂ»l, war hĂŽ lercâh. Courir sur les brisĂ©es de quelquâun, entrer en concurrence avec lui, kerzoul war zeĂąliou eunn ail, lakaad dour Ă© gwin eunn ail. Brisement, s. m. Il se dit des flots qui se brisent contre un rocher, une digue, etc. On lâemploie quelquefois au figurĂ©. Torr ou lorradur, m. Tarzadur^m. Mañlr on mañlradur, m. Briser, v. a. Rompre, mettre en piĂšces. Froisser, fracasser. Terri pour forri, non usitĂ©. Part, lorrel. En Vannes, forrein. /ircvi. Part. et. Frika. Part. et. Flaslra. Part. et. FreĂ»za. Part. et. Mañlra. Part. et. Macâha. Part. enemext, s. m. Somme qui sert de c^Mixon. Arcâhañl-krĂ©d, xn. Arcâhanl-gwĂ©slUm. Cactionxer, V. a. Se rendre caution. KrĂ©taal. Part, krĂ©lĂ©el. BĂ©za krĂ©d. En em rei da gred. Je le cautionnerai, krĂ©laad a rinn Ă©vilhan, krĂ©d Ă© vezinn Ă©vĂŒ-hañ. Cavalcade, s. f. Marche de gens Ă cheval avec ordre, pompe et cĂ©rĂ©monie. Promenade Ă chQval. MarcliĂ©kaden, f. Vl. marcâhĂ©kadennou. La cavalcade passera par ici, ar rarcâ/ickaden a drĂ©mĂ©nĂŽ drĂ© ama. Cavale, s. f. Jument, la femelle du chevaL Kazek, {. Pl. kĂ©zekenned. En IrĂ©guicr, en Cornouailleeten Vannes, on dit kezek au pi. âEn Galles, hasck. Vl. kĂ©sck. H. cheval. Cavalerie, s. f. Gens de guerre Ă cheval. MarcâhĂ©giez on marcâhĂ©gez J. Soudardedwar rarc7i, m. pi.â En Galles, marcâhĂ©gaez. H. V. Cavalier, adj. et s. m. Celui qui manie bien un cheval. Homme de cheval ou Ă cheval. Homme de guerre dans une compagnie de gens de cheval. Marcâhek, et, par relĂąchement dans la prononciation, wiarf/c. â Anciennement et en Galles, marcâhok. ll V.â Pour Icplur. dusubst. marc hĂ©ienoumarĂ©ien. Mareger, m. Pl. ien. IMarĂ©kaour, m. pi. Vann. Câest un bon cavalier, eur marcâhek mĂąd eo. Il arrive beaucoup de cavaliers demain, kalz a varcâhĂ©ien ou a varĂ©gĂ©rien a zcĂ»iĂŽ warcâhoaz. CavaliĂšrement, adv. Dâune maniĂšre brusque, hautaine. Gant balcâhder. Gant rogoni. Gant rusloni.~Distag.{CoTn. H. V. Cave, s. f. Lieu souterrain servant ordinairpmrnt, - serrer le vin. KaĂŽ ou kdv, m. Pl. karlou. Ked ou kcĂ , m. Pl. keviou ou keĂčlou. Mettez ce vin Ă la cave, likid ar gwinzĂ© er câhaĂŽ. Cavkai ;, s. m. Petite cave. Kavik, m. Pi. kaviouigou. CET CavĂ©e, s. f. Chemin creux. Heñd-doun, ni, Pl. hcñchou-doun. Heñl-kéÎ, m. V. heñchou-kĂ©6. Caver, V. a. Creuser, miner. Kava. Part. et. KĂ©via ou keĂ»ia. Part, kĂ©viet ou keĂ»iet. Toulla. Part. et. Klaoucin. Part, klaouet. Vann. Dounaal. Part, dounĂ©et. KlcĂ»za ou kâeĂ»sia. Part, kleĂ»zet ou kleĂ»siel. La mer a cave ce rocher, ar mĂŽr en deĂ»z kavet ou kĂ©viet ou toulletar garrek-zĂ©. Caverne, s. f. Antre, grotte, lieu creux dans les montagnes, les rochers, sous terre. KaĂŽ ou kdv, m. Vl. kaviou. KéÎ ou keĂ», m. Pl. fttTtou ou keĂ»iou. Toull, m. Pl. ou. MougcĂŽ ou mougev, f. Pl. mougĂ©viou. Grocâh., m. Pl. eu. Vann. Il se relira dans la caverne, er câhéÎ, ervougéÎ en em dennaz. Caverneux, adj. Plein de cavernes. LeĂ»n a gĂ©viou, a vougĂ©viou. Ces montagnes sont caverneuses, ar mĂ©nĂ©siou-zĂ© azĂŽ leĂ7ia gĂ©viou. Cavesson, s m. Demi-cercle de fer qui se met sur le nez des jeunes chevaux pour les dompter et les dresser. Gwaskel, f. Pl. gwaskellou. CavitĂ©, s. f. Creux, vide dans un corps solide. KaĂŽ ou kdv, m. Pl. kaviou. KéÎ ou keĂ», m. Pl. kĂ©viou ou keĂ»iou. Poull, m. Pl. ou. Toull, m. Pl. ou. KleĂ»x, va. Pl. kleĂ»zou ou kleĂčsiou. Il y a une cavitĂ© dans le milieu, eur câhaĂŽ ou eur poull ou eunn toull zĂŽ enn hĂ© grciz. Petite cavitĂ©. Kavik, m. Pl. kaviouigou. Poullik, va. Pl. poullouigou. TouUik, va. Pl. toullouigou. Ce, cet, cette, et, au plur., ces, prou, dĂ©monstratif qui indique les personnes ou les choses. Lorsquâon parle dâune personne ou dâune chose qui nous touche ou qui est entre nos mains, ce pronom sâexprime par lâarticle ar, ann ou al, que Ton met devant le subst., et la particule ma ou mañ, que lâon met par forme dâenclitique immĂ©diatement aprĂšs le subst., tant au pi. quâau sing. Ce chien est mĂ©chant, ar câhĂź ma a zĂŽ drouk, a zo gwall-drd. Cet en faut est bien gras, arbugel-maña zĂŽgwall lard. Cette femme est belle, ar vaouez-ma a zĂŽ kaer. Ces arbres sont fort hauts, huelbrĂąz eo ar gwĂ©z-mañ. Ce, cet, cette, ces, lorsquâon parle dâune personne ou dâune chose qui est devant nous ou prĂšs de nous, sâexpriment par lâarticle ar, ann ou al, que lâon met devant le subst., et la particule se ou zcâ aprĂšs le substantif. Ce cheval est trop chargĂ©, ar marcâh-sĂ© a zĂŽ rĂ© zammet. Cet homme est fort petit, gwall vihan eo ann dĂ©n-zĂ©. Cette maison est trop basse, rĂ© izel eo ann ti-zĂ©. Ces gens sont riches, ann dĂ»d-zĂ© a zĂŽ pinvidik. Ce, cet, cette, ces, lorsquâon parle dâune personne ou dâune chose qui est hors de notre vue ou Ă©loignĂ©e, sâexpriment par lâarticle ar, ann ou al, que lâon met devant le subst., et la particule hoñl aprĂšs le substantif. Ce loup a enlevĂ© beaucoup de moutons, ar bleiz -hoñt en deĂ»z kaset gant-hañ kalz a zéñved. Cft agneau est bien maigre, gwall drcĂ»d eo ann oan-hoñl. Cette vache a beaucoup de lait, ar vioch-hoñl Ă© deĂ»z kalz a lĂ©az. Ces voisins se voient souvent, ann amĂ©zĂ©ien-hoñl en em loĂ©l allez. Ce qui, ce que. Ăr pĂ©z. Ann drd. PĂ©ird. Jâaime ce qui est bon, ar pez a zĂŽ mĂąd a garann. Je dis ce que jâai vu, ar pĂ©z em eĂ»z gwĂ©led a lavarann. Ce que je hais le plus, ann drd a gasaann ar muia. VâoilĂ ce qui me fait du mal, chcâlu pĂ©lrd a radrouk dâin. Je ne sais pas ce quâil dit, 7iĂ© ouzonn kel pĂ©lrd a lavar. A ce que, comme, selon, dâaprĂšs que. War a. Ăvel a. Hervez a. Dioucli ma. Ă-câhiz ma. A ce que je vois, war a wĂ©lann, dioucâh ma wĂ©lann. CĂ©ans, adv. Ici, dedans. Il ne se dit que de la maison oĂč lâon est quand on parle. Ăma ou aman. De cĂ©ans. Achann. Achanenn. Acâhalenn. EĂ»z ann tĂź-ma. VoilĂ le maĂźtre de cĂ©ans, chĂ©lu ann aolrou achann ou aclianenn ou eĂ»z ann li-ma. Ceci, pron. dĂ©monstratif, qui se dit pour cette chose-ci. Ann drd-ma. Prenez ceci, kĂ©mĂ©rid ann drd-ma. CĂ©citĂ©, s. f. Etat dâune personne aveugle. Dallcñlez ou dallĂ©digez, f. Voyez aveugle-BĂENT. CĂ©deb, v. a. Laisser, abandonner.. 4ortâa. Part, aolrĂ©et. Dilezel, par abus pour dilezi, non usitĂ©. Part, dilezel. Dizercliel, par abus pour dizalcâhi, non usitĂ©. Part, dizalcâhet. Ober dilez. CĂ©dez-moi cela, aolrĂ©id ann drdzĂ© dâin. Il nâa pas voulu me cĂ©der son droit, nĂ© kĂ©l felled dâĂ©zhan ĂŽber dilez eĂ»z hĂ© wir gan-éñ. CĂ©der, v. n. Se soumettre, acquiescer. Se reconnaĂźtre infĂ©rieur. PlĂ©ga. Part. et. Je le ferai cĂ©der, hĂ© lakaad a rinn da blĂ©ga. CĂšdre, s. m. Arbre. GwĂ©zen-zĂ©dra, f. Pl. gwez-zĂ©dra. H. Y. CĂ©dlâle, s. f. Billet par lequel une personne est citĂ©e devant un juge, iikrid drĂ© lĂ©hini eunn dĂ©n a zĂŽ galved dirdg eur barncr. Ceindre, v. a. Entourer, environner. Gouriza. Part. et. En Vannes, grouizein. Briata. Part. et. KeWhia. Part. keWhlet. SlrĂŽba. Part. et. Moñd war-drĂŽ. Nous les ceindrons, hĂŽ gouriza a raimp. Je nâai pas pu le ceindre, nem eĂ»z kĂ©l gelled hĂ© vriala. Qui nâest pas ceint. Dicâhouriz. Celmerk, s. f. Ruban large ou Ă©troit avec lequel on se ceint par le milieu du corps. Il se dit aussi de certaines choses qui en environnent dâautres. Gouriz, m. Pl. ou. En Vannes, grouiz. â En Galles, gouriz. H. V. â Tr6, ĂŻ. PI trĂŽiou. Aâotre ceinture nâest pas assez large, nĂ© kĂ©l lĂ©dan awalcâh hĂŽ kouriz. Il y avait ici une ceinture de murailles, car gouriz ou eunn drĂŽ mĂŽgĂ©riou a ioa aman. Ceinture. Lâendroit du corps oĂč lâon attache la ceinture, le milieu du corps. Dargreiz, m. Il Ă©tait dans lâeau jusquâĂ la ceinture^ enn dour Ă©dĂŽ hĂ©lĂ©g ann dargreiz. Ce qui peut ĂȘtre contenu dans une ceinture. Gourizad, m. Pl. ou. CEL 1 1 1 Mettre une ceinture, ceindre. Gouriza-Part. et. En Vannes, grouizein. Sans ceinture, qui nâa pas ou qui nâa plus de ceinture. Die houriz. Oter la ceinture Ă quelquâun. Dicliouriza. Part, et Les voleurs lui ĂŽtĂšrent sa ceinture, al laĂ©roun a zicâhourizaz anĂ©zhañ. Ceintdrier, s. m. Faiseur ou vendeur de ceintures, de ceinturons ou de baudriers. Gourizer, m. Pl. ien. En Vannes, grouizour. Pl. ion. Ceinteron, s. m. Petite ceinture. Sorte de ceinture Ă laquelle sont attachĂ©s des pendants oĂč lâon passe lâĂ©pĂ©e. Gouriz-bihan, m. Pl. gourizoUâbihan. Gouriz-klĂ©zĂ©, m. Pl. gourizou-klĂ©zĂ©. Ceinteronnier. Voyez ceintdrier. Cela, pron. dĂ©monstratif, qui se dit pour cette chose-lĂ . Ann drĂą-zĂ© ou kĂ©meñt-sĂ© [lorsque câest prĂšs de nous]. Ann drd-hoñt ou kĂ©meñl-hoñl [lorsque câest loin de nous ou hors de notre vue]. Je ne crois pas cela, na grĂ©dann ked ann drĂą-zĂ© oukĂ©meñl-sĂ©. Ceci et cela, ann drd-ma hag ann drĂą-hoñt. Cela nây fait rien, Ă©vil kĂ©meñl-sĂ© nĂ©lrd ou na mui na mĂ©az ou nĂ© vern kĂ©l. Cela, pron. indĂ©term. Se ou ze. Croyez-vous cela ? ha câhoui a gred-sĂ© ? CĂ©lĂ©brant, s. m. Celui qui dit la messe, qui officie. Ann hini a lavar ann ofĂ©ren. CĂ©lĂ©bration, s. f. Action de cĂ©lĂ©brer, de solemniser. Lid ou lidĂ©rez, m. CĂ©lĂšbre, adj. Fameux, renommĂ©. Bnidel. Brudet-brĂąz. Anal. BrĂąz. AnavĂ©zel gañd ar bĂ©d holl ou dreistar rĂ© ail. Câest un guerrier cĂ©lĂšbre, eur brezĂ©liad brĂąz ou bruded eo. CâĂ©tait un voleur cĂ©lĂšbre, eul laerbrudel ou anavĂ©zel gañd ar bĂ©d holl oa. CĂ©lĂ©brer, v. a Exalter, louer avec Ă©clat, publier avec Ă©loge. MeĂ»li-kaer. Brudi gant meĂ»leĂ»di. On cĂ©lĂšbre partout la bonlĂ© du roi, meĂąlikaer a rĂ©eur drĂ© holl madĂ©lez ar rouĂ©. CĂ©lĂ©brer. Fetcr, solenniser. Ltda. Part. GoĂ©lia. Part, goĂ©liel. â berza. Part. et. H. V. â Cette fĂȘle sera cĂ©lĂ©brĂ©e dimanche, disĂčl Ă© vĂ©zĂŽ lidet ou berzet ar goĂ©l-zĂ©. CĂ©lĂ©britĂ©, s. f. SolennitĂ©, fĂȘte. Lid, m. GoĂ©l, m. Câest la cĂ©lĂ©britĂ© du jour, al lid ou ar goĂ©l a hiriĂŽ co. CĂ©lĂ©britĂ©. Grande rĂ©putation. BrĂ»d-vĂ d, f. HanĂŽ-mdd, m. Il a eu de la cĂ©lĂ©britĂ©, brĂ»dvdd ou hanĂŽ mĂąd en dtĂ»z bel. Celer, v. a. Cacher, nier, taire. Ktiza, et, par abus, kuzat. Part, kuzet. Naclia, et, par abus, nacâh. Part, nacâhel. Dinacâha. Part. et. Tevel wdr⊠Ne me celez rien, na yuzit ou na nacliil nĂ©lrd dâin. Il serait bun de celer cela, mĂąd Ă©vĂ© lĂ©vel wdr gĂ©meñl-sĂ©. CĂ©lĂ©ritĂ©, s. f. AâĂźtesse, promptitude dans lâexĂ©cution. Buander ou buhander, m. Ilerr, m. Mettez plus de cĂ©lĂ©ritĂ© dans ce que vous faites, likiit mui a vuander ou o herr er pĂ©z a rit. CĂ©leste, adj. Qui appartient au ciel. Divin. A zalcâh eĂ»z ann éñv. A zĂŽ enn éñv. Eñvvz. Eñvek. A Zouc. A seĂ» digaĂŒd DouĂ©. Les globes cĂ©lestes, boulon ann eu, ar boulou a rd enn eâ/lr ou aĂ»z dâhor pennou. Câest un don cĂ©leste, cunn drugarez eo a zcĂ» dlgañd DouĂ©. CĂ©leste. Excellent, extraordinaire. C7iowtâA-. Dibaod. Dispar. CâĂ©tait une beautĂ© cĂ©leste, eiir câhaerder clwuĂ©k ou dibaod ou dispar oa. CĂ©libat, s. m. Etat dune personne qui nâest pas mariĂ©e. DizĂ©mizidigez, f. Le mot breton est peu usitĂ©. Garder le cĂ©libat, vivre dans le cĂ©libat. Beva dizemcz. Les ecclĂ©siastiques doivent garderie cĂ©libat, ann dĂ»d a iliz a dlĂ©bĂ©va dizĂ©mez. CĂ©libat. viiie, adj. et s. m. Qui vit dans le cĂ©libat, quoique dâĂąge et dâĂ©tat Ă pouvoir se marier. DizĂ©mez. GwĂ z-dizemez, m. VI. gwazed-dizĂ©mez. Paotr-iaouañh, m. Pl. paolrediaouafik. DĂ©n-iaouañk, m. Pl. tĂŒd-iaouañk. Femme cĂ©libataire. Plac h- dizĂ©mez, f. Pl. placâhed- dizĂ©mez. Placli-iaouañk, f. VI. placâhed-iaouank. Ulercâhed-iaouank. Celle, pron. dĂ©monst. fem. Il se dit des personnes et des choses. Ann hini. En Trcguicr, Cornouailleet Vannes, ann hani. Celle qui vous a parlĂ© est ma sĆur, ann hini Ă© deĂ»z komzed ouz-hocâh a zĂŽ clioar dâ^in. Celle que vous demandez est ma fille, ayin hini a chou-Iennid a zĂŽ mercâh dâin. Voyez celci. Celle-ci, pron. dĂ©monst. fĂ©m. Il se rapporte Ă la plus prochaine des deux personnes ou des deux choses dont on a parlĂ©. Ilou-ma ou hou-mañ. Câest celle-ci que jâaime, houma eo a garann. Prenez celle-ci, kĂ©niĂ©rid hou-man. Celle-lĂ , pron. dĂ©monst. fĂ©m. Il se rapporte Ă la plus Ă©loignĂ©e des deux personnes ou des deux choses dont on a parlĂ©. Houn-nez [prĂšs de nous ou Ă vue]. Uottn-hoñl [loin de nous ou hors de vue]. Je prends celle-lĂ pour moi, houn-nez a gĂ©mĂ©rann Ă©vid-oun. âVous nâattraperez pas celle-lĂ , na hakol kĂ©d hounhoñt. Celles, pron. dĂ©monst. fĂ©m. pi. Il se dit des personnes etdes choses. ArrĂ©. Celles qui vous ont vu, ar rĂ© hĂŽ deĂ»z hĂŽ kwĂ©lel. VoilĂ celles que jâattendais, chĂ©lu ar rĂ© a câhorlozenn. Voyez cecx. Ci ;lles-ci, pron. dĂ©monst. fĂ©m. pi. Il se rapporte aux plus prochaines dâentre les personnes ou les choses dont on a parlĂ©. Ar rĂ©ma ou ar rĂ©-mañ. Celles-ci sont plus belles, ar rĂ©-ma a zĂŽ kaĂ©rocli. Celles-la, pron. dĂ©monst. fĂ©m. pi. Il se rapporte aux pus Ă©loignĂ©es des personnes ou des choses dont on a parlĂ©. Ar rĂ©-zĂ© [prĂšs de nous]. Ar reâ/toni [loin de nous]. Donnez-moi celles-lĂ , rĂŽidarrc-z^dâm. Courez aprĂšs celleslĂ , redit war-lercâh ar rĂ©-hoñl. Cellier, s. m. Lieu an rez-de-chaussĂ©e dâune maison, dans lequel on serre le vin. Lcacâh c pĂ©hini Ă© lasLumcur ar gwin. KaĂŽbihan, m. â KaĂą-awin. m. 2â ;u/, m. Pl. iou. H V Cellilk, s. f. Retraite, petite chambre dâun religieux, dâune religieuse. LĂŽk ou lĂŽg, CEN f. Pl. lĂŽgou.âKell, m. V. kili. En Galles, /cei, m. H. V. â Il se retira dans sa cellule, enn hĂ© lĂŽg en em dennaz. Celte, s. m. Nom dâun peuple quâon sâaccorde Ă regarder comme un des ancĂȘtres des Bretons. Keliiad. Pl. kellied. Ce mot est de Galles. H. V. Celtique, adj. KcUick. H. V. Celui, pron. dĂ©monst. masc. Il se dit des personnes et des choses. Ann hini. En TrĂ©guier, Cornouailleet Vannes, ann hani. Celui qui viendra demain, ann hini a zeĂčiwarclioaz. Demandez celui que vous voudrez, goulennid ann hini a gerrol. Voyez celle. Celui-ci, pron. dĂ©monst. masc. Il se rapporte Ă la plus prochaine des deux personnes ou des deux choses dont on a parlĂ©. Hc-ma ou hĂ©-mañ. Celui-ci est le plus joli, hĂ©-ma eo ar clioañta. Gardez celui-ci, mirid hĂ©-mañ. Celui-lĂ , pron. dĂ©monst. masc. Il se rapporte Ă la plus Ă©loignĂ©e des deux personnes ou des deux choses dont on a parlĂ©. Hen-nez [prĂšs de nous ou Ă vue]. Hen-hoñl [loin de nous ou hors de vue]. Levez celui-lĂ , savid hen-nez. Appelez celui-lĂ , galvid hen-hoñt. CĂ©nacle, s. m. Salle Ă manger. Il nâa dâusage quâen style de lâEcriture Sainte. SĂ l Ă© pĂ©hini c Icbreur, f. Koan-lecâh, m. CĂ©nacle, s. m. Chambre oĂč JĂ©sus-Christ fit la cĂšne avec ses disciples. Kamblid, f. Ce mot est formĂ© dekambr, appartement, et de lid, solennitĂ©. H. V. Cendre, s. f. La poudre qui reste du bois et des autres matiĂšres combustibles, aprĂšs quâelles ont Ă©tĂ© brĂ»lĂ©es et consumĂ©es par le feu. Liidu, m. Une bluette, un brin de cendre. Luducn, f. Pl. luduennou, ou simplement ludu. Ce bois fait de bonne cendre, Indu mdd a rd ar clieĂ»neĂ»d-zĂ©. Le jour des cendres, dimercâher al ludu, ar mercher-meĂ»r. Cendre qui a servi Ă faire la lessive. StlĂŽak, m. RĂ©duire ou se rĂ©duire en cendre. Ludua. Part, luducl. Lakaal Ă© ludu. Marchand de cendre. Luducr, m. Pl. ien. Plein ou couvert de cendre. Luduek. Celui qui est toujours dans les cendres, frileux. Luduek, ra. Pl. luduĂ©icn. Celle qui est toujours dans les cendres, frileuse. Luduen,{. Pl. luduenned. CendrĂ©, adj. Qui est de couleur de cendre. Euz a liou al ludu. Cendreux, adj. Plein ou couvert de cendre. Luduek. CĂšne, s. f. Le souper que le Christ fit avec ses ApĂŽtres la veille de sa mort, ĂŒivĂ©zakoan hor Salver gand hĂ© Ă©besCel. CĂ©nellk, s. f. Fruit du houx Kok, m. CĂ©nobite, s. m. Moine. IJan. lâI. Ă©d. H. V. CĂ©notaphe, s. m. Tombeau vide dressĂ© Ă la mĂ©moire dâun mortenterrĂ© ailleurs, ou dont on ne peut trouver, le corps, liez goullĂŽ, savel Ă©mĂ©nck eunn dĂ©n]marĂŽ ha douarel Ă© lcacâh ail. CensĂ©, adj. RĂ©putĂ©. A drĂ©men Ă©vil bĂ©za. KemeTid Ă©vel pa vĂ©z. A grĂ©deur bĂ©za. Cet homme homme est censĂ© mort, ann dĂ©n-zĂ© a drĂ©men Ă©vil bĂ©za marĂŽ. Censedr, s. m. Celui qui reprend, qui contrĂŽle les actions dâautrui. Tamaller, m. Pl. ien. Teñser, m. Pl. ien. KĂ©lenner, m. Pl. ien. â Critique qui juge des ouvrages dâesprit. Barner, m. Pl. ien. En Galles, harnour. H. V. Censurable, adj. Qui mĂ©rite censure A zellez lamall ou bĂ©za lamallet, bĂ©za kĂ©lennct. Censure, s. f. RĂ©prĂ©hension, blĂąme, correction. Tamall, m. RĂ©bech, m. EĂ©len, m. â Censure littĂ©raire. Bani, f. En Galles, barn. Difaziadur, m. Kastiz, m. H. V. Censurer, y. a. Pieprcndre, blĂąmer, critiquer, trouver Ă redire. Tanialloiit. Part. et. RĂ©becha. Part. et. KĂ©lenna. Part. et. Kaoud abeg enn etinn drd. Kaoud da lavaroud icnr eunn drd, â Barnout, et, par abus, barn. Part. et. Kastiza. Difazia. H. V. Cent, adj. numĂ©ral et s. m. Nombre contenant dix fois dix. Kañt. Vous me donnerez cent Ă©cus, kañt skoĂ©d a rĂŽod dâin. Il y avait deux cents hommes, daott citant dĂ©n a ioa. Vendez-moi un cent, gtcerzid eur ckaTUdâin. Combien vaut le cent, i^Ă©gĂ©meñd a dĂ l ar chañtl Cent vingt, cliouecâh-ugent. Cent trente, dĂ©k ha câhouecâh-ugeni. Cent quarante, seiz-ugeñt. Cent cinquante, dĂ©k haseiz-ugefit ou kañl hag hanter haut. Cent soixante, eizgefit. Cent quatre-vingt, naĂŽ-ugeñt. Centaine, s. f. Nombre collectif qui renferme cent unitĂ©s. Kañt, m. Pl. kañlou, et, par abus, kañchou. Il y en avait une centaine, eur câhant a ioa anĂ©zhĂŽ. A centaines, par centaines, en grande quantitĂ©, a grantou. , kañd ha kañt, eur rumm brĂ z, eunn taol brdz. Centaine. Le brin de fil ou de soie par lequel tous les fils dâun Ă©cheveau sont liĂ©s ensemble. Poell, m. Nouez la centaine, koulmid ar poell. Centaure, s. m. Animal fabuleux, moitiĂ© homme et moitiĂ© cheval. HafilerzĂ©n hag hafiler-varcâh. â DĂ©n-marcâh, m. Pl. lĂčd-varcâh. En Galles, il/arc7i-zen. H. V. Centenaire, adj. De cent ans, qui contient cent ans. KañivĂ©der. Une possession, une jouissance centenaire, cm ?â gers kañtvĂ©der. Centenaire, adj. et s. m. Qui a cent ans, qui est ĂągĂ© de cent ans. Kañlvloasiad, m. Pl. kañtvloazidi. Centenaire, s. f. Femme ĂągĂ©e de cent ans. Kañlvloasiadez, f. Pl. Ă©d. Centenier, s. m. Anciennement, capitaine de cent hommes. KafitĂ©ner ou kañdĂ©ncr, m. Pl. ien. CentiĂšme, adj. et s. m. Nombre dâordre de cent. Kañlved. Le centiĂšme arbre, ar gantved wĂ©zen. La centiĂšme annĂ©e, la derniĂšre annĂ©e du siĂšcle, bloavez ar câhanlved. Tous les centiĂšmes, pep kañlved. Central, adj. Qui est dans le centre. A zĂŽ Ă©-kreiz. Eiiz a grciz. Centre, s. m. Le point du milieu dâun cercle ou dâune sphĂšre. Le milieu. Kreiz, m. Krcizen, f. Touez, m. MĂ©lou, m. Kaloun, f. Câest ici le centre, aman cma ar câhreiz ou ar grcizen. Au centre de la terre, Ă©-kreiz on Ă©-kaloun ann douar â ou Ă©-krcizik-kreiz ann douar. H. V. Centuple, aJj. et s. m. Cent fois autant. Kañt kĂ©meñd ail Kañt Ă©vid unan. Que Dieu vous donne le centuple, ra rĂŽi DouĂ© dâĂ©-hocâh kañl kĂ©meñd ail ou kañl Ă©vid unan. Centupler, v. a. RĂ©pĂ©ter cent fois. Rendre cent fois plus grand, plus fort, etc. Rei kañt kemeñd ail ou kañt Ă©vid unan. Lakaadda vĂ©za kañt gwech brasocâh ou kañl gwech krĂ©ocâh. Centurie, s. f. Centaine. Kant, m. Pl. kañtou, et, par abus, kañchou. Centurion, s. m. Le mĂȘme que centenier. Cep, s. m. Pied de vigne. KĂ©f-gwini, m. FI. kĂ©fiou-gwini. BĂŽd-gwini, m. Pl. bĂŽdougwini. SkĂŽd-gwini, ra. Pl. skĂŽdou-gwini. Ceps, m, pi. ChaĂźnes, liens. KĂ©fiou. On lui a mis les ceps aux pieds et aux mains, ar chĂ©fxou a zĂŽ bel lĂ©kĂ©ad enn hĂ© dreid hag oucâh hĂ© zaouarn. CĂ©pĂ©e, s. m. Touffe de plusieurs tiges de bois qui sortent dâune mĂȘme souche. B6Ă ou bĂŽdad gwĂ©z a zeĂč war eur ch"fhĂ©pkĂ©n, m. Cependant, adv. Pendant ce temps-lĂ . Ă kelt-zĂ©. Je vais dĂźner ; cependant vous sellerez mon cheval, moñd a rann da leina ; Ă© keit-zĂ© Ă© tibrot va mardi. Cependant. NĂ©anmoins, nonobstant cela. KoulskoudĂ© ou kouskoudĂ©. PadĂ l. Naouach ou nĂ©ouach Vann. DeĂ»st ou daousl dâann drdzĂ©. Il est mal vĂȘtu ; cependant il est riche, gwall wisked eo ; koulskoudĂ© eo pinvidik. Vous disiez quâil y aurait de la pluie ; cependant il nây en a pas eu, câhoui a lavarĂ© Ă© vijĂ© glaĂŽ ; padĂ l nâeĂ»z kĂ©t bĂ©t. Cependant nous sommes arrivĂ©s, daoust dann drd-zĂ© omp deĂ»et. CĂ©phalalgie, s. f. Douleur de tĂȘte. Droukpenn, m. Poan-benn, f. CĂ©phalique, adj. Qui appartient Ă la tĂȘte. EĂ»z arpenn. A zalcâh ou a zell ouch ar penn. Une veine cĂ©phalique, eur wazicti eĂ»z ar penn. RemĂšde cĂ©phalique, louzou oucâh ann droukpenn. CerbĂšre, s. m. Nom du chien Ă trois tĂȘtes qui, selon la fable, gardait la porte des enfers. Ki-porzer-ann-ifernou. Au figurĂ©, portier brutal., g wall-borzer. H. V. Cerceau, s. m. Cercle de bois qui sert Ă relier les tonneaux. iTeicâ/i, m. Pl. iou. En Vannes, kerl. Cercelle. Foyez sarcelle. Cercle, s. m. Figure comprise dans une seule ligne courbe, dont toutes les parties sont Ă©galement distantes du point du milieu, quâon appelle centre. CirconfĂ©rence. Cerceau. KeWh, m. Pl. iou. Kib, m. Pl. ou. Kañt, m. Pl. kañlou, et, par abus, kañchou. TrĂŽ, f. Pl. iou. â En Galles, kelcâhetkant. H. V. â Vous mettrez ici un cercle neuf, eur cheWh nevez a lĂ©kĂ©ad aman. Son cercle est assez grand, sa circonfĂ©rence est assez grande, brdz aicaWh eo hĂ© gant. i5 Cercle de fer placĂ© sur le bout du moyeu dâune roue, sur un sabot, etc. FrĂ©l, m. Pl. ou. Cercle de fer ou anneau que lâon met Ă une muraille, pour attacher les chevaux, Ă un quai, pour amarrer les vaisseaux. Lagaden, f. Pl. lagadennou. Cercler, V. a. Mettre des cercles Ă un tonneau, Ă une cuve, etc. Keleliia. Vart. kelcâhiet. En Vannes, kerlein. Kilia. Vart. kiliel. â En Galles, keleld. H. Y. â Jâai fait cercler le baquet, lĂ©kĂ©ad em eĂ»z kelcâhia ou kiliaar varaz. Cercceil, s. m. BiĂšre, espĂšce de coffre pour mettre un corps mort. Arched, m. Pl. ou. Laour, m. PI iou. â En Galles, arcâh, f. H. V. On lâa mis dans son cercueil, lĂ©kĂ©ad eo enn hĂ© arched. CĂ©rĂ©ale, adj. f. Graine farineuse. Les cĂ©rĂ©ales, s. m. Ann Ă©d, m. H. Y. CĂ©rĂ©bral, adj. Qui appartient au cerveau. ÂŁĂŒz ann empenn. Ă zalcâh on a zell ouz ann empenn. CĂ©rĂ©monie, s. f. Certaines formalitĂ©s quâon observe dans les actions solennelles, pour les rendre plus Ă©clatantes. Actions qui entrent dans le culte que lâon rend Ă la divinitĂ©. Lid m. Pl. ou. Il y aura de belles cĂ©rĂ©monies, Udou kaer a vĂ©zĂŽ. CĂ©rĂ©mome. CivilitĂ© de dĂ©fĂ©rence et civilitĂ© importune. SĂ©vĂ©nidigez, f. Pl. ou. Orbid ou ormid, m. Pl. ou. Tahu. Nous le recevrons avec cĂ©rĂ©monie, gant sĂ©vĂ©nidigez hen digĂ©mĂ©rimp. Je suis las de ses cĂ©rĂ©monies, skuiz ounn gañd hĂ© orhidou, â gañd hĂ© dalou. H. Y. CĂ©rĂ©mo. mal, s. m. Usage rĂ©glĂ© touchant les cĂ©rĂ©monies religieuses ou politiques. Lid, m. Pl. lidou. H. V. CĂ©bĂ©mo. mecx, adj. et s. m. Qui fait trop de cĂ©rĂ©monies. Orbider ou orbidour ou ormider, m. Pl. ien. Cerf, s. m. EspĂšce de bĂȘte fauve. KarĂŽ ou karv, va. Pl. karved ou kerved, et plus ordinairement kirvi. Il court comme un cerf, Ă©vel eur câharĂŽ Ă©rĂ©d. Cerfeuil, s. m. Plante potagĂšre. Sarfil, m. Cerf- volant, s. m. Sorte dâescarbot. Chouil-kornek, m. Pl. câhouiled-kornek. Cerisaie, s. f. Lieu plantĂ© de cerisiers. KĂ©rĂ©zek ou kĂ©rĂ©zennek, f. Pl. kĂ©rĂ©zĂ©gou ou kĂ©rĂ©zenniâgou. Cerise, s. f. Fruit rouge Ă noyau. KĂ©rez, m. Une seule cerise. KĂ©rĂ©zen, f. Pl. kĂ©rĂ©zennou, ou simplement kĂ©rez. GoĂ»tez cette cerise, lañvaid ar gĂ©rĂ©zen-ma. Les cerises ne sont pas bonnes celle annĂ©e, nĂ© kĂ©l mĂąd ar câhĂ©rez hevlĂ©nĂ©. Abondant en cerises. KĂ©rĂ©zek. Cf. risier, s. m. Arbre qui porte des cerises. KĂ©rĂ©zen, f. Pi. kĂ©rĂ©zenned On dit aussi et plus ordinairement gwĂ©zen-gĂ©rez, f. Pl. gwĂ©zkĂ©rez. Les cerisiers sont en fleurs, ar gĂ©rĂ©zenned ou ar gwĂ©z-kĂ©rez a zĂŽ Ă©bleĂ»fi. Cerne, s. m. Rond tracĂ© sur la terre. KeĂźcâh roudennel war ann douar, m. Cerne. Cercle livide autour des yeux. Kelch gJdz ou mĂŽrlivet war -dru ann daou-lagad. Cerneac, s. m. Noix verte. La moitiĂ© du dedans dâune noix partagĂ©e en deux et tirĂ©e de la coque encore verte. Kraouen-câhldz, f. Pl. kraoun-gldz. Cerner, v. a. Faire un cerne ou un cercle autour de quelque chose. Envelopper, entourer. Kelcâhia. Part. keWhiet. En Yannes, kerlein. Kilia. Part. kiUel. SlrĂŽba. Part. et. Trei. Part. IrĂŽet. Gouriza. Part. et. Serra IrĂŽwardrĂŽ. Il faut le cerner, si vous pouvez, rĂ©d eo hĂ© gelcâhia ou hĂ© drei mar gellit. Certain, adj. Yrai, indubitable. Gwir. Gwirion. HĂ©b-arvar. Diarvar ou diarvaruz. Câest une chose certaine, eun drĂą wir eo, eunn drĂ hĂ©b-arvar eo. Certain. DĂ©terminĂ©, prĂ©flx. Merkel. Nous nous verrons Ă jour certain, en em wĂ©loud a raimp da eunn dervez merket. Cert. uns. Quelques, quelques-uns. Hiniennon. Certains ou certaines gens le disent, hiniennou a lavar kĂ©meñl-sĂ©, bĂ©z Ă©z eĂ»z tĂ»dhdg a lavar kĂ©meñt-sĂ©. Certainement, adv. En vĂ©ritĂ©. Indubitablement. Ă-gwirionez. Ăvit-gwĂźr. A-drĂą-wir, HĂ©p-mdr. tIĂ©p-mĂąr-Ă©-bĂ©d. HĂ©p-fazi. Jâirai vous voir certainement, Ă©-gwirionez ou a-drdwir ou hĂ©p-fazi Ă©z inn dliĂŽ kwĂ©lout. Certes, adv. Certainement. En vĂ©ritĂ©, sans mentir. Ă-gwirionez. A-drd-wir. HĂšp-mĂąr. HĂ©p-lavarout-gaou. HĂ©pgaou. Alia. Certes, vous pouvez me croire, Ă©-gwirionez, hĂ©pmdr Ă© hellit krĂ©di dâin. Non certes, je nâirai pas, nĂ© alia nâĂ©z inn kĂ©l. Certificat, s. m. Ecrit faisant foi de quelque chose. Testent ou teslĂ©nabez drĂ© skrid, f. Certificatecr, s. m. Celui qui certifie un billet, une caution, une promesse. NĂ©b a rĂŽ teslĂ©ni drĂ© skrid. Certification, s. f. Assurance par Ă©crit. KrĂ©ddrĂ© skrid, m. Certifier, v. a. TĂ©moigner quâune chose est vraie. TestĂ©nia ar wirionez eĂ»z a eunn drd. Dougen testĂ©ni eĂ»z a wirionez eunn drĂą. Rei da anaoud ar wirionez eĂ»z a eunn drĂ . KrĂ©laat. Part, krĂ©lĂ©el. Certitude, s. f. Assurance pleine et entiĂšre. StabilitĂ©. KrĂ©d, m. GwĂ©sll, m. Gwirionez,. Stardder, m. Je nâai pas de certitude Ă vous donner, nem eĂ»z kĂ©d a gred ou a wĂ©sll da rei dâĂ©-hocâh. Il nây a nulle certitude dans les choses du monde, nâeĂ»z stardder Ă©-bĂ©d, neĂ»z krĂ©d Ă©-bĂ©d Ă© traou ar bĂ©d. Cerveau, s. m. Substance molle renfermĂ©e dans le crĂąne. Empenn, m. Ilpetin, m. BoĂ©den-benn ou boĂ©den-ar-penn, f. Le vin lui a montĂ© au cerveau, ar gwin a zĂŽ piñed enn fiĂ© empenn. Troubler le cerveau, monter au cerveau. Empenni. Part. et. Cela vous troublera le cerveau, ann drd-zĂ© hocâh empennĂŽ. Qui trouble le cerveau. Empennuz. Cervelas, s. m. EspĂšce de grosse et courte saucisse. Pensacâhen, i. Pl. pensacâhennou. Cervelet, s. m. La partie postĂ©rieure du cerveau. //j^enn, m. Cervelle, s. f. La partie blanche et spongieuse du cerveau. Empenn^ m. BoĂ©den-benn ou boĂ©den-ar-penn, m. Cervelle. Entendement, jugement. Empenn, m. Poell, m. Skiañl, f. Câest une belle tĂȘte, mais elle n^a point de cervelle, eurpenn kaer eo, hogen nâen deĂ»z kĂ©d a empenn ou a hoell. Sans cervelle, sans jugement, Ă©tourdi. Diempenn. Diboell. Diskiañl. Cervical, adj. Qui appartient au cou. EĂ»z ar gouzouk. A zalch oud ar gouzouk. Les glandes cervicales, gwagrou ou gwagrennou ar gouzouk, Cervoise, s. f. Boisson faite avec du grain et des herbes. EspĂšce de biĂšre. Biorcâh, m. Le vin est rare dans ce pays-lĂ , on nây boit que de la cervoise, ar gwin a zĂą dibaod er vrĂŽ-zĂ©, na Ă©veur Ă©nĂŽ ncmĂ©l More h. Ces. Voyez ce. CĂ©sarienne, adj. OpĂ©ration cĂ©sarienne, opĂ©ration par laquelle on tire lâenfant du corps de sa mĂšre. Ober-doum drĂ© bĂ©liini Ă© skejeur kĂŽf eur câhrĂ©g Ă© poan vugalĂ©, Ă©vH lenna hĂ© bugel anĂ©zhi. Faire lâopĂ©ration cĂ©sarienne. Skeja kĂŽf eur câhrĂ©g Ă© poan vugalĂ©, Ă©vil tenna hĂ© bugel anĂ©rAt. -En Cornouaille, di^eâri. Part. dt^roret. H. V. Cessant, adj. Qui cesse. War Ă©han. War baoucz. Ocâh Ă©hana. O paouĂ©za. Toutes affaires cessantes, pĂ©p Ira war Ă©han ou war baouez. Cessation, s. f. Discontinuation, intermission. Ăhan, m. Paouez, m. Spanaen, f. TrĂ©g. Quand verrons-nous la cessation de cette maladie ? peur Ă© wĂ©llmp-ni ann Ă©han ou ar paouez eĂ»z ar câhlĂ©nved-zĂ©l Cessation pour un temps. ArzaĂŽ, m. Aslal^ m. Cette cessation lui est avantageuse, ann arzaĂŽ-zĂ©, ann aslal-zĂ© a zĂŽ mĂąd Ă©vit-hañ. Cesse, s. f. Il nâest guĂšre employĂ© quâavec la prĂ©position sans et il signifie toujours. Sans cesse, alaĂŽ. Hors de LĂ©on, aĂŽ. â En Galles, etlĂŽ. H. V. â BĂ©prĂ©d. En Vannes, berpĂ©d. HĂ©b Ă©han ou hĂ©b Ă©hana. HĂ©ppaouez ou hĂ©p paouĂ©za. Cesser, v. a. et n. Discontinuer. Ăhana Part. et. PaouĂ©za. Part. et. Spanaat. Part, spanĂ©et. TrĂ©g. Cessez vos jeux, Ă©hanid hĂŽ câhoariou. Cet enfant ne cesse point, ar bugel-zĂ© na baouez. Cesser pour un temps. ArzaĂŽi. Vzxi. ArxaĂŽet. Cessible, adj. Qui peut ĂȘtre cĂ©dĂ©. A hell bĂ©zaaotrĂ©et ou dilezet ou dizalcâhel. Cession, s. f. Abandon, transport, dĂ©mission. AotrĂ©., m. Dilez m. Dilaosk, m. DizaWh, m. Je lui en ai fait la cession, ann aotrĂ© ou ann dilez eĂ»z a gĂ©meñt-sĂ© em eĂ»z grĂ©ad dâĂ©zhan. Cessionnaire, adj. et s. m. Celui qui accepte une cession, un transport. NĂ©b a zigĂ©mer ou o chrala eunn dilez. Cessionnaire. Celui qui a cĂ©dĂ© son bien par justice. AV& en deĂ»z dilezet hĂ© vadou drĂ© vam, â ou lĂ©kĂ©et hĂ© zikz. Ea Corn., ddĂ©ztr. H. V. CHA ii5 Ceste, s. m. Gantelet de fer. ManĂ©gouhouarn, m. H. V. Cet. Voyez ce. CĂ©tacĂ©, s. m. Poisson Ă©norme. Pesk-Ăąiveñt, m. V. Pesked-diveñl. H. V. Cette. Voyez ce. CECXjpron. dĂ©raonst. raasc. pi. Il se dit des personnes et des choses. ArrĂ©. Ceux qui viendront, ar rĂ© a zeĂ»i. Ceux que vous achĂšterez, ar rĂ© a brĂ©nol. Ceux-ci, pron. dĂ©monst. masc. pi. Il se rapportent aux plus prochaines des personnes ou des choses dont on a parlĂ©. Ar rĂ©-ma ou ar rĂ©-mañ. Ceux-ci sont Ă vous, ar rĂ©-ma a zĂŽ dâc-hocâh. Cecx-la, pron. dĂ©monst. masc. pi. Il se rapporte aux plus Ă©loignĂ©es des personnes ou des choses dont on a parlĂ©. Ar rĂ©-zĂ© [prĂšs de nous]. ArrĂ©-hoñl [loin de nous]. Prenez ceuxlĂ , kĂ©mĂ©rid ar rĂ©-zĂ©. Vous mâapporterez ceuxlĂ , ar rĂ©-hoñt a zigasoddâin. Chablis, s. m. Bois abattus dans les forĂȘts par le vent. Koad diskared er câhoajou gañd ann avel. Chabot, s. m. Poisson. PendĂŽk, m. Pl. pendĂŽged. Chacun, pron. indĂ©t. Chaque personne ou chaque chose. PĂ©p-hini. PĂ©b-unan, Gwilibunan. PĂ©h a. A chacun le sien, da bĂ©p-hini hĂ© drĂą. Chacun en parle, pĂ©b a unan a gomz eĂ»z a gĂ©mcñl-sĂ©. Tous en gĂ©nĂ©ral et chacun en particulier, holl ha gwilibunan. Nous en aurons chacun un, pĂ©b a hini ou pĂ©b a unan hor bĂ©zĂŽ- Chafodin, adj. Qui est maigre et de petite taille ou de mine basse. TreĂ»d ha bihan. Dister. DisplĂ©d. Chagrin, s. m. Peine, affliction, tristesse. Doan, f. Glacâhar, f. Afiken, f. Ăñkrez ou iñkrez, m. Recâh^Ăź. Necâh, m. Asrecâh, Ăź. GwanĂ©rez, m. Gin, m. Niñv, m. Gloaz, f. ChĂźf, m. KeĂ»z, m. MelrĂ©, m. Corn. Câest un grand chagrin pour moi, eunn doan vrĂąz eo Ă©vid-oun. Il en aura beaucoup de chagrin, kalz a câhlacâhar en dĂ©vĂ©zĂŽ eĂ»z a gĂ©meñt-sĂ©. Son chagrin nâest pas grand, nĂ© kĂ©l brdz hĂ© eñkrez. Causer du chagrin. Doania. Part, doaniel. Glacâhari. Part. et. AñkĂ©nia. Part, añkeniet. EñkrĂ©zi ou iñkrĂ©zi. Part. et. Recâhi ou asrecâhi. Part. et. Gwana. Part. et. Gloaza. Part. et. Sans chagrin, qui est sans chagrin. Dizoan. Dicâhlacâhar. Dienkrez. Dinecâh. Chagrin, adj. MĂ©lancolique, triste, fĂącheux. Glacâharek. Ginet. Recâhuz. Chifuz. Chaluz ou jaluz. TĂ©val ou téñval. Cet homme a toujours Ă©tĂ© chagrin, glacâharek ou ginet eo bĂ©d ann dĂ©n-zĂ© a bĂ©b amzer. Chagrinant, adj. Quichagrine. Affligeant. Glacâharuz. Doaniuz. AñkĂ©niui. EñkrĂ©zuz ou iñkrĂ©zuz. Recâhuz. Asrecâhuz. Necâhuz. Chifuz. melrĂ©uz. Corn. Cette nouvelle est bien chagrinante, gwall câhlacâharuz, gwall zoaniuz eo ar câhelou-zĂ©. CuAGRiNER, T. ». Rcudrc chagrin, attris ter. Doania. Part, doaniet. Glacliari. Part. et. Añïicnia. Part, añkĂ©niel. EñkrĂ©zl ou iñkrĂ©zi. Part. c. Recâhi ou asrecâIU. Part. et Guana. Part. et. Gloaza. Part. c. NecâIU. Part. f/. f///"a. Part. ft. C/m ?a ou ja/a. Part. rr Melrcâa. Part, melrĂšet. Corn. Vous lâavez chagrinĂ©, hĂ© zoaniel, hĂ© clilacâhared hocâh eĂ»z. Se chagriner, sâinquiĂ©ter, sâattrister. ÂŁn tm zoania. En em clilacâhari. En em necâhi. En em wana Gina. Part. et. Chifa. Part. et. Niya ou ninva. Part. et. TrĂ©g. Ne nous chagrinons pas, 71 en em zoaniomp kĂ©t, nâen em câhlacâharomp kĂ©t. ChaĂźne, s. f. Lien composĂ© dâanneaux entrelacĂ©s. Chaden, f. Pl. chadennou. Slroll, m. Pl. ou. Huai, m_. Pl. om. Poe», m. Pl. ou. âEn Vannes, ranjen, f. Pl. raĂčjenneu. H. V. â Cette chaĂźne esj bien pesante, gu-all bounner eo ar chaden-man. ChaĂźne de bois faite de branches retorses qui attache la gaule au chariot de la charrue. Gwigaden, f. ChaĂźne de fer qui sert Ă tirer la charrette ou la charrue. RaĂ ou rdv, f. ChaĂźne. Les fils tendus sur le mĂ©tier pour faire de la toile ou du drap. SleĂ»en ou sleĂčñen ou sleiiven, f. La chaĂźne de votre toile est faite, sleĂ»en hĂŽ lien a zĂŽ grĂ©ai. Mettre Ă la chaĂźne, enchaĂźner. Chadenna. Part. et. Lahaad oucli ar chaden. Il faut mettre ce chien Ă la chaĂźne, rĂ©d eo lakaad ar chĂźzĂ©ouch ar chaden, rĂ©d eo chadenna archĂź-zĂ©. Faire la chaĂźne, en parlant dâune piĂšce de toile, dâune Ă©lofle. SleĂ»i ou sleĂ»nion sleĂ»vi. Part, et. Ober ar sleĂ»en. Je ferai la chaĂźne demain, warcâhoaz Ă© steĂ»innou Ă© rinn ar sleĂ»en. ChaĂźnette, s. f. Petite chaĂźne. Chadennik, f. Pl. chadennouigou. ChaĂźnon, s. m. Anneau dâune chaĂźne. Lagaden, f. Pl. lagadennou. Lagaden eur chaden, f. Pl. lagadennou-chaden. Un des chaĂźnons est rompu, unan eĂ»z a lagadennou ar chaden a zĂŽ torrct. Chair, s. f. Viande. Substance molle et sanguine qui est entre la peau et les os de lâanimal. Kik ou kig, m. Pi. kigou. La chair est engendrĂ©e du sang, ar câhig a zeĂ» Ă©veĂ»z ar gwdd. Entre cuir et chair, Ă©lrĂ© kik ha krocâhen. La chair humaine, kik korfdĂ©n. La concupiscence de la chair, ar câhik câhoan-âĂ»ur. Cesont de grosses viandes, kigou brĂąz iñt. Garni, fourni de chair. Kigek. Qui tient de la chair ou qui est composĂ© de chair. Kiguz. Prendre chair, se remplir de chair, en parlant dâune plaie. Kiga. Part. et. La plaie prend chair, kiga a rd ar gouli. Chaihe, s. f. SiĂšge. La tribune dâoĂč un prĂ©dicateur annonce la doctrine chrĂ©tienne. Kador, f. Pl. iou. En Vannes, kadoer. âEn Galles,/ ;a/or. H. V. â Le prĂȘtre est montĂ© en chaire, piñed eo ar beleg er gador. Chaise, s. f. SiĂšge Ă dos. KadorJ. Pl. iou. En Vannes, kadoir. Donnez une chaise Ă madame, rĂŽid eur gador dâann ilroun. CHA. Chaland, s. m. Il se dit de ceux qui achĂštent ordinairement chez un mĂȘme marchand. PrĂ©ner, m. Pl. ien. Il sait attirer les chalands, gouzoud a rd tenna ar brĂ©nĂ©rien dliĂ© sldl. Chaland. Bateau plat pour transporter les marchandises. SkĂ f, m. PI, iou. BĂ g da zougen ar varcâhadourez, f. Chalandise, s. f. Habitude dâacheter chez un marchand. Il se dit aussi de ceux Ă qui un marchand a accoutumĂ© de dĂ©biter ses marchandises. Tech da brĂ©na Ă©-H eur marcâhadour. Holl brĂ©nĂ©rien eur marcâhadour. Chalelâr, s. f. QualitĂ© de ce qui est chaud. Totnder, f, En Vannes, tuemder. Il est venu au milieu de la chaleur, Ă©-kreiz ann domder eo deĂ»et. Voyez chaud. Chaleur excessive. Tomder-vrĂąz, f. Groez ou grouez, f. Chaleur modĂ©rĂ©e. Toinmijen, f. Chaleur Ă©touffĂ©e ou Ă©touffante, telle que celle dâun four, dâune poule qui couve, etc. Gor, m. Brou tacâh, m. Chaleur brĂ»lante causĂ©e parles orties, etc. Skaot, m. Chaleuk. Ardeur, feu, vivacitĂ©. Bééder, m. Birvidigez, f. Frouden, f. Il a parlĂ© avec beaucoup de chaleur, gant kalz a vcĂŽder en deĂ»z komzet. Qui est en chaleur, en parlant dâune chienne, Lupr. Saotr. Cualeckecx, adj. Qui a beaucoup de chaleur naturelle. En deĂ»z kalz a domder. Tomm enn hĂ© greiz. â Quia de lâĂąme. Kalonek. H. V. ChĂąlit, s. m. Bois dĂ©lit. Slern-gwĂ©lĂ©, m. Pl. sterniou-gwĂ©lĂ©. Koad-gwĂ©lĂ©, m. Pl. koadou-gwĂ©lĂ©. Arcâh-wĂ©lĂ©, f. Pl. arcâhiou-gwĂ©lĂ©. Chalon, s. m. Grand filet. Roued-vrĂ»z, f. Pl. rouĂ©dou-brĂąz. Chaloupe, s. f. Bateau lĂ©ger. Bdg ou hĂąk, f. Pl. bagou ou bagĂ©ier. Descendez dans la chaloupe, diskennid er vĂąg. Chalumeau, s. m. Tuyau de paille, de roseau, etc. Korsen, f. Pl. korsennou ou simplement kors. liĂŽlĂŽen-doull, f. Pl. kĂŽlĂŽennoutoull ou kĂŽlĂŽ-touU. Chalumeau. FlĂ»te champĂȘtre. Sulel-gors, f. Pl. sutellou kors. ChouileĂź-gors, f. Pl. câhouitellou-kors. Chalumeau. Partie dâune cornemuse oĂč les doigts jouent. Levriad, m. Qui a de forts chalumeaux, en parlant de blĂ©, de roseaux, etc. Korsek. Chamailler, v. n. Se battre avec grand bruit. Disputer, contester avec grand bruit. Slourmi. Part. et. Siriva. Part. et. KrĂŽza. Part. et. Chamaillis, s. m. Batterie avec grand bruit. Dispute, contestation avec bruit. Slourm, m. Slriv, m. KrĂŽz, m. Chamarrer, v. a. Charger dâornements. Peurgiñkla. Part. et. U. V. Chambellan, s. m. OfTicier de la chambre du roi. * KambrĂ©lan, m. Pl. Ă©d. H. V. Chambre, s. f. Il se dit de la plupart des piĂšces dâune maison, principalement de celle oĂč lâon couche. * Kamhr, f. P. ou Kembot ou kombot, m. Pl. ou. Skiber, m. Pl. toit. Vous coucherez dans la grande chambre, er gambr vrĂązĂ©kouskol. Appelez la femme de chambre, galvid ar placâh a gambr. ChambrĂ©e, s. f. Nombre de personnes qui logent ensemble. * Kambrad, m. Pl. kambradou, et, par abus, kambrajou. ChambeiĂšre, s. f. Servante de personnes de petite condition. Matourcli, f. Pl. Ă©d. Elle nâa plus quâune chambriĂšre actuellement, eurvatourcâh nĂ© deĂ»z kĂ©n brĂ©ma. Chameau, s. m. Animal Ă quatre pieds, plus grand que le cheval et qui a une ou deux bosses sur le dos. Kañval, m. Pl. Ă©d. Chamelier, s. m. Celui qui conduit des chameaux. NĂ©b a rĂ©n kañvaled. Chamois, s. m. EspĂšce de chĂšvre sauvage. Gaour-gwez, f. Pl. gevr-gwĂ©z. Champ, s. m. PiĂšce de terre labourable. Park, m. Pl. parkou ou parkĂ©ier. Il est dans le champ, er park Ă©ma. Je vendrai ces champsci, ar parkĂ©ier-ma a werzinn. Grand champ, Ă©tendue de terre non close oĂč il y a plusieurs portions marquĂ©es par des pierresbornales. il/eazouwiaez, m. Pl. mĂ©zou ou meiou. Hors de LĂ©on, mez. TrĂ©st, m. Pl. ou. Champ clos, lieu enfermĂ© de barriĂšres, dans lequel deux ou plusieurs personnes viciaient autrefois leurs diffĂ©rends par les armes, avec la permission du prince ou du magistrat. Kevez ou kĂ©ouez, m. Champ de bataille, la place oĂč deux armĂ©es se battent. MĂ©az a stourm, m. MĂ©az a gann, m. Slourm-lĂ©acli, m. Kann-lĂ©ach, m. â Kadlann, f. H. V. Sur-le-champ, sur lâheure mĂȘme, sans dĂ©lai. RĂąkldl. War ann lomm. Kerkcñl. UĂ©p-dalĂ©. A tout bout de champ, Ă chaque bout de champ, Ă chaque moment, Ă tout propos. Da bĂ©p mare. BĂ©prĂ©d. HĂšb Ă©han. Ch. ampart, s. m. Droit que des seigneurs de fiefs avaient de lever une certaine quantitĂ© de gerbes. EnĂ©barz, m. Le droit de champart est Ă moi, ann Ă©nĂ©barz a zĂŽ dâin. Lever le droit de chamPart. enĂ©barzi. Part. et. SĂ©vel ann Ă©nĂ©barz. Celui qui a le droit de lever le champart EnĂ©barzer, m. Pl. ten. Celle qui a le droit de lever le chamPart. enĂ©barzĂ©rez, f. Pl. Ă©d. ChampĂȘtre, adj. Qui appartient aux champs, qui est Ă©cartĂ© des villes et des autres habitations. A zĂŽ Ă©-kreiz ar parkou. A zĂŽ pell dioucâh kĂ©ar ha dioucâh ann liez ail. â War-ar-mĂ©az. H. V. â Câest une maison champĂȘtre, eunn lieo hag a zĂŽ Ă©-kreiz ar parkou, â oiwar-ar-mĂ©az. H. V. ChampĂȘtre. De la campagne. Liwar ar mĂ©az. Ce sont des jeux champĂȘtres, câhoaHou Ă iwar ar mĂ©az iñi. Champignon, s. m. EspĂšce de plante. Kabel-dousek, m. Pl. kabellou-lousck ou kĂ©beltousefc. Mangez-vous des champignons ? ha dibri a ril-hĂ» kĂ©bd-lousekâ ! Ch. ujipion, s. m. Celui qui combattait en CHA 117 champ-clos. NĂ©h en em gannĂ© enn eur&hĂ©vez-KĂ©vĂ©zer, m. Pl. ien. Chance, s. f. Hasard, fortune, Ă©vĂ©nements probables. EĂ»r, f. DigwĂ©z, m. Bonne chance, bonheur. EĂ»rvĂąd, f. Mauvaise chance, malheur, DrougeĂ»r, f. â Gwalleur, f. H. V. Chancelant, adj. Qui est peu ferme sur ses pieds. Horelluz. Dislard. Diboslek. Trabidelluz ou IrĂŽbidelluz. Chancelant, irrĂ©solu. Arvaruz. Chanceler, v. n. Pencher de cĂŽtĂ© et dâautre, comme si on allait tomber. Horella ou horjella. Part. et. Brañsella. Part. et. Penkana. Part. et. TrabidellaoutrĂŽbidella. Part. et. Il chancelait comme un homme ivre, horella a rĂ©a Ă©vel eunn dĂ©n mezĂŽ. Hors de LĂ©on, méÎ. Chancellement, s. m. Action de chanceler, Horelladur, m. Brañselladur, m. Trabidelladur, m. Chanceux, adj. Douteux. TrĂšs-heureux ou trĂšs-malheureux. Arvaruz. Gwenvidik brĂ z, pĂ© reĂ»zeĂ»dik brdz. Chanci, adj. et part. Moisi. Loued ou louei ou louĂ©det. Chancir ou se chancir, V. n. ou rĂ©fl. Moisir, en parlant des choses qui se mangent. LouĂ©di. Part. et. Chancisscbe, s. f. Moisissure. Loued, m. LouĂ©dadur, m. Chancre, s. m. UlcĂšre malin. GouU a griñ ar câhik. * Chañkr, m. Chandeleur, s. f. FĂȘte des catholiques, qui se cĂ©lĂšbre le deux fĂ©vrier et dans laquelle-on porte en procession beaucoup de cierges allumĂ©s. GouĂ©l-Maria-chouĂ©vrer, m. GouĂ©l-Maria-ar-goiilou, m. Chandelier, s. m. Artisan qui fait et vend les chandelles. Goulaouier, m. Pl. ien. Chandelier. Ustensile qui sert Ă mettre de la chandelle. Kañloler ou kaTilolor, m. Pl. toM. â En Galles, kañoueller. H. V. â Mettez une chandelle dans le chandelier, likid eur câhoulaouen er cliañloler. La verge dâun chandelier. Gicalen eur chañloler, f. La patte dâun chandelier. Sichen eurcâhanloler, f. Chandelle, s. f. Petit flambeau de suif, etc. Goulou, et anciennement gouâaou, m. En TrĂ©guicr, gĂŽlo. Une seule chandelle. Goulaouen, f. Pl. goulaouennou ou simplement goulaou ou goulou. Kañlol, f. Pl. io. Trcg., â En Galles, kafwuel. H. Y. â Donnez-nous de la chandelle, rĂŽit goulou dâĂ©-omp. Allumez une chandelle, Ă©naouid citr câhoulaoucn ou eur gantol. Chanfrein, s. m. Partie de la tĂšte du cheval qui est entre les sourcils, depuis les oreilles jusquâau nez. KĂ©vren penn eur marcâh, ĂȘtre ar mourennou adaleg ann diskouurn bĂ©lĂ©g ar fri. â rtt/, m. H. V. Change, s. m. Troc dâune chose contre une autre. Kemm, m. Pl. ou. Eskemm, m. VI. ou. Voyez Ă©change. % ii8 CH Donner le change Ă quelquâun, le dĂ©tourner du dessein, des vues quâil peut avoir, en lui donnant lieu de croire une chose pour une autre. Dislrei. Part, dislrĂŽel. Touella. Part. et. Change, s. m. Banque. Eskemm, m. H. V. ChangĂ©, adj. et part. Kemmel. Eskemmel. TrĂŽet. ChangĂ© Ă nâĂȘtre pas reconnaissable, soit par rage, soit par la maladie. i/*/tñâc7ep. Je Tai trouvĂ© bien changĂ©, gwall zishĂ©vĂ©leb em eus hĂ© g ave t. Changeant, adj. Qui change facilement, rauable, variable. Kemmuz. Eskemmuz. KildrĂŽ. ĂdrĂŽ. Diboelluz. NĂ©vĂ©zuz. Il est changeant comme le temps, kemmuz eo Ă©vel ann amzer. Câest un homme bien changeant, eunn dĂ©n gwall gildrĂŽ eo. Changement, s. m. Action de changer. Mutation. Kemm, m. Kemmadur, m. JScvezadur, ra. Il y aura plus dâun changement, ocâh-penn eur câhemm a vĂ©zĂŽ. Il aime le changement, ar câhemmadur a gdr. Changer, v. a. Quitter une chose pour en prendre une autre. Convertir une chose en une autre. Troquer. Kemma. Part. et. Eskemma. Part. et. Trcki. Part. Iroket. NĂ©veâzi. Part. et. Changez -moi ceci, kemmid ann drd-mañ dfin. Voulez- vous changer avec moi ? /locâ/wwj a fell dâĂ©-hocâh Ireki gan-Ă©nâi ChangĂ©e, v. n. Devenir mĂ©connaissable, soit par rĂąge, soitpar la maladie. I>is/»eve7e6t. Part. e^ Changer. Tourner. Trei. Part, trĂŽcl. Le vent change, Irei a rd ann avel. Changeur, s. m. Celui qui fait commerce de changer des piĂšces de monnaie pour dâautres piĂšces, etc. Eskemmer. Pl. ien. H. V. Chanoine, s. m. Celui qui possĂšde un canonicat, une prĂ©bende. * Chaloni, m. Pl. chalonied. Chanson, s. f. Vers que lâon chante sur quelque air. Kanaouen, f. VI. kanaouennou. GwerzĂ©en, f. Pl. gioerzĂ©enneu. fVann. Si vous voulez, je vous apprendrai une belle chanson, mar kiril, e teskinn dâĂ©-hocâh eur ganaouen kaer. â Kanaouen vient de fedn, chant, et de aouen, en gallois, inspiration. H. V. Chanson pour faire danser, gavotte. Son ou $oun, m. Pl. iou. Chantez-nous une chanson, kanid eur zoun dâĂ©-omp. Chansonner, V. a. Faire des chansons contre quelquâun. Ober kanaouennou diwar-benn unan-bennag. Chansonnette, s. f. Petite chanson. Kanaouennik, f. Pl. kanaouennigou. Sonik ou tounik, m. Pl. soniouigou ou souniouigou. Chansonnier, s. m. Celui qui faitdes chansons. Kanaouenner, m. Pl. ien. Chant, s. ra. ElĂ©vation et inflexion de voix sur difTercnls tons, avec modulation. ManiĂšre de chanter. Il se dit du ramage des oiseaux, du cri du coq, de la cigale. KĂ n, m. Câest un chant gai, eur câhdn laouen eo. Enfendez-vous le chant des oiseaux ? ha klevoud a rilhĂ»kdn ou geiz al labousedâl Au chant du coq, da gĂ©n ar câ/tiUk. Chant, s. ra. Composilion en vers. Aâawaouen, f. Pl. kanaouennou. Division dâun poĂ«me. If dn, m. pi. iau. En Galles, kdn. KĂ©vren, f. Pl. kĂ©vrennou. H. V. Chantant, adj. Qui se chante aisĂ©ment. Kanuz. Ăaz da gana. Cet air est chantant, ann loun-zĂ© a zĂŽ kanuz ou Ă©az da gana. Chanteau, s. m. Coin, partie retranchĂ©e. Korn, m. Pl. iou. Chanteao. Morceau coupĂ© dâun grand pain. Korn-bara, m. Boulcâh-bara, m. Coupez le pain et donnez-moi le chanteau, iroucâhid ar bara ha raid ar boule h dâin. Chantepleure, s. f. Sorte dâentonnoir Ă longue queue. Founil-sil, m. Chantepleure. Fente pratiquĂ©e dans un mur pour laisser Ă©couler les eaux. Tarzel, f. Pl. larzellou. Garan, f. Pl. ou. Chanter, v. a. et n. Pousser la voix avec modulation. Il se dit aussi des oiseaux et delĂ cigale. Kana. Part. et. Geiza. Part. et. Chantez-nous une chanson gaie, kanid eur ganaouen laouen dâĂ©-omp. Il ne saitpas chanter, na car kĂ©l kana. Les oiseaux chantaient de bonne heure, al laboused a ganĂ© ou a câheizĂ©a brĂ©d. Chanter la palinodie, se rĂ©tracter. Diskana. Part. et. En em zislavarout. Chanteur, s. ra. Celui qui chante, qui sait chanter. Celui qui fait mĂ©tier de chanter if aner, m. Pl. tâen. Kiniad, m. VI. Ă©d. Barz, m. Vl. Ă©d. Câest un beau chanteur, eur câhaner mĂąd eo. Chantier, s. ra. Lieu oĂč lâon arrange le bois de charpente, de charronnage ou Ă brĂ»ler. Le lieu oĂč lâon dĂ©charge le bois ou la pierre, pour les travailler. PiĂšces de bois sur lesquelles on pose des tonneaux, on construit des vaisseaux, etc. Kañl, m. Pl. kañlou, et, par abus, kañchou. HeskĂ©men, f. Pl. heskĂ©mennou. Quelques-uns prononcent hĂ©skĂ©mer. Marcâh-koad, m. Pl. marcâhou koad. Tint, m. Pl. ou. Corn. Il a beaucoup de bois dans son chantier, kalz a goad en deĂ»z enn hĂ© gant. Mettez cette piĂšce de bois sur le chantier, likid ar pĂ©z koad-zĂ©tcar ann heskĂ©men ou war ar marcâhkoad. Placer une piĂšce de bois sur un chantier. Kañla. Part. et. Tinta. Part. et. Corn. Chantre, s. m. Celui dont la fonction est da chanter dans une Ă©glise. Kiniad, ra. Pl. ed, â ou kinidi LĂ©on. â Kaner, ra. Pl. ien. Il y a deux chantres dans notre Ă©glise, daou giniad a zĂŽ en hon iliz. Chanvre, s. m. Plante qui porte le chenevis, et dont lâĂ©corce sert Ă faire de la filasse. Kanab, m. Koarcâh ou kouarcâh, m. Vann. Allez broyer le chanvre, id davraĂ©a ar câhanĂ b. La quantitĂ© de chanvre quâon met sur une quenouille. KĂ©gĂ©liady f. Pl. iou. iaren, f. Pl. iarennou. Passer le chanvre sur une planche aiguĂ« ou sur une plaque en fer, avant de le peigner. Palucâha, et, paT abus, palucâhal. Part. et. Chaos, s. m. Confusion de toutes choses. LâĂ©tat oĂč lâon suppose que toutes choses Ă©taient dans lâinstant de la crĂ©ation. Kemmeskadur y m. ReĂčsUadur, m. Direiz ou di reisled, m. Tout Ă©tait encore dans le chaos, pep-irĂŽ a ioa câhoaz er câhemmeskadur, enn direiz. Chape, s. f. Ornement dâĂ©glise. KĂąp, m. Pl. ou. Kapol, m. Pl. ou. Chdp, m. Pl. ou. Chapeau, s. m. Coiffure des hommes, qui est ordinairement dâĂ©toffe foulĂ©e, de laine ou de poil, et qui a une forme avec des bords. TĂŽk, m. Pl. ou. Il mâĂŽla son chapeau, tenna a rĂ©az hĂ© dĂŽk dâin. Elles portent des chapeaux de paille, tĂŽkou kĂŽlĂŽ ou lĂŽkou plouz a zougoñt. Plein un chapeau, la contenance dâun chapeau. TĂŽkad, m. Pl. ou. Plein un chapeau de noix, eunn lĂŽkad kraouñ, Chapeler, V. a. Oter le dessus de la croĂ»te du pain. Pala. Part. et. DiskreĂ»enna. Part. et. Chapelet, s. m. Certain nombre de grains enfilĂ©s servant pour dire des priĂšres. * ChapĂ©led, m. Pl. ou. Si vous ne savez pas lire, prenez votre chapelet, ma na ouzoch kĂ©l lenn, kĂ©mĂ©rid M chapĂ©led. Chapelier, s. m. Celui qui fait ou vend des chapeaux. TĂŽker, m. Pl. ien. Chapelle, s. f. Petite Ă©glise. Les diffĂ©rents lieux dans une Ă©glise ou dans une maison oĂč lâon dit la messe. /iu-tâi/ian, f. Pl. Uizou-lihan. Chapel, f. Pl. s. f. Lâart de faire des chapeaux. Le commerce des chapeaux, rĂŽfceârez, m. Chapelure, s. f. Ce que lâon a ĂŽtĂ© de la croĂ»te du pain. Paladur-bara, m. DiskreĂ»ennadur-bara, m. Chaperon, s. m. Ancienne coiffure commune aux hommes et aux femmes. Kabel, m. Vl. kabeUou. Mettez votre chaperon sur la tĂšte, likid hĂŽ kabel war hĂŽ penn. Qui a un chaperon. Kabellek-Chaperonner, v. a. Garnir dâun chaperon. Kabella. Part. et. Chapiteau, s. m. Partie du haut dâune colonne. Corniches et autres couronnements qui se posent au-dessus des buffets, des armoires, etc. GĂŽlĂŽen, f. Pl. gĂŽlĂŽennou. Penn, m. Pl. ou. Chapitre, s. m. Une des parties en quoi certains livres sont divisĂ©s. Pennad, m. Pl. ou. * Chabislr, m. Pl. ou. Chapitre. AssemblĂ©e des chanoines, des religieux, des ordres royaux, etc., pour traiter de leurs affaires. Kuzul, m. Pl. iou. Chapitrer, v. a. RĂ©primander. KĂ©lenna. Part, et Teñsa. Part. et. KrĂąza. Part. et. Je lâai bien chapitrĂ©, hĂ© yĂ©lennet ou hĂ© dense t mdd em eĂ»z. Chapon, s. m. Coq chĂątrĂ©. Kiljk-spĂąz ou spazet, m. PI- kilĂ©ien-spĂąz. * Kaboun, m. PI Ă©d. Chaponner, v. a. ChĂątrer un jeune coq. Spaza eur câhilek iaouañk. Chaque, pron. indĂ©t. Chacun. Il nâa point de pluriel et se met toujours avant le subst. PĂ©p ou pĂ©b. Chaque homme, pĂ©p dĂ©n. Chaque pays, pĂ©b brĂŽ. Char, s. m. Voiture Ă deux roues des anciens. Karr, m. Pl. kirri. CHA 119 Char-a-banc, s. m. Voiture Ă quatre roues, avec des bancs en travers. Karr-skanvek, m. Pl. kirri skañvek. Charançon, s. m. Petit ver qui ronge les blĂ©s dans les greniers. Kos, m. Pl. Ă©d. Skos, m. Pl. Ă©d. Il y a beaucoup de charançons dans les blĂ©s cette annĂ©e, kalz a gosed a zĂŽ enn Ă©dou Ă©vlĂ©nĂ©. Charbon, s. m. Morceau de bois qui est entiĂšrement embrasĂ©, qui ne jette plus de flamme. Tronçon de jeune bois quâon brĂ»le Ă demi et quâon Ă©teint pour le rallumer quand on en aura besoin. G/aou, m. En Vannes, gleu. Un seul morceau de charbon. Glaouen f. Pl. glaouennou, ou simplement glaou. Du charbon allumĂ©, glaou béÎ. Du charbon Ă©teint, glaou marĂŽ. Mettez du charbon Ă prendre dans le feu, Ukil glaou da gregi enn Idn. Charbon. EspĂšce de gros furoncle. Tumeur qui paraĂźt Ă ceux qui sont frappĂ©s de la peste. Burbuen, f. Charbon. Maladie contagieuse qui attaque les plantes. Duan ou duod, va. SkaoddĂ», m. Noircir avec du charbon. Se rĂ©duire en charbon. Glaoua. Part, glaouet. Dua gant glaou. Doñd Ă© glaou. Charbon. ner, V. a. Noircir avec du charbon. Glaoua. Part, glaouet. Dua gant glaou. En Vannes, gleuein. Charbonnier, s. m. Celui qui fait ou vend du charbon. Glaouaer ou glaouer, m. Pl. ien. Charbonnier. Le lieu oĂč lâon serre le charbon. Al lĂ©acâh Ă© pĂ©hini Ă© laslumeur ar glaou. CharbonniĂšre, s. f. Celle qui fait ou vend du charbon. GlaouaĂ©rez ou glaouĂ©rez, f. Pl. Ă©d. CharbonniĂšre. Le lieu dans un bois oĂč lâon fait du charbon. GlaouĂ©rez ou glaouĂ©ri, f. Ch. 4rccter, v. a. Couper malproprement la viande Ă table. Il se dit aussi dâun chirurgien qui opĂšre mal. Troucliaar chik Ă©vel eur câhiger-mĂŽc h. Charcuterie, s. f. LâĂ©tat et le commerce de charcutier. Ar pĂ©z a werz eur câhigermĂŽcâh. Charcutier, s. m. Celui qui vend de la chair de pourceau. Kiger-mĂŽcâh, m. Pl. kigĂ©rien-mĂŽcâh. Chardon, s. m. Plante piquante. JAo/, m. Un seul pied ou une seule plante de chardon. Askolen, f. Pl. askole7mou ou simplement askol. Chardon bĂ©ni. Louzaouen-ar-câhĂąz, f. Askol-bennigel, m. Chardon Notre-Dame, i^s/ioi-ĂŽn ;, m. Arracher les chardons dâune terre. Diaslwla. Part. et. Chardonneret, s. m. Petit oiseau qui a la tĂȘte rouge. Pahaour, m. Pl. Ă©d. Kanaber, m. Pl. ien. Chardonnette ou cardonnette, s. f. Artichaut sauvage. Louzaouen-ar-pahaour, f. Aikol-dĂ», m. Voyez camĂ©lĂ©on. ChardonmĂšrb, s. f. Lieu oĂč il croĂźt beaucoup de chardons. Askolek, f. Pl. askolegou. Charge, s. f. Faix, fardeau. BĂ©acâh, m. Pl. 10. Hors de LĂ©on, hecâh. Karg, f. Pl. ou. Câest une forte charge, eur bĂ©acâh brĂ z ou eur garg vrdz eo. Charge. Ce que peut porter un cheval, un mulet, etc. Samm, m. Pi. ou. Mettez la charge sur le cheval, likit ar zamm war ar marcâh. Charge, certaine mesure ou quantitĂ© dĂ©terminĂ©e de certaines choses. Horden, f. Pl. hordennou. Apportez une charge de bois, digasid eunn horden geĂ»neĂ»d. Charge dâune charrette, ce quâon peut mettre sur une charrette. Karrad, m. Pl. ou. Charge dâun vaisseau, ce qui peut entrer dans un vaisseau. LĂ©strad, m. V. ou. Fard, L Charge. OfĂ»ce, dignitĂ©. Karg, f. Pl. ou. Il est hors de charge, Ă©ma cr-mcaz a garg. Ce sont des charges lucratives, kargou gouniduz iñl. Charge. Commission. Karg, f. Kefridi, f. Jâai charge de faire ceci karg oi kefridi cm eĂčz da ĂŽber kemeñt-ma. Charge. Accusation, preuves et indices contre un accusĂ©. Karg, f. Pl. ou. Klemm, f. Pl. ou. Tamall, m. Pl. ou. VoilĂ les charges qui tombent sur lui, chĂ©luarcâhargou, ar câhlemmou a gwez war-n-Ă©zhañ. Charges. Impositions, impĂŽts. Kargou, f. pi. TcUou, f. pi. Je vais payer les charges, tnoñd a rann da baĂ©a ar cliargou ou ann telĂŻou. Etre Ă charge, peser. Becâhia. Part, bĂ©câhict. Karga. Part. et. Qui est Ă charge, pesant. Becâhiuz. Karguz. Oter la charge. Divecâhia. Part, divecâhiel. IHskarga. Part. et. Dizamma. Part. et. A la charge, Ă condition. Enndimz. A la charge do vous rendre prompteraent, enn diviz ma teĂąol buan. Chargeant, adj. Qui charge, pesant. Becâhiuz. Karguz. Sammuz. Charge. me. nt, s. m. Cargaison. Lâaction de charger. Karg, f. Pl. ou. KargĂ©rez, m. Je vous enverrai deux chargements, diou garg a gasinn dâĂ©hocli. Le chargement ne sera pas cher, ar gargâ ;rez na vĂ©zĂŽ kĂ©l ker. Charger, v. a. Mettre une charge, un fardeau. Becliia. Part, becâhiet. Karga. Part. karget. Vous me chargez trop, rĂ© Ă©vecâhiit ou Ă© kargid acâhanoun. Charger un cheval, un mulet, etc. Samma. Part. et. Avez-vous chargĂ© la jument ? ha lammed eo ar gazek gan-Ă©-horli ? Charger un navire. Farda. Part. et. Karga. Part. et. Charger. DĂ©poser contre quelquâun. Ober klemm. Tamallout. Part. et. Charger. Donner commission. Karga. Part. et. Rei karg. Rei kefridi. Votre mĂšre mâa chargĂ© de vous Ă©crire, ko mamm Ă© deĂčz karged acâhanoun ou rĂŽel karg ou kĂ©fridi dâin da kriva dâc-hocâh. CHA Ch. vrgeur, s. m. Celui qui charge. Becâhier, m. Pl. ten. Karger, m. Pl. ien. Sammer, m. Pl. ien. Charier, V. a. Voiturer dans une charrette ou un chariot. Kds gañd eur cliarr. KarrĂ©a. Part, karrĂ©et. ^CharrĂ©a. Part, charrĂ©ct. Chariot, s. m. Voiture Ă quatre roues. Karr-pedcr-rĂŽdek, m. Pl. kirri-pĂ©der-rĂŽdek. Charitable, adj. Qui a de la charitĂ© pour son prochain. Qui fait lâaumĂŽne. KarañlĂ©zuz. ^ZM-ennu^. Cesontdes personnes bien charitables, lĂčd karañlĂ©zuzbrĂąz ou aluzemmzbrĂąz iñt. Charitablement, adv. Dâune maniĂšre charitable, par charitĂ©. Gant karañlez. CharitĂ©, s. f. Lâamour quâon a pour le prochain. Karañtez, f. Karañtez Ă© kéñver ann nesa. Câest par charitĂ© quâil a fait cela, drĂ© garañlez eo en deĂ»z grĂ©ai kĂ©meñt-sĂ©. CharitĂ©. AumĂŽne. En ce sens, il a un pluriel. Aluzen, f. Pl. aluzennou. â En Galles, eluzen. H. V. â Faites la charitĂ© Ă ce pauvre. grid ann aluzen dâar paour-zĂ©. Ils font de grandes charitĂ©s, aluzennou brĂąz a rĂ©oñt. Charivari, s. m. Bruit tumultueux de poĂȘlons, de chaudrons, etc., accompagnĂ© de cris et de huĂ©es. Toutes sortes de bruit, de crierie, etc. Cholori onjolori, m. Safar, m. Charlatan, s. m. Vendeur de drogues. Empirique. Imposteur. Farvel, m. Pl. farvelled. Furlukin, m. Pl. Ă©d. Toueller, m. Pl. ien. â Triakler, m. Pl. tâen. H. V. Charlatanerie, s. f. Discours, actions de charlatan. FarvellĂ©rez m. FurlukinĂ©rez, m. TouellĂ©rez, m. Charmant, adj. TrĂšs-agrĂ©able, qui ravit, qui plaĂźt extrĂȘnĂ eraent. Amgrauz. De trois syll. Kaer-meĂ»r-bĂ©d. Cette maison est charmante, kaer-meĂ»rbĂ©d eo ann ti-zĂ©. Charme, s. m. Ce quâon suppose fait par art magique pour produire un effet extraordinaire. SlrĂŽbinel, f. TouellĂ©rez, m. BrĂ©ou, m. pi. LorbĂ©recâh, m. Vannes. MĂ©zĂ©vellidigez f. SĂ©bĂ©zadurez, f. â BoĂ©mĂ©rez, f. Corn. H. V. â Il dit que son Qls a Ă©tĂ© rendu malade par un charme, lavaroud a rĂą eo IckĂ©al klùñ hĂ© vĂąb gañd eur slrĂŽbinel. Charme. Ce qui plaĂźt, touche, entraĂźne. Attrait, appas. Dans ce sens, le mot charme est souvent employĂ© au pluriel. Dudi, m. Kaerder ou kaerdet, m. KĂ©ned ou gĂ©ned, f. KoañlĂ©ri, f. Câest un charme dâĂȘtre ici, eunn dudi eo beza aman. Les charmes de cette femme ne me sĂ©duiront pas, kĂ©ned ar vaouez-zĂ© na douellĂŽ kĂ©d acâhanoun. Charme. Arbre. FaĂŽ-pdt. Un seul charme. FaĂŽen-bĂ»t ou faven-bĂ»t, f. Pl. faĂŽenned-bĂ»t ou favenncd-bĂ»t, ou simplement faĂą-pĂ»t. Charmer, v. a. Produire un effet extraordinaire par charme, par un prĂ©tendu art magique. Slrobinella. Part. et. Touella. Part. et. Lorbcin. Part. et. Vann. MĂ©zĂ©velli ou mĂ©zĂ©venni. Part. et. SĂ©bĂ©za. Part. et. â BoĂ©ma. Part. et. Corn. H. V.â Us lâont charmĂ©, hĂ© strĂŽbinelled h6 deĂ»z. Charmer. Plaire extrĂȘmement, entraĂźner, ravir ravir. PUjout-meĂŒrbed. HĂ©la-meĂ»rhĂ©d. Cette jeune fille charme tout le monde, ar placâhiaouañk-zĂ© a bUj-meĂ»rbĂ©d ou a hĂ©l-meĂ»rbĂ©d dâann holl. Charmer. Calmer, apaiser, suspendre. Habaskaal. Part. habaskĂ©eU Sioulaat. Part. sioulĂ©et. Mouga. Part. et. Gourzeza. Part. et. Cela charmera sa douleur, ann drĂ -zĂ© a habaskai hĂ© câhlacâhar. Charmille, s. f. Plante de petits charmes. FaĂŽ-pĂ»l, m. Charmoie^ s. f. Lieu plantĂ© de charmes. FaĂŽek-pĂ»l ou favek^Ă»t, f. Pl. faĂŽĂ©gou-pĂŒt ou favegou-pĂ»l. Charnel, adj. Qui est de la chair. Sensuel. KĂźguz. Gadal. Lik. Câest un homme charnel, eunn den kiguz, eunn deân lik eo. Charnellement, adv. Dâune maniĂšre charnelle, sensuelle. Enn eunndoarĂ© kiguz ou lik. Charnecx, adj. Qui est composĂ© de chair. Kiguz. A gik. Charmer, s. m. Amas dâos de morts. Bern eskern lĂ»d varĂŽ, m. Karnel, f. PL iou. Charnier. Lieu oĂč Ton garde des chairs salĂ©es. Lecâh Ă©pĂ©hini Ă© lĂ©kĂ©eur kik sali, f. * Charnel, f. Pl. iou. â En Vannes, fearnci, H. V. CharniĂšre, s. f. Deux piĂšces de fer ou dâautre mĂ©tal qui sâenclavent lâune dans lâautre, et qui, Ă©tant percĂ©es, sont jointes ensemble par une broche qui les traverse. Daou bĂ©z houarn, etc., pĂ©rĂ© a ia ann eil enn Ă©gilĂ©, ha pĂ©rĂ© ĂŽ vĂ©za toullel a zĂŽ stĂąg ann ciloucâh Ă©gilĂ© gañd eur bĂ©rik a ia IreĂ»z-didreĂčz. â Korsin, PL iou. H. V. Charnu, adj. Bien fourni de chair. Il se dit aussi des fruits. Kigek. En deĂ»z kalz a gik. Lard. Il nâest pas aussi charnu que son frĂšre, nĂ© kĂ©t ker higeg hag hĂ© vreĂ»r. Les cerises ne sont pas charnues celte annĂ©e j nĂ© kĂ©t kigeg ar câhĂ©rez Ă©vlĂ©nĂ©. Charogne, s. f. Cadavre de bĂȘte morte, exposĂ© et corrompu. KĂ n ou gĂ n, f. Pl. ou. Goann ou gwann, f. PL eu. Vann. Câest une charogne qui puait, eur gañ eo a fleriĂ©. Charpente s. f. Assemblage de grosses piĂšces de bois. Ăr framm, ar slroll eĂ»z a bĂ©siou brdz a goad, m. Framm eunn li, m. La charpente de la maison est levĂ©e, framm ann ii a zĂŽ savet. Charpente. Assemblage des os dans les corps animĂ©s. Framm ou stroll ann eskern er câhorfĂźou béÎ. Charpenter, V. a. Equarrir des piĂšces de bois. Boucâhala-koad. Kilvizia. Part, kilviziet. En Vannes, kalvĂ©cin. Part, kalvĂ©et. Je lâai trouvĂ© charpentant, hĂ© gaved cm eĂ»z ĂŽ vou- &hala, ĂŽ kilvizia. Charpenter. Couper dâune maniĂšre maladroite. Troue ha gant diwĂ©nded, enn eunn doarĂ© dicâhiz. Charpenterie, s- f. Lâart du charpentier. BoucâhalĂ©rez, m. KilvizĂ©rez, m. En Vannes, kalverccâh. Charpentier, s. m. Artisan qui travaille en charpente. Equarrisscur. Kalvezy m. PL kil-CHA 121 vizien. Hors de LĂ©on, kalvĂ©. Boucâhaler, m. PL ien. Le charpentier nâa pas encore fait ma porte, nĂ© kĂ©t choaz grĂ©ai va dĂŽr gañd ar câhalvez. Travailler au mĂ©tier de charpentier. Kilvizia. Part, kilviziet. En Vannes, kalvĂ©ein. Part, kalvĂ©et. Boucâhala. Part. et. Charpie, s. f. Petits filets tirĂ©s dâune toile nsĂ©s. Pilpouz, m. Vous mettrez de la charpie sur sa plaie, pilpouz a lĂ©kĂ©od war hĂ© câhouli. CharrĂ©e, s. f. Cendre qui a servi Ă faire la lessive. Slloak, m. KoĂ©red ou kouĂ©red, m. Vannes. CharretĂ©e, s. f. La charge dâune charrette. Karrad, m. PL ou. Vous mâenverrez une charretĂ©e de paille, eur c karrad kĂŽlĂŽ ou plouez a gasod dâin. Charretier, s. m. Celui qui conduit une charrette. Celui qui mĂšne une charrue. KarrĂ©ner, m. PL ien. Charrette, s. f. Voiture Ă deux roues et Ă deux limons, ou Ă un timon, qui ordinairement a deux ridelles. Karr m. PL kirri. Montez sur la charrette, si vous voulez, pinid war ar câharr, mar kirit. Le corps dâune charrette. Kastel-karr, m. Vl. kestel-karr. Kludel, {. Vl. kltidellou. Le fond dâune charrette. LeĂ»r-garr, f. PL leĂ»riou-karr. Une des deux bandes qui forment le fond dâune charrette. Lis en, f. PL lisennou. Estellen, f. Pl. estellennou. Charrier, s. m. Grosse toile dans laquelle on met la cendre au-dessus du cuvier, quand on fait la lessive. Sil-drouĂ©rez, f. Charroi, s. m. Action de charier ou de charroyer. Karréérez, m. * Charrc, m. PL ou. Charron, s. m. Artisan qui fait des roues de charrettes, des trains, etc. Karrer, m. PL ien. Envoyez cette roue chez le charron, kasid ar rod-ze da di ar câharrer. Charronnage, s. m. Ouvrage de charron. KarrĂ©rez, m. Il apprend le charronnage, ar câharrĂ©rez a zesk. Charroyer, v. a. Transporter sur des charrettes, des chariots, des tombereaux, etc. KarrĂ©a. Part, karrĂ©et. * CharrĂ©a. Part, charrĂ©et. Kas gañd eur câharr. Charrue, s. L Machine Ă labourer la terre. Arar, et, par abus, alar, m. â En Galles, aradr. H. V. â PL eVerou Ă©ler. Câest une charrue du nouveau genre, eunn arar eo diouch ar câhiz ncvez. Le chariot ou avant-train dâune charrue. Kilorou, m. pi. La fourche dâune charrue. Lavrek, m. Kravaz, m. HĂ©al, f. Branche de la fourche dâune charrue. Skouarn, f. PL iou. PaĂŽ, m. PL paĂŽiou. PĂŽgen, f. PL pĂŽgennou. Le bois qui entre dans le soc dâune charrue. KĂ©fer, m. MĂąb-arar, m. Gouverner ou conduire une charrue. Aral pour ara, non usitĂ©. Part. et. UĂ©ala. Part. et. Hors de LĂ©on, hĂ©la. Celui qui gouverne, qui conduit une chari 6 1^2 CHA. rue. Arcr, m. Pl. ien. HĂ©aler, m. Pl. ien. Tirer la charrue, avoir beaucoup de peine. Kaoui kalz a boan. â Planta câhouĂ©z. Lakaad bĂ©acâh. H. V. Mettre la charrue avant les bĆufs, commencer par oĂč il faudrait finir, faire tout de travers. Deraoui pa dlvfet pcĂ»rĂŽber. Ober pep trd a-dreĂčz, a-Ă©nep. Ch. rte. Voyez chartre deuxiĂšme art. Chartre, s. f. Prison. 11 est vieux, j Bach, f. Pl. iou. Ils le retiennent en chartre ou en chartre privĂ©e, cr vdch hen daĂźcâhont. Chartre ou charte. Anciens titres, etc. Dihel, m. P. dihellou. TeĂŒl, m. Pi. jou. On trouve cette loi dans les vieilles Chartres, al IczenzĂ©agaveurenti dihellou kĂŽz, enn leĂ»liou kĂŽz. Chartrier, s. m. Lieu oĂč lâon conserve les Chartres. LĂ©ach Ă© pchini Ă© mireur ann dihellou, ann leĂ»liou. Chartrier. Gardien de Chartres. Diheller, m. Pl. ien. Teiilier, m. Pl. ien. Chas, s. m. Le trou dâune aiguille, ^âraowen, f. Kraouen-nadoz, f. Ce fil ne passera jamais par le chas de votre aiguille, ann neĂ»d-zĂ© na drĂ©mĂ©nĂŽ bikenn drĂ© graouen ho nadoz. Chasse, s. f. CoffreoĂč lâon garde des reliques. BoĂ©st ar rclĂ©gou, m. Arcâh ar rĂ©lĂ©gou, f. Chasse, s. f. Action de chasser, de poursuivre le gibier. Hiâmolcâh, m. ChasĂ©, m. â Par abus pour chds-herz, non usitĂ©, anciennement koun-herz. Voy. Gibover. H. V. â GwĂ©naĂ©ri ou gmnaĂ©ri, f. Il aime la chasse par-dessus tout, ann hĂ©molcâhou ar chasĂ© on ar winaeri a gĂąr dreisl pĂ©p Ira. ChassĂ©e, v. a. Mettre dehors avec violence. CongĂ©dier, renvoyer. Kas-er-mĂ©az. Kas-kuit. Harlua. Part, harluel. Dilocha. Part. et. Difourka. Part. et. Diboufa. Part. et. HañdĂ©cin. Part, hañdĂ©el Vann. Il faut le chasser, rĂ©d eo he gas-er-mĂ©az ou hĂ© gas-kuit ou hĂ© harlua. Il sera difficile de le chasser, diez Ă© vĂ©zĂŽ hĂ© zilocâha, hĂ© zifourka. Chasser, v. n. Poursuivre le gibier. HĂ©molcâ /ii. Part. et. ChasĂ©al. Vart. chasĂ©el. â Par abus pour chĂąs-hĂ©ala {de chds, chiens, et de /itâoia, diriger. H. V. â Irons-nous chasser aujourdâhui ? /ia moñd a raimp-nĂź da hĂ©molcâhi ou da chasĂ©al hiriĂŽâi Chasser aux oiseaux, aller Ă la chasse des oiseaux. EvnĂ©la. Part. et. LabousĂ©ta. Part. et. Chasser la perdrix, klujĂ©ria. Part. et. H. V. Chasser la bĂ©casse, kĂ©vĂ©lĂ©kaat. Part, kĂ©vĂ©lĂ©kĂ©el. H. V. Chasser le liĂšvre, gadona. Part, et. H. V. Chasseur, s. m. Celui qui chasse ou qui aime Ă chasser. IlĂ©molelUad, m. Pi. hĂ©molc hidi. ChasĂ©er, m. Pl. ien. â Par abus pour chdshĂ©aler, en Galles, koun-hĂ©lour. H. V. â GwĂ©naer ou gwinacr, m. Pl. ien. Les chasseurs sont passĂ©s par ici, ann hĂ©molc hidi ou ar chaséérien a zĂŽ trĂ©mĂ©ned drĂ© aman. MaĂźtre chasseur, grand chasseur. GwĂ©naer ou gwinaer ou g veiner, m. Pl. ien. HĂ©molcâhiad-brdz, m. Chassie, s. f. Humeur gluante qui sort de CHA lâĆil malade. Pikouz, m. Pikouzen, f. So yeux sont toujours pleins de chassie, hĂ© zaoulagad a zĂŽ bĂ©prĂ©d leĂčn a bikouz. Sans chassie. Dibikoiiz. Ses yeux ne sont jamais sans chassie, hĂ© zaou-lagad navĂ©zoñl ncpred dibikouz. Chassieux, adj. et s. m. Qui a delĂ chassie aux yeux. Pikouz. Pikouzek. Pour le plur. du subst., pikouzed, pikouzĂ©ien. Celle qui aies yeux chassieux. Pikouzes^ f. Pl. Ă©d. Devenir chassieux. Pikouza. Part. et. Qui nâa pas les yeux chassieux. Dibikouz. GuĂ©rir ou nettoyer les yeux chassieux. Dibikouza. Part. et. ChĂąssis, s. m. Tout ce qui enferme et enchĂąsse quelque chose. 5fern, m. Pl. ou. Ce chĂąssis est trop petit, ar slern-mañ a zĂŽ rĂ©vihan. Chaste, adj. Qui sâabstient du plaisir delĂ chair ou qui en fait un usage rĂ©glĂ© sur son tempĂ©rament. Pur, Ă©loignĂ© de tout ce qui blesse la pudeur, la modestie. Gldn. Dinam. Diañlek. Câest une personne bien chaste, eunn dĂ©n gldn brĂąz eo. Il a le cĆur chaste, eur galoun clildn en deĂ»z. Chastement, adv. Dâune maniĂšre chaste, avec chastetĂ©. Enn eunn doarĂ© câhldn ou dinam. Gant glanded. Gant dinamded. ChastetĂ©, s. f. Vertu morale qui prescrit les rĂšgles Ă lâusage des plaisirs de la chair. Continence absolue. Pudeur, retenue, discrĂ©tion daus les discours relatifs aux plaisirs de lâamour. Glanded, m. Dinamded, m. DiañtĂ©gez, f. Ils vivent dans la chastetĂ©, er ^ianded, enn diañlĂ©gez Ă© vĂ©voñt. Chasuble, s. f. Ornement de prĂȘtre pour dire la messe. * Kazul, f. Pl. iou. Chasublier, s. m. Celui qui fait et vend des chasubles. * Kasulier, m. Pl. ien. Chat, s. m. Animal domestique qui prend les ratsetlessouris. i5rĂąz, m. Pl. kisier. EnVannes, kĂącâh. Câest le chat qui a mangĂ© votre viande, ar câhdz eo en deĂ»z debred hĂŽ kik. Chat mĂąle et entier. Targaz, m. Pl. largisier ou tirgisier. EnVannes, targacâh. Chat de mer, poisson. KĂąz-vĂŽr, ra. Pl. kisier-mĂŽr. MĂŽr-gdz, ra. Pl. mĂŽr-gisier. MĂąvâ câhast, f. Pl. mĂŽr-gisti. Ch. it-hĂŒant, s. m. Oiseau de nuit. Sorte de hibou. Kaouen ou kaouan, f. Pl. kaouenneĂą. En Vannes, kocâhan ou koucâhan. La femelle du chat-huant. Kaouennez, f. Pl. Ă©d. EnVannes, kocâhanez. ChĂątaigne, s. f. Fruit renfermĂ© dans une bogue piquante. if tsttn, m. Une seule chĂątaigne. Kislinen, f. Pl. kistinennou ou simplement /cwlin. En CornouailleetVann., keslen, keslĂ©nen. ll y aura beaucoup de chĂątaignes celte annĂ©e, kalz a gislin a vĂ©zĂŽ hĂ©vlĂ©nc. Prenez une chĂątaigne chaude, kĂ©mĂ©rid eur gistinen domm. Qui produit des chĂątaignes, abondant en chĂątaignes. Kislinek. Ce pays-ci est abondant en chĂątaignes, eur vrĂŽ gislineg eo hou-mañ. ChĂ taig. neraie, s. f. Lieu plantĂ© de chĂ tai gniers. Kiztinek, f. Pl. kislinĂ©gou. Kislinid, f. Pl. ou. ChĂ taigxier, s. m. Arbre qui produit des chĂątaignes, ^/simen, f. Pl. kistinenned. GwĂ©zen-gistin, f. Pl. gwĂ©z-kistin. ChĂątain, adj. Qui est de couleur de chĂątaigne, entre le blond et le noir. GcU-gislin. Elle a les cheveux ChĂątains, gâen-gâji^meo hĂ©bléÎ. ChĂ teac, s. m. Sorte de forteresse. Kaslel, m. Pl. kestel ou kistilli. â Aciennement kĂ©ar. H. V. â Il y avait beaucoup de chĂąteaux dans ce pays-ci, kalz a geslel ou a gislilli a ioa er vrĂŽmañ. ChĂąteau. Maison seigneuriale^ maison de noble Ă la campagne. Manoir. Maner, m. Pl. fou. â Anciennement macuor. H. X. â Il y a de beaux chĂąteaux en Bretagne, manĂ©riou kaer a zĂŽ Ă© Breiz. ChĂątelain, s. m. Il a signifiĂ© autrefois celui qui commandait dans un chĂąteau. Kastellan, m. Pl. Ă©d. ChĂątelet, s. m. Petit chĂąteau, Kaslellik, m. Vl. kestelligou. Ka$tel-bUian, va. V. keslel-bihan. ChĂątelleme, s. f. Seigneurie et juridiction dâun chĂątelain. Ăastellaniez ou kaslellanach, f. ChĂątier, v. a. Punir, corriger. Kastiza. Part. et. Gwana. Part. et. EñkrĂ©zl ou iñkrĂ©zi. Part. et. Si vous ne le chĂątiez pas, je le chĂątierai, ma nâhen kastizit kĂ©t, mâ hen kaslizĂŽ. Y ous serez chĂątiĂ© par votre pĂšre, gwaned Ă© viot gañd hĂŽ tĂąd. ChatiĂšre, s. f. Trou quâon laisse Ă une porte pour donner passage aux chats. Toull a rĂ©eur enn eunn ĂŽr câvit lezel ar câhisier da drĂ©mĂ©noul.âTouU-kĂąz, xn. V. toullou-kaz. U. Y. ChĂątiment, s. m. Punition, correction. Kasliz, m. GwanĂ©rez, m. Eñkrez ou iñkrez, m. Le chĂątiment est trop fort, rĂ© grĂ© eo ar câhasliz ou ar gwanĂ©rez. Chaton, s. m. Petitchat. I{azik, m. Pl. kitiĂ©rigou. KĂ z-hihan, m. Pl. kisier-bihan. Chaton. La partie dâune bague dans laquelle une pierre prĂ©cieuse est enchĂąssĂ©e. Lagaden, f. Pl. lagadennou. Lagaden-vizou, f. Penn-Jñzou, m. Jâai perdu le chaton de ma bague, kolĂźed eo gan-éñ lagaden va bizou. ChatocillĂšment, s. m. Certaine impression agrĂ©able quâon sent lorsquâon nous touche le cĂŽtĂ©, le dedans des mains, etc. Uillik, m. Hik, m. Vann. Vous me causez du chatouillement, hillig a rĂ©d dâin. Chatouillement. Action de chatouiller. Hilligadur, m. Hikadur, m. Vann. Chatooller, V. a. Causer un tressaillement qui provoque ordinairement le rire. Hilliga, et, par abus, hilligat. Part. et. Hikein. Part. et Vann. Ne chatouillez pas cet enfant, vous lui faites mal, a hilligil kĂ©d ar bugel-zĂ©, droug a rit dâĂ©zhan. Ch. vtoĂŒiller. Faire plaisir, flatter agrĂ©ablement. Oberplijadur. HĂ©la. Part. er. CHAToriLLErx, adj. Fort sensible au chatouillement. Hilliguz. Hikuz Vann. Vous ĂȘtes bien chatouilleux, gieall hilliguz. Chatoollecx. Susceptible, qui sâoffense CHA I2s aisĂ©ment. Kizidik. Prenez garde Ă ce que vous direz devant lui, il est chatouilleux, hâ^id Ă©vez oucâh ar pĂ©z a lĂ©vĂ©rol dira-z-hañ, kizidig eo. Chatodillecx. Quâil faut traiter avec circonspection, qui demande une grande attention. A câkoulennprĂ©dĂ©ridigez ou Ă©vez-brĂ . Chatoyant, adj. Qui change de couleur, suivant la direction de la lumiĂšre. Ă gemm liou, dioucâh ma skĂŽ ar goulou war-n-Ă©zhañ. Ch. 4toyer, v. n. Changer de couleur, suivant la direction de la lumiĂšre. Kemma a liou, diouch ma skĂŽ ar goulou war-n-Ă©zhañ. ChĂątrĂ©, adj. et s. m. A qui on a ĂŽtĂ© les testicules. SpĂ z ou spazet. Pour le plur. du subst., spazĂ©ien. En Vannes, spacâ/i et spacâhet. Il a la voix dâun chĂątrĂ©, mouez eur spĂąz en deĂ»z. ChĂątrer, v. a. Oter les testicules. Spaza. Part. et. En Vannes, spacliein. Il faudra le chĂątrer, hĂ© spaza a vĂ©zo rĂ©d. CnĂTREUR, s. m. Celui qui chĂątre les animaux. Spazer, m. Pl. ien. Chatte, s. f. La femelle du chat. Kazez, f. Pl. Ă©d. Chattemitte, s. f. Il se dit dâune personne qui affecte une contenance douce, humble et flatteuse pour tromper. Milouik ou milaouik, m. Il sait faire la chattemitte, gouzoud a rd ĂŽher ar mitouik. Chaud, adj. Qui a, qui donne de la chaleur. Tomm. En Vannes, tuemm. Le four nâest pas encore chaud, nĂ© kĂ©t câhoaz tomm ar fourn. Il fait chaud, tomm eo ou tomm eo anĂ©zhi. Voyez chaleur. Chaud. Prompt, colĂšre. Buanek. TĂ©ar. Hors de LĂ©on, ter. Il a la tĂȘte chaude, cxir penn buanek on tĂ©ar en deĂ»z. Chaud, s. m. Chaleur. Tomder, f. En Vannes, tuemder. Il supporte le chaud et le froid, gouzañvi a rd ann domder hag ar iĂ©nien. Rendre ou devenir chaud. Tomma. Part. et. En Vannes, tuemmein. A la chaude, sur lâheure, dans le premier mouvement. War ann tomm. Kerkeñt. Er geñta frouden. CHAUDEMENT, adv. Avecchaleur. Ga ?7eviĂšre, s. f. Champ semĂ© de chenevis. Kanabek, f. Pl. kanabĂ©gou. Koarcâhek, f. Pl. koarcâhĂ©gcu. Vann. Pourquoi passez -vous par ma cheneitreâ} piârdg Ă© trĂ©mĂ©nit-hu drĂ© va ganabek ? Chenevis, s. m. Graine de chanvre. Hdd kanab, m. Chenil, s. m. Lieu oĂč lâon met les chiens de chasse. Kraou ar chds, m. â ChĂ si, m. Pl. ez. H. V. Chesil. Logement sale et vilain. Ti louz hag iskiz. Chenille, s. f. insecte velu. Biskoul ou heskoul, f. Pl. ed. Biskoulen, f. VI. biskoulenned. Raouenner, m. Pl. im. PrĂ©v-blevek, m. V. prâŹved-blĂ©vek. Ilyabeaucoup dechenilles aux arbres, kalz a viskouled a zĂŽ er gwĂ©z. Chenille verte. PrĂ©v-kaol, m. Pl. prĂ©vedkaol. Chenu, adj. Tout blanc de vieillesse. Gwenn gant kĂŽzni. Gwenn gand ann hir-hoal. Cher, adj. Qui est tendrement aimĂ©. KĂ©r. En Vannes, kir. KĂ©az. Hors de LĂ©on, kez. A zĂŽ karel meĂ»rbĂ©d. Mon cher ami, va miñoun kĂ©r ou kĂ©az. Cher. Qui coĂ»te beaucoup. KĂ©r. A goust ou o dĂ l kalz. Le vin ne sera pas cher celte annĂ©e, 7iĂ© vĂ©zĂŽ hel kĂ©r ar gwĂźn hĂ©vlĂ©nĂ©. Cher, adv. A haut prix ChĂšrement. KĂ©r. Vous vendez trop cher, rĂ© gĂ©r Ă© werzit. Chercher, v. a. Se donner du mouvement, du soin, de la peine pour trouver. Klaskoul, et, par abus, /.-/asA ;. Part, klaskel. Kercâhoul, et, par abus, kercâhat. Part. et. Que cherchez vous-lĂ ? pĂ©tra a glaskit-hu azĂ©âi Je vais le chercher, moud a rann dâhĂ© gercâhoul. Chercher avec soin. Eñhlaskoui. Part. et. Chercher en des lieux cachĂ©s. Câhouilia. Part, cliouiliet. Furcha. Part. et. Chercher en tĂątonnant. Toulbaba. Part. et. Chercher Ă âŠ, tĂącher de⊠Poelladi. Part ! el. Lakaad poell ou pocUad da⊠âKlask ann lu Ă©vid⊠H. V. Chercher son pain, mendier. /r^a^/roMtĂ»u^tĂŻas/i ; hĂ© vouĂ©d. Korka. Part. et. Truañli. Pari. cl. Chercheur, s. m. Celui qui cherche. Klasker, m. Pl. ĂŻen. Cherchrcse, s. f. Celle qui cherche. KlaskĂ©rez, f. Pl. Ă©d. ChĂšre, s. f. Tout ce qui regarde la quantitĂ©, la qualitf ;, la dĂ©licatesse des mots et la rnaniere de les apprcUer. Tincl, f. Kenin, f. Ils font bonne chĂšre, lincl vdd, kegin vdd a zo gant-tu, linel vĂąd a zalcâhonl. CHfcHE. Acnifil, rĂ©ception. />, Wmer m II ne savait quelle chĂšre nous faire, na ouiĂ© pĂ© ztgĂ©mer ober dĂ©-omp. ChĂšrement, adv. Tendrement. Gant karanlez. ChĂšrement. A tout prix KĂ©r. En Vannes, kir. Il a vendu cher sa vie, kĂ©r en deĂ»zgwerzed hĂ© vuez. ChĂ©ri, adj. et part. Qui est aimĂ© tendrement. KĂ©r. kĂ©az. A zĂŽ karel slard. Câest mon fils chĂ©ri, va mĂąb kĂ©r, va mdb kĂ©az eo. CâĂ©tait un enfant chĂ©ri, eur bugel karel slard oa. ChĂ©rir, v. a. Aimer tendrement. Karoul slard. Karout gand eur garañlez vrĂąz. Il nous chĂ©rissait, hor câharout slard a rĂ©a. ChĂ©rissable, adj. Qui mĂ©rite dâĂȘtre chĂ©ri. A zellit bĂ©za karel slard. âKaradek. H. V. ChertĂ©, s. f. Prix excessif des choses qui sont Ă vendre. Kernez, t. KĂ©raouez, f. KĂ©raouĂ©gez, f. La chertĂ© est grande, brĂąz eo ar gernez ou ar gĂ©raouez. ChĂ©rubin, s. m. Ange du second ordre. KĂ©rubin, m. Pl. adj. Vil, mĂ©prisable. Disler. Asltid ou aslul. DisplĂ©d. Câest un homme bien chĂ©tif, bien mĂ©prisable, eunn dĂ©n gwall zisler, gwalL zisplĂ©d eo. ChĂ©tif. Mauvais, qui nâa pas la qualitĂ© quâil doit avoir. Fall. Gwall. Disler. Cette Ă©toffe nâest pas clrĂ©tive, nĂ© kĂ©l fall ar mĂ©zerzĂ©. Ils nâont quâune chĂ©tive maison, eunn H disler nâhĂŽ deĂ»z kĂ©n. ChĂ©tif. Malade, faible, maigre. Klañ. Sempl. GwĂąn. TreĂ»d. Il est aussi chĂ©tif que vous, ker klañ, ker sempl y ken treĂ»d eo ha câhoui. ChĂ©tivement, adv. Dâune maniĂšre chĂ©tive. Enn eunn doarĂ© zisler ou aslud. Gand dislervez. Gand asludder. ChĂ©tivetĂ©, s. f. Etat de ce qui est chĂ©tif. Dislervez, f. Asludder, m. Cheval, s. m. Animal propre Ă porter et Ă tirer, que lâhomme monte. Marcâh, ra. Pl. irrĂ©gulier. KĂ©zek. RoñsĂ©, m. Pl. roñsĂ©ed. Corn. Vous mâenverrez votre cheval bai, hĂą marcâh gell a gasod dâin. Cheval marin. Marcli-vĂŽr, m. Pl. kĂ©zekvĂŽr. Peau ou cuir de cheval. Marcâh-kenn, m. Krocâhen-marcâh. Aller Ă cheval, monter Ă cheval. MarcâhĂ©kaal, et, par relĂąchement dans la prononciation, marĂ©kaal. Part, marcâhĂ©kĂ©el oumarĂ©kĂ©et. Mofid war varch. Descendre de cheval. Diskenna diwar varcli. Faire tomber ou faire descendre de cheval. Divarcâha. Part. et. Brider son cheval par la queue, commencer une affaire par oĂč lâon devrait la finir. DĂ©ranui eunn drd drĂ©ar penn ma dlĂ©fed hĂ© beĂ»r- 6ber. Chevalebesque, adj. Qui appartient Ă la chevalerie, qui tient delĂ chevalerie. ^Izac7t eĂ»z ar varc hegez ou eĂ»z ar varcâhĂ©gicz. Chevalerie, s. f. DignitĂ© et grade de chevalier. MarcâhĂ©gez ou marcâhrgiez, f. Chevalet, s. m. PiĂšce de bois terminĂ©e en X aux deux bouts, dont se servent les charpentiers pour poser le madrier quâils veulent travailler. Kañt, m. Pl. ou. Marcâh-koad, m. Pl. marcâhou-Tioad. HeskĂ©men^f. Pl. heskĂ©mennou. Tint, m. Pl. ou. fCorn. Le chevalet qui sert Ă supporter la charrue par les chemins. Marcâh-arar, m. StlĂ©jel, m. Chevalier, s. m. Titre de noblesse. Celui qui est reçu dans un ordre militaire. Marcâhek, et, par relĂąchement dans la prononciation, marek f m. VLmarcâhĂ©ien ou marĂ©ien. â Anciennement marcâhok. En Galles, marcâ /io^â. Chevalier errant. Marcâhek-ialcer. H. V. Chevalier ou pluvier de mer, oiseau. Klujar lâĂŽr, f. Pl. klujiri-vĂŽr. Chevalier dâeau douce, oiseau. Moullek, m. Pl. moulleged. Petit chevalier, oiseau de mer. MĂŽrlivid, m. Pl. Ă©d. Iñged, va. Pl. Ă©d. Troaz-rĂ»z, m. Pl. Iroaz-ruzed. Chilpion, m. Pl. Ă©d. ChevacchĂ©e, s. f. Voyage ou course Ă cheval. MarcâhĂ©kaden, f. Pl. marclickadennou. Chevaucher, v. n. Aller Ă cheval. MarcâhĂ© kaat, el, par relĂąchement dans la prononciation, marĂ©kaat. Part, marcâhĂ©kĂ©ei ou marĂ©kĂ©et. Moñd war varcâh. Chevelu, adj. Qui porte de longs cheveux, qui a beaucoup de cheveux. BlĂ©vek. Hors de LĂ©on, blĂ©ouek. Il nâest pas aussi chevelu que son frĂšre, nĂ© kĂ©l ker bhâveg hag hĂ© vrcĂ»r. Chevelu, s. m. Filets dĂ©liĂ©s qui sont aux racines des plantes, des arbres. Grisiennou moan, f. pi. Chevelure, s. f. La quantitĂ© de cheveux quâon a sur la tĂšte. Pennad-bléÎ, m. Pl. pennadou-bléÎ. Elle a une belle chevelure, eur pennad kaer a vléÎ Ă© deĂŒz. Une chevelure blonde, eur pennad-bléÎ mĂ©len. Chevet, s. m. Long oreiller sur lequel on appuie la tĂȘte lorsquâon est dans le lit. PennwelĂ©, m. pennou-gwĂ©lĂ© ou penn-uĂ©lĂ©ou. Cheveu, s. m. Poil de la tĂ©lĂ©. BléÎ, m. Bliâopenn, m. Un seul cheveu. BlĂ©ven, f. PL blĂ©vennou ou simplement fcied. â En Galles, blĂ©ou. H. V. â En Vannes et TrĂ©guier, on dit blĂ©ouen, au lieu de blĂ©ven. Il y a un cheveu au coin de votre bouche, eurvlĂ©venazĂŽ Ă©koi-nhĂŽ kĂ©nou. EWc a de beaux cheveuXfbUâĂŽkaer Ă© deĂ»z. Prendre aux cheveux, saisir par les cheveux. Z^/co, s. m. TrĂšs-petit insecte qui sâinsinue dans la chair. Grecâh, m. Pl. Ă©d. En Vannes, groecâh. Il tondrait sur un ciron, kiña a rafĂ© eur grec h Ă©vil kaoud hĂ© grocâhen. Cirqce, s. m. Lieu des jeux publics. Lis, m. Pl. lisou. H. V. CIT CiRiRK, s. f. Enduit de cire prĂ©parĂ©e. IToaracĂźi, m. Ciseau, s. m. Instrument de for pour travailler le bois, la pierre, les mĂ©taux. Kizel, f. Pl. kizellou. Cela est fait au ciseau, gañd cur gizel eo grĂ©ad ann drd-zĂ©. Ciseaux, m. pi. Instrument de fer compose de deux branches tranchantes jointes par un clou rivĂ©. Sizal, f. PI, ou. Vos ciseaux coupent-ils ? ha Iroucâha a rĂą hĂŽ sizal ou hĂŽ sizalou ? Grands ciseaux de tailleur, delingĂšre, de jardinier. GwellrĂ© ou gweñllĂ©, f. Pl. gwel- rĂ©ou ou gweñilĂ©ou. Ciseler, v. a. Travailler avec le ciseau ou le ciselet. Kizella. Part. et. Ciselet, s. m. Petit ciseau. Kizellik, f, Pl. kizellouigou. Ciseleur, s. m. Ouvrier dont le mĂ©tier est de ciseleri Kizeller, m. Pl. ien. Ciselure, s. f. Lâouvrage qui se fait en ciselant. Lâart de ciseler. Ăizelladur, m. Kizelladurez, f. CiTAjELLE, s. f. Forteresse qui commande Ă une ville. KrĂ©, m. Pl. krĂ©ou. Gwikadel, f. Pl. gwikadellou. Kaslel, m. Pl. kaslellou ou keslel ou kistilli. Ils se retirĂšrent dans la citadelle, er câhrĂ©, er gwikadel en em denjoñt. Citadin, s, m. Bourgeois, habitant dâune citĂ©, Bourchiz, m, Pl. bourcâhisien. Keriad, m. Pl. keriaded ou keriz. Citation, s. f. AllĂ©gation dâun passage. Lavar y m. Pl. iou. â TeslĂ©ni, f. Pl. teslĂ©niou. Assignation, ajournement. F. ces mots. H. V. CitĂ©, s. f. Ville- Il se prend, en quelques villes, pour la partie la plus Ă©levĂ©e delĂ ville. KĂ©ar ou ker, f. Pl. keriou. GwĂźk, f. Pl. ou-Bourcâh, f. PI, iou. Cette citĂ© est grande, hrĂąz eo ar gĂ©ar-mañ. Lâhabitant dâune citĂ©. Keriad, va. PI, keriaded oukeriz. Gwikad, m. Pl. Ă©d. Bourcâhiz, m. Pl. lourchisien. Citer, v. a. Appeler pour comparaĂźtre devant le magistrat. Gervel pour galva, non usitĂ©. Part. galvet. ois serez citĂ© devant le jug, galved Ă© viod dirdg ar barner. Citer. AllĂ©guer. Lararout. Part, cl. Lakaad araok. Ce que vous citez-lĂ nâest pas vrai, ar pĂ©z a livirid azĂ© nĂ© kĂ©l gwir. Citer. Nommer. Henvel ou hanvel, pour hanva, non usitĂ©. Part. Ăźianvet. Ne me citez pas, nam hanvil kĂ©l. Citer, v. a. AllĂ©guer le tĂ©moignage de quelquâun. KĂ©mĂ©roul da desl. Part, kĂ©mĂ©rel. H. V. CitĂ©rieub, adj. Qui est en-deçà . Enn lu ma. Citerne, s. f. RĂ©servoir sous terre pour recevoir et garder lâeau de la pluie. Puñs-gla4, m. Pl. puñsou-glaĂŽ. Puñs- dour- glaĂŽ, m. Puñs-dizour, m. CitoĂŻen, s. m. Habitant dâune ville. Keriad, m. Pl. keriaded ou keriz. Dourcâhiz, m. Pl. bourcâhisien. Citoyenne, s. f. Habitante dâune ville. Keriadez, f. Pl. Ă©d. Bourcâhizez, f. Pl. Ă©d. Citronnelle. s. f. Plante. Louzaouen-argaloun, f, BĂ©gar, m. CivAuifeRE, s. f. Voile du mĂąt de beauprĂ©. Mizanhalouin, m. CiviĂRK, s. f. EspĂšce de brancard. Kravaz, m. Pl. kravazou ou krivisier. Karavel, f. Pl. karavcUou. Nous le porterons sur une civiĂšre, war eur câhravaz hen dougimp. Civil, adj. Qui regarde et qui concerne les citoyens. A zeU oucâh ar vourcâhisien. Diwarbenn keriz. Civil. HonnĂȘte, poli. DĂ©rĂ© ou deârĂ©ad. SĂ©ven. Cet homme nâest pas fort civil, nĂ© kĂ©d dĂ©-rĂ©ad brdz ou sĂ©ven brĂ z ann dĂ©n-zĂ©. Civilement, adv. HonnĂȘtement, avec politesse. Gañd dĂ©rĂ©adĂ©gez. Gant sĂ©vĂ©nidigez. Civilisation, s. f. Action de civiliser, ou lâĂ©tat de ce qui est civilisĂ©. DicâhouĂ©zĂ©rez, m. SĂ©vĂ©ncdigez, f. Civiliser, v. a. Rendre sociable, ĂŽter de lâĂ©tat de sauvage. Rendre civil, honnĂȘte, poli. DichouĂ©za. Part. et. DĂ©rĂ©adĂ©kaat. Part, dĂ©rĂ©adĂ©kĂ©et. SĂ©vĂ©naat. Part, sĂ©vĂ©nĂ©ct. CivilitĂ©, s. f. HonnĂȘtetĂ©, courtoisie, maniĂšre honnĂȘte de vivre et de converser dans le monde. DĂ©rĂ©adĂ©gez, f. SĂ©vĂ©nidigez, f. Il mâa reçu avec beaucoup de civilitĂ©, gant kalz a zĂ©rĂ©adegez en deĂčz va zigĂ©mĂ©ret. Cl. ue, s. f. Ouvrage en bois Ă claire-voie. Kloued, f. Pl. ou. KlouĂ©den, f. Pl. klouĂ©Jennou. Kael, f. Pl. kaellou ou kaeliou ou kili. DrĂ f, m. Pi. drĂ©fen. La claie est ouverte, ar gloued ou ann drĂ f a zĂŽ digor. Claie atlachĂ©e au plafond ou au plancher dâune cuisine, pour y mettre du lard ou du bĆuf Ă fumer. KlouĂ©den, f. Kael, f. Trañk ou trañkl, m. Pl. ou. Clair, adj. Eclatant, lumineux. SklĂ©ar. Hors de LĂ©on, skier. Splann. SkĂ©duz. Lugernuz. Le temps est clair, sklĂ©ar eo ann amzer. Votre chandelle nâest pas claire, nĂ© kĂ©t splann ho koulou. Clair, transparent. SklĂ©ar. Boull. Cette eauejt claire, sklĂ©ar ou houll eo ann dourman. Clair. En parlant du son. SklĂ©ar. Skillr. HĂ©glcĂŽ. Celte cloche a un son clair, eur zoun skMtr en deĂ»z ar câĂ locâh-zĂ©. Clair. En parlant de la voix. Lemm. Elle a la voix claiie, eur vouez lemm Ă© deĂčz. Clair. Qui nâest pas Ă©pais, qui a peu de consistance. Tanao ou lanav ou tanĂŽ. Votre bouillie est trop claire, rĂ© danaĂŽ eo ho iĂŽd. Clair. Qui est rare, qui nâest pas serrĂ©. Rotiez. Votre chanvre est trop clair, rĂ© rouez eo ho kanah. Clair. Evident, manifeste. Anat. Câest une chose claire, eunn drĂ anad eo. Clairement, adv. Dâune maniĂšre claire, distincte. FrĂ©az. Splann. Reiz. Anal. Parlez clairement / komzil frĂ©az. ClairiĂšre, s. f. Endroit dâune forĂȘt tout Ă fait dĂ©garni dâarbres. LĂ©acâh digoat ou digoadet, m. Clairon, s. m. Sorte de trompette qui a le CL son fort aigu. Kornskillr, m. Pl. korniouskillr. Clair- voyant, adj. EclairĂ©, pĂ©nĂ©trant. Lagadek. A wĂ©l sklĂ©ar. Lemm a skiant. GwĂ©lek. Clameur, s. f. Grand cri, cri public. Garm, m. Pl. ou. Safar ou savar, m. Pl. ou. Trouz, m. Kri, m. Pl. kriou. louthaden^i. Pl. iouchadennou. Quâest-ce que câest que ces clameurs que jâentends ?pe4. ĂŻA-, m. Pl. ou. Troueâ h, m. Pl. iou. KrĂąn, m. Pl. iou. Vous ferez une coche ici, eunn ask a rĂ©od aman. Il y avait jlusieurs coches au morceau de bois, meĂ»r a ask, meĂ»r adroucâh a ioa enn lamm koad. Coche, s. m. Voiture. Karroñs, m. CocHK. Vieille truie. Gwiz-gĂŽz, f. V. gicizi-koz. GroU-goz, f. Pl. groiled-kĂŽz. Cochenille, s. f. Petit insecte qui donne la plus belle Ă©carlate. TanĂ©, m. Cocher, v. a. Il se dit des coqs qui couvrent la poule, aussi bien que des autr^s oiseaux mAlos. Golei ar idr. Viña warĂ r idr. Cochkt, s. m. Petit coq. KUogik, m. PL kileienigon. Cocuems, s. m. Sorte dâalouette huppĂ©e. Kahelhk, m pi. kabellĂ©gi. Kogennek, m. COEU Pl. kogennĂ©gi. Kodiocâh, m. Pl. Ă©d. Vann. Cochon, s. m. Porc, animal domestique. Penn-mĂŽc II oipĂ©mĂŽcâh, m. Vl. mĂŽcâli. Houcâh, m. Pl. Ă©d. Tourcâh, m. Pl. Ă©d. Porcâhel, m. Pl. porcâhelled ou percâhel. Souin, m. Pl. Ă©d. Votre cochon est-il gras ? ha lard eo hĂŽ pĂ©mĂŽcâh ? Faire des petits cochons, en parlant dâune truie. MĂŽcâha. Part. et. Marchand de cochons. MĂ©cliacr, m. Pl. ien. Poitrine de cochon rĂŽtie. Ramskoaz, m. Le dernier des petits cochons dâune mĂȘme portĂ©e. Gwidorocâh, m. Pl. Ă©d. â Gwidotik. Corn. H. V. CochonnĂ©e, s. f. La portĂ©e dâune truie. KĂąfad ou tĂŽrad eur vanĂŽ, m. Cochonner, v. n Faire des petits cochons, en parlant dâune truie. MĂŽcâha. Part. et. Ober mĂŽcâh munud. Dozvi. Part. et. Cochonner, V. a. IrĂšs-fara. Faire mal ou salement ou grossiĂšrement. GwallĂŽber. Ober-fall. Ober gant louzder. Comme vous avez cochonnĂ© cela, pĂ©ger fall eo grĂ©ad ann drd-zĂ© gan-Ă©hocâh, gant pĂ© louzder eo grĂ©ad ann drĂą-zĂ© gan-Ă©-hocâh-Cochonnerie, s. f. MalpropretĂ©. Chose sale. SaletĂ© en paroles ou en actions. MĂŽcâhach, m. LouzdĂŽni, f. Hudurnez,{. CocTiON, s. f. Action de faire cuire. Lâeffet de cette action. Poazadur, m. PoazĂ©rez. DarĂ©vadur, m. ParĂ©digez, f. CocTiON. Digestion des aliments dans lâestomac. ParĂ©digez ou gwiridigezar boĂ©d Ă©poull ar galoun, f. Cocu, s. m. Celui dont la femme manque Ă la fidĂ©litĂ© conjugale. Daougan, et, par contraction, dogan. Vl. Ă©d. On dit quâil estcocu, daougan eo war a lever eur. CocĂŒAGE, s. m. Etat de celui qui est cocu. Daouganiez ou doganiez, f. Code, s. m. Recueil, compilation de lois, ordonnances, etc. Dastum eus a lĂ©zennou, etc. Coemption, s. f. Achat rĂ©ciproque. KenbrĂ©n, m. Coercitif, adj. Qui renferme le droit de coercition, qui peut contraindre. A hell rĂ©dia. Il a la puissance coercitive, ar galloud en deĂ»z da rĂ©dia. Coercition, s. f. Droit, pouvoir, action de contraindre. Gwir ou galloud da rĂ©dia. CoĂ©tebnel, adj. Qui existe de toute Ă©ternitĂ© avec un autre. KenbeĂ»rbaduz. Coeur, s. m. Organe musculeux placĂ© dans la poitrine entre les poumons. Kaloun, f. Pl. ou. Hors de LĂ©on, kalon. Le cĆur me soulĂšve, hcĂ»gi a rd va câhaloun. Je le ferai de bon cĆur, a galoun vĂąd her grinn. Je vous aime de tout mon cĆur, mĂ© hĂŽ kdr a greizvn câhaloun. Prier de bon cĆur, pidi a wĂźr galoun. Il a mangĂ© cela Ă contre-cĆur, gañd heĂ»g, gañd hĂ©rez en deĂ»z dĂ©bred ann drd-zĂ©. CoEDR. Courage, valeur, bravoure. Kaloun, f. BéÎder, m. Câest un homme de cĆur, eunn dĂ©n a galoun, eunn dĂ©n kalouneg eo. Coeur. Affection. Kaloun, f. Karañlez, f. Il a gagnĂ© son cĆur, hĂ© galoun ou hĂ© garañlez en deĂ»z gounczet. CoECR. Le milieu de quelque chose. Kreiz, m. Kreizen, f. Kalounen, f. Au cĆur de lâĂ©tĂ©, e kreiz ou war greiz ann hĂ n. Dans le cĆur de lâarbre, Ă© kalounen ou e kreizen ar wĂ©zen. Sans cĆur, sans courage. Digaloun. Câest un homme sans cĆur, eunn dĂ©n digaloun eo. Abattement de cĆur, tristesse. Digaloun, m. Propre Ă conforter le cĆur. HĂ©al. Hors de LĂ©on, hel. Par cĆur, de mĂ©moire. Dinddn Ă©vor ou drĂ© ann Ă©vor. Coexister, v. n. Exister ensemble. KenvĂ©za. BĂ©za kĂ©vret. Coffre, s. m. Meuble propre Ă serrer des bardes, de lâargent, etc. Arcâh, f Pl. iou. * Koufr, m. Pl. ou. Mettez mon habit dans le coffre, Ukil va zaĂ© enn arcâh ou er choufr. Grand coffre en bois oĂč lâon serre les grains, dans les cantons oĂč il nây a pas de greniers. Arcâh, f. Pl. iou. Griñol, f. Pl. iou. Mettez le blĂ© dans les coffres, likid ann Ă©d enn arcâhiou, er griñoliou. Petit coffre servant Ă renfermer la farine ou le sel pour lâusage journalier.. 4rcVuft, f. Pl. arcâhiouigou. ChipĂŽd, va. V. o.ĂTeg.* Eoufrik, m. Pl. koufrouigou. Serrer les grains dans les coffres. Griñolia. Part, griñoliet. Coffrer, v. a. Mettre dans un coffre. Il nâest guĂšre dâusage quâau OgurĂ© et il signifie alors emprisonner. Arcâhia. Part, arcâhiet. Koufra. Part. et. Griñolia. Part, Part. et. On les a coffrĂ©s, on les a emprisonnĂ©s, haclied iñt bĂ©t. Coffret, s. m. Petit coffre. Arcâhik, f. Pl. archiouigou. Skrin^ m. Pl. ou. * Koufrik, m. Pl. koufrouigou. CoFFRETiEB, s. m. Ouvricr qui fait ou vend des coffres. Archier, m. VI. ien. * Koufrer, m. Pl. ien. Cognassier, s. m. Arbre qui porte des coins. GwĂ©zen avalou-sloup f. Pl. gwĂ©z avalau-stoup. CognĂąt, s. m. Parent. Affenn, m. Cathol. Affin, m. Lag. KĂąr, m. Pl. kereñt. H. V. CognĂ©e, s. f. Outil de fer acĂ©rĂ©, plat et tranchant. Bouchai, f. Pl. boucâhaliou, et, plus ordinairement, houchili. Hors de LĂ©on, hocâhal. Prenez une cognĂ©e et coupez ce bois, kĂ©mĂ©rid eur vouchal ha troucâhid ar câheĂ»neĂ»d-man. Jeter le manche aprĂšs la cognĂ©e. Striñka ann trĂ©bez warlercâh ar vasin, leĂ»rel ar boned war-lercâh ann lĂŽk. Cogner, v. a. et n. Frapper. Frapper fort pour enfoncer une chose, pour la faire entrer. Skei. Part, skĂŽel. Skei-krĂ©. Pigosa. Part. et. Cognez Ă la porte, skĂŽid war ann ĂŽr. Cognez le clou, pigosid ann tach. Cohabiter, v. n. Vivre ensemble comme mari et femme. BĂ©va kĂ©vret Ă©vel ozacâh ha grĂ©k. CoHĂniTiER, s. m. Celui qui hĂ©rite avec I COI 13-7 un autre. KĂ©laer, m. Pl. ien. Kevrennek, m. Pl. kĂ©vrennĂ©ien. LĂŽdek ou lĂŽdennek, m Pl. lodcien ou lĂŽdennĂ©ien. Ken-her, m. Pl. ken-hĂ©red. CohĂ©ritiĂšre, s. f. Celle qui hĂ©rite avec un autre. KĂ©taĂ©rez, f. Pl. Ă©d. KĂ©vrenncgez, f. Pl. Ă©d. LĂŽdĂ©gez ou lĂŽdennĂ©gez, f. Pl. Ă©d. CoHCE, s. f. AssemblĂ©e oĂč tout le monde parle tumultuairement et en confusion. Bagad lĂ»dĂ©-louez pĂ©rĂ© ann holl a gomz gañd direiz, gañd diroll. â Kocâhui, m. H. V. Coi, adj. Tranquille, calme, paisible. Sioul. Habask. Ă pĂ©ocâh. Il demeura coi, choum a rcâaz sioul ou Ă© peocâh. Coiffe, s. f. EspĂšce de couverture de tĂȘte Ă lâusage des femmes. KoĂ©f., m. Pl. kocfou ou koĂ©fiou. Kabel, m. Pl. kĂ bellou. Ne chiffonnez pas ma coiffe, na roufennit kĂ©l, navresit kĂ©l va clwĂ©f. Coiffe de deuil pour les femmes de la campagne. Kouricher, m. Pl. ou. Coiffer, v. a. Couvrir la tĂȘte, la parer. Kocfa. Part. et. Kabella. Part. et. Coiffez votre sĆur, koĂ©fil ou kabellil hĂŽ câhoar. Se coiffer, v. rĂ©fl. En em gocfa. En em gabella. Se coiffer de quelquâun, se prĂ©occuper, sâentĂȘter de quelquâun. En em douella, en em bennadi diwar-benn eunn dĂ©n. Coiffure, s. f. Couverture et ornement de tĂȘte. Kabel, m. Pl. kĂ bellou. Qui est sans coiffure. Diskabel. Oter, arracher la coiffure. Diskahella Part. et. Coin, s. m. Angle, lâendroit oĂč se fait la rencontre de deux cĂŽtĂ©s de quelque chose. Koñ, m^Pl. ou. Korn, m. Pl. kornouou korniou. Añk, m. PI. om. Je lâai mis dans le coin, er câhon em eĂ»z hĂ© lĂ©kĂ©at. Mellez-le sur le coin de la table, likit-héñ war gorn ann daol. Coin. Endroit qui nâest pas exposĂ© Ă la vue. Bistro, m. Pi. distrĂŽiou. Ouf, m. PJ. eu. Vann. Il cherche toujours les coins, ann distrĂŽiou a glask bĂ©prĂ©d. Coin. PiĂšce de fer ou de bois taillĂ©e en angle aigu, servant Ă fendre du bois. Genn, m. Pl. ou. Mettez le coin dans la fente, likid ar g enn cr faout. Faire entrer un coin ou des coins dans une bille de bois pour la fendre, ou dans un manche dâoutil pour lâaffermir. Genna. Part. et. Mettez un coin dans cette bĂ»che, gennid ann Ă©téÎ-mañ. Il faut mettre un coin dans le manche de la bĂȘche, rĂ©d eo genna Iroad ar bdl. Petit coin que lâon fait entrer par force dans une cheville. Gennik, m. Pl. gennouigou. Sbiden, f. PI sbidennou. Coin ou Coing. Gros fruit venant du cognassier. Aval-stoup, m. Pl. avalou-stoup. â Un seul coing, avalen-sloup. H. V. CoĂŻncider, v. n. Sâajuster lâun sur lâautre. Arriver en mĂȘme temps. Se rapporter. En em reiza ann eil war Ă©gilĂ©. Arruout kĂ©vret on gañt. HĂ©vĂ©loul. Part. et. i8 CoĂŻt, s. m. Union du mĂąle et de la femelle pour la gĂ©nĂ©ration. Eñgcheñtadur, m. Paradur, m. SlroUadur, m. SlrizĂ©rez, f. Coite. Voye Colette. Col, s. m. EspĂšce de cravate sans pendant. TrĂŽgouzouk, f. Pl. IrĂŽiougouzouk. Kelcâhen, f. Pl. kelchenixou. Quelques-uns prononcent kevcâhen. Col. Partie de rhabilleraent qui est autour du cou. Il se dit plus particuliĂšrement en parlant d"une chemise. TrĂŽgouzouk, f. Pl. irĂŽiougouzouk. Gouzougen, f. Pl. gouzougennou. ColĂ©gataire, s. m. Celui Ă qui un legs a Ă©tĂ© fait en commun avec une ou plusieurs personnes. KenlaĂ©zer, m. Pl. ien. KeniĂ©gadour, m. Pl. ien. ColĂšre, s. f. Violente Ă©motion de lâĂąme contre ce qui lâirrite, la blesse. BuanĂ©gez, f. Drouk, m. Elle Ă©tait en une grande colĂšre, eur tuanĂ©gez vrdz Ă© doa, drouk brĂ z a oa savel enn-hi. Mouvement de colĂšre qui passe vite. Broez ou brouez, f. Se mettre en colĂšre, BuanĂ©kaal. Part, huauiâkĂ©cl. Glaza. Part. et. En em câhlaza. Gwiiika. Part. et. Dislalmcin. Part. et. Yann. Il se met souvent en colĂšre, iuanĂ©kaad a rĂ alies. Se mettre un peu en colĂšre. BroĂ©za ou brouĂȘza. Part. et. ColĂšre, adj. Qui est sujet Ă se mettre en colĂšre. Buanek. Cet homme est bien colĂšre, gwall vuaneg eo ann den-zĂ©. ColĂ©rique, adj. Enclin Ă la colĂšre. Douged dâar vuawgez. Techeddâar vuanĂ©gez. Colifichet, s. m. Babiole, bagatelle. Distenez, f. Mibiliez, f. Choariel, f. Colin-Maillard, s. m. Jcu OĂ Tuu dosjoueuTs a les yeux bandĂ©s et cherche, dans cet Ă©tat, Ă toucher et Ă reconnaĂźtre quelquâun. iJ/oMc/uA ;dall, m. Voulez- vous jouer Ă coUin-maillard ? ha câhoui a felldâĂ©-hocâh câhoari mouchik-dall. Colique, s. f. Maladie qui cause des tranchĂ©es dans le ventre. Drouk-kĂŽf, m- Gweñlr ou gwenll, m. Pl. ou. Ce remĂšde est bon pour la colique, al louzou-zĂ© a zĂŽ mdd cvit ann drouk-kĂŽf ou Ă©vid ar gweñtrou. Collaborateur, s. m. Qui travaille avec dâautres. Kenoberour. Pl. ien. H. V. CollatĂ©ral, adj. De cĂŽtĂ© et hors de la ligne directe, soit ascendante, soit descendante. Kostez. A goslez. A dĂ». Ce sont des hĂ©ritiers collatĂ©raux, hĂ©red a goslez eo. Il a eu une succession collatĂ©rale, eunn digouez a goslez en deĂ»z bel. Collation, s. f. LĂ©ger repas entre le dĂźner et le souper. HJĂ©rcny et, par abus, mern, f. LĂ©on. Gorlozen, f, {Corn.â Askoan, f. TrĂ©g. H. V. â Quâaurons-nous Ă notre collation ? pĂ©lrĂ hor bĂ©zĂŽ-ni du vĂ©ren ? Collation. RĂ©veillon, petit repas que lâon fait aprĂšs le souper, lorsque lâon veille tard. Atkoan, m. Pl. iou. Faire collation. MĂ©renna. Part. et. Askoor nia. Part, askoaniel. Collatio. n. ner, V. n. Faire le repas quâon COL appelle collation. MĂ©renna. Part. et. Askoania. Part, askoaniel. Colle, s. f. MatiĂšre gluante et tenace. Kaol, m. Hors de LĂ©on, kot. Votre colle est trop claire, rĂ© danĂŽ eo hĂŽ kaot. Colle forte. Kaol-lroad-Ă©jenn. Colle que les tisserands mettent dansla toile pour la rendre ferme. Paskyia. Collecteur, s, m. Celui qui recueille. Ku-Mer. Collecteur dâimpĂŽts, etc. BidĂ©o Lag. Pl. bidcier. H. V. Collection, s. f. Recueil de plusieurs choses qui ont quelque rapport. Compilation. Daslum, m. Kutul, m. CollĂšge, s. m. Lieu destinĂ© pour enseigner les lettres. SkĂŽl, f. Pl. iou. * Kolach ou skolach, m. Pl. ou. CollĂšgue, s. m. Compagnon en dignitĂ©, etc Keñseurd, m. Pl. ed, EU, m. Pl. Ă©d. Câest mon collĂšgue, va eil ou va câhenseurd eo. Coller, v. a. Joindre avec de la colle. Enduire de colle. Kaola. Part. et. Hors de LĂ©on, kola. PĂ©ga. Part. et. Gluda. Part. et. GludeUâ na. Part. et. La toile est-elle bien collĂ©e, ha kaotet mdd eo al lienl II faudra coller du papier ici, rĂ©d Ă© vĂ©zĂŽ kaola ou pĂ©ga paper aman. Collerette, s. f. Petit collet de mousseline, etc., dont les femmes se couvrent la gorge et les Ă©paules. Ărouzowgâen, f. Pl. gouzougennou. DalĂ©lĂ©en,{. Pl. dalĂ©lĂ©enneu. ^Vann. Collet, s. m. Partie de lâhabillement qui est autour du cou. TrĂŽgouzouk, f. Pl. IrĂŽiougouzouk. Gouzougen, f. Pl. gouzougennou. Kelchen, f. Pl. keWhennou. Le collet de votre habit est trop haut, rĂ© ucâhel eo gouzougen ou kelchen hĂŽ saĂ©. Collet. Lacs Ă prendre des lapins, des liĂšvres, etc. Lindag m. Pl. ou. â Ulmennik, f. Pl. ulmennouigou. Corn. H.. â Il a Ă©tĂ© pris dans un collet, enn eul lindag eo bĂ©lpaket. Colleter, v. a. Prendre quelquâun au collet. Kregi enn eur rĂ©-bennĂąg. Rei ar chrĂŽg Ă a eur rĂ©-bennĂąg. Colleter, v. n. Tendre des collets pour prendre des lapins, des liĂšvres, etc. Lindaga. Part. et. Colleur, s. m. Celui qui fait mĂ©tier de coller. Kaoler, m. Pl. ien. PĂ©ger, m. Pl. ien. Collier, s. m. Ornement que les femmes portent au cou. Kelchen, et, suivant quelques-uns, kercâhen, f. Pl. kelcâhennou. TrĂŽgouzouk, f. Pl. IrĂŽiougouzouk. Elle avait un collier dâambre, eur geWhengoularz Ă© doa. Collier. La partie du harnais des chevaux de charrette ou de labour qui est faite de bois et rembourrĂ©e, et quâon leur met au cou pour tirer. Gwakol ou goakoly m. Pl. iou. MorgĂŽy m. Pl. morgĂ©ier. Colline, s. f. Petite montagne qui sâĂ©lĂšve doucement au-dessus de la plaine. KrĂ©acâh, m. Pl. krechiou. Krecâhenou krecâhien^ f. Pl. krecâhennou ou krecâhiennou. Torgen, f. Pl. lorgennou. TĂčn, f. Pl. iou. Tuncn ou tunicn. f. Pl. tunennou ou tuniennou. RunoureĂ»n, m. Pl. iou. ReĂ»zeĂ»len, f. Pl. rcĂ»zeĂ»lennou. Krugel, f. Pl. krugellou. Cette colline est couverte de bois, ann dĂ»n-zĂ©, ar grechen-zĂ© a zĂŽ gĂŽlĂŽed a goad. Collision, s. f. Choc de deux corps, Slok eĂ»z a zaou gorf, eĂ»za zaou drd, f. CoLLOCATioN, S- f. Actiou par laquelle on range les crĂ©anciers dans lâordre suivant lequel ils doivent ĂȘtre payĂ©s. Lâordre, le rang dans lequel chaque crĂ©ancier est colloque. Reizidigez, f. Rcñkadurez, f. Colloque, s. m. Dialogue, entretien de deux ou de plusieurs personnes. PrĂ©zĂ©gen ou diviz Ă©lrĂ© daou zĂ©n pĂ© Ă©lrĂ© meĂ»r a hini. CoLLOQUEB, V. 3. Placer. Il nâest dâusage quâen parlant des crĂ©anciers rais en ordre pour ĂȘtre payĂ©s suivant le privilĂšge ou lâanciennetĂ© de leur crĂ©ance. Reiza. Part. et. Reñka. Part. et. CoLLĂŒDER, V. n. Sâentendre avec sa partie au prĂ©judice dâun tiers. En em glevout gañd eur gĂ©vren Ă© gaou eunn IrĂ©dĂ©. Collusion, s. f. Iritelligence secrĂšte au prĂ©judice dâun tiers. Dispach ou komplod kuzet Ă© gaou eunn IrĂ©dĂ©, m. Collyre, s. m. RemĂšde pouf les yeux. Louzou oucâh ann drouk daoulagad, m. CoLocAsiE, s. f. Plante autrement nommĂ©e pied de veau. Troad-leûé, m. Colombe, s. f. Sorte de pigeon. La femelle dtf pigeon. Koulm, f. PI- Ă©d. Il a les yeux aussi perçants quâune colombe, ker krag eo hĂ© zaoulagad Ă©vel rĂ© eur goulm. Colombier, s. m. BĂątiment en forme de tour oĂč lâon nourrit des pigeons. Kouldri, m. Pl. kouldriou. En Vannes, klomdi. Je ferai blanchir le colombier, lakaadarinn gwenna ar câhouldri. Colon s. m. Cultivateur. Gonidek, m. V. GonidĂ©ien LĂ©on. Labourer, m. Pl. ien. Habitant dâune colonie. Divroad. Pl. divroidi. Corn. H. V. Colonel, s. m. Chef dâun rĂ©giment. Koronal. Pl. Ă©d. Anciennement, penn-mil-den, câest-Ă -dire, chef de mille hommes. H. V. Colonie, s. f. Nombre de personnes envoyĂ©es dâun pays pour en habiter un autre. Il se dit aussi des lieux oĂč lâon envoie des habitants. TĂ»dkased eĂ»z a eurvrĂŽĂ©vit choum tnn eunn ail. BrĂŽad, f. Pl. ou. â Divroidi. Population formĂ©e dans le lieu oĂč ils se sont Ă©tablis. Broad, f. Pl. broadou. H. V. Colonisation, s. f. Etablissement dâune colonie. Broidigez,{. PoMadur, m. H. V. Coloniser, v. a. Etablir une colonie. Pobla. H. V. Colonnade, s. f. Rang de colonnes pour servir dâornement Ă un grand Ă©difice, etc. Reizad ou reñkad postou ou peĂ»liou, f. Colonne, s. f. Pilier de forme ronde pour soutenir ou pour orner un bĂątiment. Vosl, m. Pl. ou. PeiU, m. Pl. iou. Quelques-uns disent pĂąl et paol. Il y a des colonnes devant la porte, postou ou peĂ»liou zĂŽ dirĂąg ann Or. COM i3, Colonne. En terme dâimprimerie, division des pages du haut en bas. Bann, m. Vous le trouverez Ă la seconde colonne de celte page, enn eil bann eĂ»z ar bajen-mañ her câhĂ©fot. Coloquinte, s. f. Plante. GwĂ©z-irvinen^ f. Pl. gwĂ©z-irvin. Colorant, adj. Qui colore. Livuz. A liv. ColorĂ©, adj. et part. Livel. Livet mĂąd. CoioRER, V. a. Donner la couleur, de la couleur. Liva. Part. et. Rei al lion. En Vannes, liuein. Câest le soleil qui lâa colorĂ©, ann hĂ©ol eo en deĂ»z hĂ© livet, en deĂ»z rĂŽel lion dâĂ©zhan. Colorer. Donner une belle apparence Ă quelque chose de mauvais. DigarĂ©zi. Part. et. Rei digarez. Il voudrait colorer sa paresse, digarĂ©zi Ă garrĂ© hĂ© ziĂ©gi. Se colorer, v. rĂ©fl. Prendre de la couleur. En em liva. KĂ©mĂ©rout liou. Les pommes se colorent, liou a gĂ©mer enn avalou. Colorier, v. a. Employer les couleurs dans un tableau. Lakaad al livou enn eunn daoĂŻen ou war eunn daolen. Liva. Part. et. Coloris, s. m. Ce qui rĂ©sulte du mĂ©lange et de hâemploi des couleurs dans les tableaux, principalement pour les fig. res humaines. lAoH ou liv, m. Livadurez, f. Colossal, adj. De grandeur dĂ©mesurĂ©e. EĂ»z a eur vend direiz. BrĂąz direiz. Colosse, s. m. Statue dâune grandeur dĂ©mesurĂ©e. Homme de fort grande stature. SkeĂ»den-zĂ©n eĂ»z a eur vend direiz, f. DĂ©n brĂąz direiz, m. CoLosTRE, s. m. Premier lait qui se trouve dans les mamelles des femmes aprĂšs leur dĂ©livrance. Keñla Icaz en em gav Ă© bronnou eur câhrĂ©g nĂ©vez gwilioudet. KellĂ©az ou kellez, m. Colporter, v. a. Porter çà et lĂ des marchandises pour les vendre. Dougen aman hag ahoñt marcliadourez Ă©vid hĂ© gwerza. Colporteur, s. m. Mercier qui porte sur son dos ou devant lui des marchandises pour les vendre. NĂ©b a zoug marcâhadourez aman hag ahont Ă©vid hĂ© gwerza. Combat, s. m. Lâaction de se battre. Kann, m. Pl. ou. Emgann, m. Pl. ou. Slourm, m. Pl. ou. Emlaz, m. V. ou.âKad, m. Pl. ou. H. V. â Il a vu plusieurs combats, kalz kannou ou stourmou en deĂ»z gwĂ©lel. Combattant, s. m. Homme de guerre marchant en campagne sous les ordres dâun gĂ©nĂ©ral. BrĂ©zĂ©liad, m. Pl. brezĂ©Udi. DĂ©n-a-vrĂ©zel, m. Pl. tĂ»d-a-vrĂ©zel. Slourmer, m. Pl. ien. Kadour, m. Pl. ien. H. V. Combattre, v. a. et n. Attaquer son ennemi ou en soutenir, en repousser lâattaque. Kanna. Part. et. En em ganna. BrĂ©zĂ©lĂ©kaal. Part, brĂ©zĂ©lĂ©kĂ©et. Slourmi, Part. et. Ils combattirent tout le jour, stourmi ou en em ganna a rĂ©jofid hĂ©d ann deiz. CoMB. tTTRE. RĂ©primer, rĂ©sister à ⊠Oberpenn da. BrĂ©zĂ©lĂ©kaad oucâh. Il faut combattre ses passions et les vaincre, rĂ©d eo ĂŽber-penn dâhĂ© zroug-ioulou, ha Irecâhi anĂ©zhĂŽ. Combattre. Supporter. Gouzañvi, et, par abus, gouzañv. Part. et. Il ne peut pas comliattre la soif, na hcU kĂ©t gouzañvi ar zcenet. CoMBiKX, ndv. Quel nombre, quelle quantitĂ©. PĂ©d ou pĂ©l. Combien serons-nous ? pcâd Ă© vvzlmp-nil Combien de fois lui avez-vous parlĂ© ? pĂ©d gwĂ©ach hoclt ctĂŻz-hu komzed outhafi ? Combien. En parlant de la valeur de ce que aut une chose. PĂ©giâmenl. Combien vous donnerai-je ? pey7Hfien proportionner une chose. Rciza ervĂ d eunn drd. Il compassĂ© ses dĂ©marches, reiza a rd ervdd hĂ© gammĂ©jou. Compassion, s. f. PitiĂ©, commisĂ©ration. Sentiment pĂ©nible de TĂąme touchĂ©e des maux dâautrui. Truez, f. Hors de LĂ©on, truĂ©. Damant, m. Ayez compassion de moi, hĂŽpĂ©zet truez ouz in. Avoir compassion. Kaoul truez. TruĂ©za-Part. et. Damañli. Part. et. Faire compassion aux autres. Ober iruez dâar rĂ© ail. Dougen ar rĂ© ail dadrucz. % . â fia4 COM Digne de compassion. Truezuz. Damañluz. GtcĂ©lvanuz. Keinvanuz. Compatible, adj. Qui peut sâaccorder avec un autre.. 1 hell padoul ou beza kĂ©vrel gañd eunn ail. Compatir, v. n. Etre touchĂ© de compassion pour les maux dâaulrui. Souffrir les faiblesses de son prochain avec indulgence. TruĂ©za. Part. et. Damafui. Part. et. Kaout Iruez. En cm ĂŽber diouch eur rĂ©-bennĂ g. Compatir. Convenir lâun avec lâautre, exister ensemble, sans se dĂ©truire Tun lâautre. Padout ou bĂ©za kĂ©vrel. Pensez-vous quâils puissent compatir ensemble ? ha câhoui a grĂ©lĂ© Ă© helfml padoul kĂ©vrel Compatissant, adj. PortĂ© Ă la compassion. TruĂ©zek. KarañlĂ©zuz. TrugarĂ©zuz. Elle a un cĆur compatissant, eur galoun truĂ©zek ou karañlĂ©zuz Ă© deĂ»z. Compatriote, s. m. Celui qui est de mĂȘme pays. KenvrĂŽad, m. Pl. kenvrĂŽidi ou kenvrĂŽiz. On dit aussi kenvrĂŽ ou simplement brĂŽ. Câest mon compatriote, va câhenvrĂŽad ou va câhenvrĂŽ ou lâa brĂŽ 60. Compensation, s. f. DĂ©dommagement. Estimation par laquelle on compense une chose avec une autre. Digoll, m. Dkâhaou, m. Diyousl, m. Compenser, v. a. DĂ©dommager. RĂ©parer, balancer le dĂ©savantage, la perte. Faire une estimation par laquelle une chose tienne lieu du prix dâune autre. Digolla, et, par abus, digoU. Part. et. Dichaoui. Part, dicâhaouet. Lakaad ann cil drĂ© Ă©gilĂ©. Cela doit vous compenser, ann drĂ -zĂ© a dlĂ© hĂŽ llgolla, ho Ucâhaoui. CompĂ©rage, s. m AffinitĂ© quâil y a entre deux personnes qui ont tenu ensemble un entant sur les fonts de baptĂȘme. Il se dit aussi de la relation quâil y a entre le parrain et la maraine dâun enfant, et entre le pĂšre et la mĂšre de lâenfant. NĂ©sañded ou nĂ©sled-badez, m. CoMPfeRE, s. m. Celui qui a tenu un enfant sur les fonts de baptĂȘme. Ann hini ou ar gwdz en dcĂčz dalelied eur bugel oucâh vadez ou toar ar vaiisianl ou war ar mĂ©anhadisiañt. Koumper ou koumpaer, m. Pl. s. f. Droit qui rend un juge compĂ©tent, droit de connaĂźtre dâune affaire. Gwir enn eunn drd, m. IJĂ©U war eunn drd, f. Cela nâest pas de votre compĂ©tence, ann drĂązĂ© nĂ© kĂ©ieĂ»z hĂŽ kwir, nhocâheĂčz bĂ©ll Ă©-bĂ©d war gĂ©menl-sĂ©, nâhocâh eĂ»z nĂ©lrd da wĂ©loud Ă©nĂą. CompĂ©tence. Concurrence, prĂ©tention dâĂ©galitĂ©. KeMamouez, f. KĂ©fĂ©rĂ©rez ou kĂ©vĂ©rĂ©rez, m. CompĂ©tent, adj Qui appartient, qui est dĂ». Ă zĂŽ Ă© kers. A zĂŽ dlĂ©el. Câest la portion qui lui est compĂ©tente, al lĂŽd eo a zĂŽ enn hĂ© gers, a zĂŽ dlĂ©ed dâĂ©zlian. CompĂ©tent. Suffisant. liasluz. RĂ©d. DĂ©rĂ©ad. 11 a lâĂąge compĂ©tent, ann oad basluz ou rĂ©d en dot . COM CompĂ©tent. Qui a droit de juger, de connaĂźtre dâune affaire. En deĂ»z gwir davarnout. Enn deĂ»z bĂ©li war eunn drd. CompĂ©ter, v. n. Appartenir. Regarder. BĂ©za Ă© kers. Selloud oucâh. Cela me compĂšte, ann drĂ -zĂ© a zĂŽ cm câhers ou a zell ouz-in. CompĂ©titeur, s. m. Concurrent, qui brigue la mĂȘme charge quâun autre. RĂ©fĂ©rer ou kĂ©~ vĂ©rer ou kĂ©vĂ©zer, m. Pl. ien. Il a beaucoup de concurrents, kalz kĂ©fĂ©rĂ©rien en deĂ»z. Compilation, s. f. Recueil de plusieurs choses mises en corps dâouvrage. Daslum eĂ»z a galz Iraou slrolled enn eul levr, m. Compiler, V. a. Faire un recueil de diverses choses quâon a lues dans les auteurs. Ober eunn daslum eĂ»z a galz Iraou goudĂ© bĂ©za hĂŽ IennedĂ©lĂ©acâhall. â Dasfumi. Part. dasMme. H. V. Complainte, s. f. Plainte, lamentation. Klemvan, m. Pl. ou. Keinvan, m. Pl. ou. CoMPL. UNTE. Chanson plaintive. Kanaouen klemmuz ou keinvanuz ou hirvouduz, f. Complaire, v. n. Se conformer au sentiment, au goĂ»t, Ă lâhumeur de quelquâun pour lui plaire. En em ĂŽber dioucâh mĂ©noz eunn ail Ă©vil plijoud dâĂ©zhan. Se complaire, v. rĂ©fl. En em blijout. Bourra. Part. et. Complaisance, s. f. Douceur et facilitĂ© dâes prit qui fait quâon se conforme aux volontĂ©s dâautrui. MadĂ©lez, f. Pl. madĂ©lĂ©siou. GwĂ©nded, m. Azaouez, f. Auriez-vous la complaisance dâĂ©crire pour moi"} hag ar vadĂ©lez hĂ© pĂ©fĂ© da skriva Ă©vid-ounl Avoir la complaisance de⊠EĂ»leurvoul. Part. et. TeurvĂ©zoul. Part. et. Aura-t-il la complaisance de venir, hag eĂ»leurvoul, ha leurvĂ©zoud a rai doñll Complaisant, adj. Qui a de la complaisance. MĂ d. GwĂ©n. A oar en em ĂŽber dioucâh mĂ©noz ar rĂ© ail. CoMPLANT, s. m Terre plantĂ©e dâarbres. Douar koadek ou gtvĂ©zek ou gwezennck, m. ComplĂ©ment, s. m. Ce qui sâajoute Ă une chose pour la rendre complĂšte, parfaite. Ar pĂ©z a lĂ©kĂ©eur gañd eunn drd ail Ă©vid hĂ© lakaad da vĂ©za klĂŽk ou peĂ»rcâhrĂ©al. Complet, adj. Entier, achevĂ©, parfait, Ă quoi il ne manque rien, qui a tout ce qui lui convient. Krenn. LeĂ»n. Dinam. KlĂŽk, VcĂ»rcâhrĂ©al. Ce livre nâest pas complet, nĂ© kĂ©l leĂ»n, nĂ© kĂ©l klĂŽk, ne kĂ©l peĂ»rcâhrĂ©al al levrmañ. ComplĂ©ter, v. a. Rendre complet. PewrĂŽber. Part, peĂ»rcâhrĂ©al. Lakaad da vĂ©za klĂŽk ou krenn. LeĂ»nla. Part, leĂ»niel. PeĂ»rlcĂ»nia. Il faudra complĂ©ter la douzaine, rĂ©d Ă© vĂ©zĂŽ lakaad ann daouzĂ©k krenn ou klĂŽk. ComplĂštement, adv. Dâune maniĂšre complĂšte. EntiĂšrement, tout Ă fait. Krenn KlĂŽk. A-grenn. Enn holl-dâann-holl. Ils ont Ă©tĂ© battus complĂštement, kanncl iñlbĂ©t krennou agrenn ou enn-holl-dâannholl. Complexe, adj. OpposĂ© Ă simple. Qui embrasse plusieurs choses. A zalc hmeĂ»r Ă drd ou kalz Iraou. Complexion CoMPLBxiĂŽN, s. f. TempĂ©rament, constitution du corps. Temps, m. Kigen, f. Il est dâune faible complexion, eunn Icmps fall ou eur gigen fall a zen eo. Complication, s. f. Assemblage, concours, mĂ©lange de choses de diffĂ©rente nature. Kernmesk, m. Kemmeskadur, m. Il y a complication de maladies, kernmesk on kemmeskadur klĂ©vĂ©jou a zĂŽ. Complice, adj. et s. m. Qui a part au crime dâun autre. LĂŽdek Ă© drouk ou Ă© gwall. Kenwaller, m. Pl. ien. Kiriek. â EU, sing. comm. H. V. â Il est pris avec tous ses complices, paked eo gañd hĂ© holl genwallĂ©rien. ComplicitĂ©, s. f. Participation au crime dâun autre. LĂŽd Ă© drouk ou e gwall eunn ail, m. â KenwallĂ©rez m. H. V. Compliment, s. m. Paroles civiles, obligeantes, pleines dâaffection ou de respect. GourcâhĂ©menn, m. Pl. om. Vous lui ferez mes compliments, va gourcliĂ©mennou a rĂ©od dâĂ©zhañ. Compliment. CĂ©rĂ©monie. SĂ©vĂ©nidigez, f. Orbidou ormid, m. V. ou. â Taliou, m. pl. H. V. Il fait beaucoup de compliments, kalz a sĂ©vĂ©nidigĂ©zou ou a orbidou â ou a daliou a ra. Sans compliment, ouvertement, sans dĂ©tour. Heâp dislrĂŽ. HĂ©p digarez. Complimenter, v. a. Faire compliment, fĂ©liciter. Ober gourcâhĂ©mennou. Allez la complimenter de ma part, id da ĂŽber va gourcâhĂ©mennou dâĂ©zhi. Complimenteur, s. m. Celui qui fait trop de compliments. NĂ©b a rĂą rĂ© a sĂ©vĂ©nidigĂ©zou, a orbidou â adaliou. H. V. â Orbider, m. Pl. ien. Ne lâĂ©coutez pas, câest un complimenteur, na zĂ©laouit kĂ©d anczhañ, eunnorbider nâeokĂ©n. CompliquĂ©, adj. Qui nâest pas simple, qui est mĂȘlĂ©, embrouillĂ©. Kemmeskel. Luziel ou luiel. ReĂ»stlel. Sa maladie est compliquĂ©e, kemmesked eo hĂ© câhlĂ©nved. Complot, s. m. Mauvais dessein formĂ© entre deux ou plusieurs personnes. Dispacâh, m. Pl. iou. Irien, f. PI iriennou. Corn. On connaĂźt leurs complots, hĂŽ dispacâhiou, ho iriennou a anavĂ©zeur. Comploter, v. a. et n. Faire un complot, conspirer. Dispacâba. Part. et. Irienna. Part. et. Corn. Il faut les empĂȘcher de comploter, rĂ©d eo miroud oul-hĂŽ na zispacâhinC, na irienniñt. Componction, s. f. Douleur, regret dâavoir commis des pĂ©chĂ©s. KeĂ»zeĂ»digez ou glacâhar eĂ»z hĂ©bĂ©câhĂ©jou, f. Mañtr, m. â KeĂ»z, m. H. V. Comporter, v. a. Permettre, souffrir. Gouzañvi, et, par ahus, gouzañv. Vart. gouzañvel. Herzel-oucâh. Je ne pourrai jamais comporter cela, na hellinn bikenn gouzafivi kĂ©meñl-sĂ©. Se comporter, v. rĂ©fl. Se conduire, en user dâune certaine maniĂšre. En em rĂ©na. Embrcga. Part. et. Il se comporte bien, en em rĂ©na a ra mdd, cmbrĂ©ga a ra ervdd, mdd eo ann doarĂ© gañt-hañ. ComposĂ©, adj. et part. Qui est formĂ© de COM i45 plusieurs choses. CompliquĂ©. Kemmeskel. Gréùt gant kalz a draou. ComposĂ©. Qui affecte un air grave et sĂ©rieux. A gĂ©mer eunn doarĂ© poelluz ha dicâhoarz. â Sarret. H. V. Qui nâest point composĂ©. Dlgemmesk. Composer, v. a. Former un tout de lâassemblage de plusieurs choses. Ober ou aoza eunn drĂ gant kalz a draou. Composer, v. n. Sâaccommoder, sâaccor, der sur quelque diffĂ©rend, en traiter Ă lâamiable. En em glevoul. En em lakaat a-unan. Composer. Capituler, convenir pourlareddition dâune place. MarcâhataĂ©vit rei eur gĂ©ar a vrĂ©zel. Se composer, v. rĂ©fl. Concerter, arranger sa mine, son geste. Aoza, reiza hĂ© zoarĂ© ou hĂ© zremm hag hĂ© zispacâhiou. Composition, s. f. Action de composer, de former. Aozidigez,{. â En parlant dâun ouvrage dâesprit. Ober. ra. Pl. ou. Skrid, m. Pl. ou. H. V. Composition. MĂ©lange de certaines drogues. Kemmesk ou kemmeskadur louzou, m. Composition. Arrangement, capitulation. Marchad, ra. Reiz, f. ComprĂ©hensible, adj. Concevable, intelligible. A helleur da lakaad enn hĂ© skiant. Poelluz. â Ăaz da glevout. SklĂ©ar. H. V. ComprĂ©hension, s. f. FacultĂ© de comprendre. Connaissance entiĂšre et parfaite. Galloud da lakaad enn hĂ© skiant, daboella, â da glevout. ĂŻl. Y.âAnaoudĂ©gez krenn ha klok, f. Comprendre, v. a. Contenir, renfermer en soi. Dercâhel. Part, dalchet. Dougen. Part. douget. Ce coffre comprend plus de dix boisseaux, ann arcâh-man a zaWh oucâhr-penndĂ©k voĂ©zellad. Comprendre. Mettre. Lakaat. Part, lĂ©kĂ©al ou lĂ©kĂ©et. Je lâai compris avec les autres, hĂ© lĂ©kĂ©ad em eĂ»z gañd ar rĂ© ail. Comprendre. Faire mention. Ober mĂ©nek. Mâavez - vous compris dans voire livre ? ha grĂ©adhocâh eĂčz-humĂ©neg acâhanounennhĂŽlevrâi Comprendre. Entendre, concevoir. Klevout. Part. et. Poella. Part. et. Gouzout. Part. gwĂ©zet. Lakaat enn hĂ© skiant. â Menna. Part. et. H. V. â Tout le monde ne comprend pas cela, ann hollna glev kĂ©t ou na boell kĂ©d ann drdzĂ©, ann holl na hell kĂ©t lakaad ann drd-zĂ© enn hĂ© skiant. Y compris, en y comprenant. Ocâh ĂŽber mĂ©nek eĂ»z a.. â Oucâhpenn. Y compris les valets. ArvĂ©vellououcâhpenn. H. V. Non compris, sans y comprendre. HĂ©b ĂŽber mĂ©nek eĂ»z a⊠â HĂ©b. Non compris les enfants. HĂ©b ar vugalĂ©. H V. Compresse, s. f. Linge en plusieurs doubles pour le pansement des plaies. LiĂ©nen-câhouli, f. Pl. liĂ©nennou-gouU, Compression, s. f. Action de comprimer, lâeffet de cette action. Gwask ou gwaskadur, m. Moustr, m. Mdcâh, m. , Comprimer, v. a. Presser avec violence, [resserrer. Gwaskay et, par abus, gweskel Part, gicashet. ñfoustra. Part. et. Macâha. Part. et. Slarda kaer. Compromettre, v. n. Consentir rĂ©ciproquement par acte de se rapporter au jugement dâarbitres. Jiciiiccslla. Part. et. Compromettre quelquâun, lâexposera recevoir quelque chagrin, quelque aflâront. L Co. NCERT, s. m. Intelligence, union de personnes qui tendent Ă une mĂȘme On-. KĂ©vrĂ©digez, f. Unvaniez, f. Il nây a pas de concert entre eux, nâeĂ»z kĂ©d a gĂ©vrĂ©digez, a unvaniez eñlrĂ©-z-hĂŽ. De concert, dâintelligence. KĂ©vrel. Unvan. A-unan. Ils ont fait cela de concert, kĂ©vrel on a-unan hĂŽ deĂ»z gréùt kĂ©meñl-sĂ©. Etre de concert BĂ©za a-unan En em glevout. Ils Ă©taient de concert pour cela, a-unun Ă©doñl ou en em glevoud a rĂ©añt Ă©vil iiĂ©nieñt se. Concerter, v. a ConfĂ©rer ensemble pour exĂ©cuter un dessein. En em glevoud Ă©vid ĂŽber eunn drd. Concession, s. f. Don et octroi de quelque droit, de quelque privilĂšge. i4oreâ, m. Pl. aotrcou. Hors de LĂ©on, ĂŽlrĂ©. Il nous a fait plusieurs concessions, kalz aolrĂ©ou en deĂ»z grĂ©ad dâĂ©-omp. Concevable, adj. Qui se peut comprendre, concevoir. A helleur da glevout, da boella, da lakaad enn hĂ© skiant. CoNCEvoiB, V. a. et n. Devenir grosse ou enceinte, en parlant dâune femme. Il se dit aussi des femelles des animaux, lorsquâelles deviennent pleines. EñgĂ©heñla. Part. et. SpĂ©ria. Part, spĂ©riet. Concevoir. Entendre bien, comprendre, avoir une idĂ©e juste. Klevout mĂ d. Poella. Part. et. Lakaad enn hĂ© skiant. Je ne conçois pas cela, na glevann kĂ©t mĂ d ann drĂą-zĂ©, nhellann hĂ©l lakaad ann drd-zĂ© em skiant. Concierge, s. m. Celui qui a la garde dâun chĂąteau, dâune prison, dâun hĂŽtel, etc. NĂ©p zĂŽ kargel eĂ»z a viridigez eur câhaslel, eur vacâh, etc. Porzer, m. Pl. ien. Concile, s. m. AssemblĂ©e de plusieurs Ă©vĂȘques lĂ©gitimement convoquĂ©s. Strollad ou daslum eskihicn galvel hervez ar reiz, hervez al lezen, m. * Kounsil, m. Pl. iou. Conciliabule, s. m. AssemblĂ©e illĂ©gitime, irrĂ©guliĂšre. AssemblĂ©e de gens qui complotent. Strollad ou dastum tĂčd a-Ă©neb ar reiz, a-Ă©neb al lĂ©zen, m. Strollad lĂ»d Ă©vit dispacâha, Ă©vid irienna. CoNciLL4TECR, s. m. Cclui qui concilie et accorde des personnes ensemble. NĂ©b a laka unvan ar rĂ© a ioa dizunvan ou Ă© droukrañs. ĂJnvaner, m. Pl. ien. HanlĂ©rour, m. Pl. ien. CoNâCiLUTioN, s. f. Action de concilier. RĂ©union de personnes divisĂ©es. Unvaniez ou urvaniez, f. Concilier, v. a. Accorder ensemble des personnes ou des choses contraires. Lakaad a-unan. Vnvani ou urvani. Part. et. Vous ne pourrez jamais les concilier, bikenn na hellod hĂŽ unvani. Se concilier quelquâun, gagner sa faveur, son amitiĂ©. Gounit karañlez ou kaloun eur rĂ©. Concis, adj. Qui est court, resserrĂ©. Berr. Il est concis dans ses discours, berr eo enn hĂ© gomsiou. Concision, s. f. QualitĂ© de ce qui est concis. Berder, m. Concitoyen, s. m. Citoyen de la mĂȘme ville quâun autre. Kenvourchiz, m. Pl. kenvoureâhisien. Kenwikad, m. Pl. kenwikiz. Câest votre concitoyen, hĂŽ kenvourchiz eo. Conclave, s. m. Lieu oĂč sâassemblent les cardinaux pour lâĂ©lection dâun pape. LâassemblĂ©e mĂȘme. LĂ©acâh Ă© pĂ©hini en em s troll ar gardinaled Ă©vid dilenna eur pab. â *KounklaĂŽ ^ m. Pl. iou. H. V. Concluant, adj. Qui conclut, qui prouve. ArouĂ©zuz. Anal. Conclure, v. a. Achever, terminer. PeĂ»rĂŽber. Part, peĂ»rcâhrĂ©at. Kas da benn. KlĂŽza. Part. et. Quand conclurez-vous le marchĂ© ? petir Ă© peĂ»rcâhrĂ©ot-hu, peur Ă© klĂŽzot-hu ar marcâhad ? Conclure. Penser, tirer une consĂ©quence. Menna. Part. et. Quâen concluez-vous ? pĂ©lrĂą a vennit-hu diwar-benn kĂ©menl-sĂ©âi CON 147 Conclusion, s. f. Fin dâune affaire, dâun discours. Divez, m. BilĂŽst, m. Je ne suis pas restĂ© jusquâĂ la conclusion, rHounn kĂ©t choumel bĂ©tĂ©g ann divez, ann dilĂŽst. Conclusion. ConsĂ©quence que lâon tire dâun raisonnement. MĂ©noz, m. VoilĂ la conclusion que jâen tire, chĂ©lu ar mĂ©noz a dennann eĂ»z a gĂ©meñl-sĂ©. Concordance, s. f. Convenance, rapport. HĂ©iâĂ©lĂ©digez, f. DĂ©rĂ©adĂ©gez, f. HĂ©vĂ©lĂ©bĂ©digez, f. Concordat, s. m. Transaction, accord, convention, ij/arcâ/iad, m. V. marcâhadou, et, par abus, marcâhajou. Le roi a fait un concordat avec le pape, ar rouĂ© en deĂ»z gréùt eur marcâhad gañd ar pĂ b. Concorde, s. f. Union des cĆurs, bonne intelligence, paix. JDnvaniez ou urvaniez, f. Kengarañtez, f. PĂ©och, m. Il y a une grande concorde dans cette maison, eunn unvaniez vrĂąz, eur pĂ©ocâh brdz a zĂŽ enn tĂź-zĂ©. Concorder, v. n. Etre dâaccord, sâaccorder. BĂ©za unvan. BĂ©za a-unan. En em glevout. Ils ne concorderont jamais, bikenn na vĂ©ziñd unvan, bikenn nâen em gleviñt. Concorder. Se rapporter. HĂ©vĂ©lout- Part. et. BĂ©za hĂ©vel. Concourir, v. n. CoopĂ©rer, produire un effet avec⊠Etre en concurrence avec quelquâun. EenĂŽber. Part, kenchrĂ©at. BĂ©za Ă© kĂ©vĂ©rĂ©rez. Avez-vous concouru Ă cela ? /la kenchrĂ©al hocâh eĂ»z-hu ann drd-zĂ© ? Concours, s. m. Action de concourir. CoopĂ©ration. KenĂŽber, m. KenĂŽbĂ©ridigez, f. KĂ©vĂ©rĂ©rez, m. Avec votre concours, nous en viendrons Ă bout, gañd hĂŽ kenĂŽber, Ă© teĂ»imb a-benn eĂ»z a gĂ©meñl-sĂ©. Concours. AfHuence de monde. Niver brdz, m. Taol brdz, m. LĂŽd brdz, m. Toullad brdz, m. Rumm brdz, m. Grand concours. Eñgroez ou iñgroez, m. CoNCRĂFiKR se, V. rĂ©fl. Devenir concret, se coaguler. KaoulĂ©di. Part. et. Pouloudenna, Part. et. CoNCRESciBLE, adj. Qui peut devenir concret, se coaguler, se rĂ©unir en une masse. A hell kaoulĂ©di ou pouloudenna. Concret, adj. CoagulĂ©, qui est rĂ©uni en une masse. KaoulĂ©det. Pouloudennet. ConcrĂ©tion, s. f. Amas de plusieurs parties qui se rĂ©unissent en une masse. Strollad traou kaoulĂ©det ou pouloudennet. Concubinage, s. m. Commerce dâun homme et dâune femme qui, sans ĂȘtre mariĂ©s, vivent ensemble comme sâils lâĂ©taient. RibĂŽdĂ©rez, m. SercâhĂ©rez, m. TrĂ©g. Vivre en concubinage. RibĂŽda, et, par abus, rihodal. Part. et. Serchiñ. Part. et. TrĂ©g. Gastaoui. Part, gaslaouet. C0NCUBIN. URE, s. m. Celui qui entretient une concubine. RibĂŽd, m. Pl. Ă©d. Sercâh, s. comm. Pl. Ă©d. TrĂ©g. Gastaouer, m. Pl. ien. â En Galles, serz. H. V. Concubine, s. f. Celle qui vit avec un homme comme si câĂ©tait sa femme. RibĂŽdez, f. VI ed. Sercâh, s. coram. Pl. ed. TrĂ©g. Gast, f. Pl. gisli. CoxciPiscE>CE, s. f. DĂ©sir dĂ©rĂ©glĂ© de possĂ©der lâobjet de nos alTections. Passion pour les plaisirs sensuels, pour la voluptĂ©. Droug-ioul, i. Gwall-ioul, f. Ann ioul direiz eus ar câhik, f. Câhoanlidigez, f. ChoañlĂ©gez, f. CoNCCPisciBLE, diAi. Câhoanluz. Iouluz. LâappĂ©tit concupiscible, ann ioul choañluz. CoccRREMMENT, adv. Par concurrence. Drc gĂ©vĂ©rĂ©rez. CoccRREMMEXT. Conjointement, ensemble. Kcâvrel. A-unan. Co. NCLRRENCE s. f. PrĂ©tention de plusieurs personnes Ă la mĂȘme chose. KĂ©vĂ©rĂ©rez, m. Keñdamouez, f. KencâhoañlĂ©gez, f. Kenoaz, m. Il y a concurrence entre eux, kĂ©vĂ©rĂ©rez ou keñdamouez a z6 Ă©lrĂ©-z-hĂŽ. CoNCLRREM, s. m. Celui qui poursuit une mĂȘme chose et en mĂȘme temps quâune autre personne. KĂ©vĂ©rcr on kĂ©vĂ©zer, m. Pl. ien. Il a plusieurs concurrents, meĂ»r a gĂ©vĂ©rer en dcĂ»z. CoxecRRENTE, s. f. Celle qui poursuit une mĂȘme chose et en mĂȘme temps quâune autre personne. KĂ©vĂ©rĂ©rez ou kĂ©vĂ©zĂ©rez, f. Pl. ed. Concussion, s. f. Vexation par laquelle un officier public exige au-delĂ de ce qui lui est dĂ». Gwall-wir, m. LaĂ©roñsi, f. Il a Ă©tĂ© puni pour ses concussions, kaslizet eo hĂ©d Ă©vid hĂ© uall-wiriou, Ă©vid hĂ© laĂ©roñsiou. CoNCussioNN. iiRE, s. m. Cclui qui fait des concussions. NĂ©b a laka pĂ© a gĂ©mer gwall-wiriou. Laer, m. Pl. laĂ©roun. Preizer, m. Pl. ien. Condamnable, adj. Qui mĂ©rite dâĂȘtre condamnĂ©. A zellez bĂ©za barnet. CoNDAMNATio."*, s. f. Jugement par lequel on est condamnĂ©. Ce Ă quoi on est condamnĂ©. Z ?arnĂ©digez, f. Barn, f. Il ne connaĂźt pas encore sa condamnation, na anaiez kĂ©t câhoaz hĂ© varnĂ©digez. Condamner, v. a. Donner un jugement contre quelquâun. Jiarna ou barnout, et, par abus, barn. Part. et. Il a Ă©tĂ© condamne aux frais, dâar mizou eo bel barncl. Conda-mner. BlĂąmer, dĂ©sapprouver. Tamallout, et, par abus, lamall. Part. et. Je ne vous condamne point pour cela, nhĂŽ lamallann kĂ©d Ă©vil kĂ©meñl-sĂ©. Condensation, s. f. Action par laquelle un corps est rendu plus dense, plus serrĂ©. FĂ©listidigeZyf. Slañkidigez. KalĂ©digez, f. Condenser, v. a. Rendre plus dense, plus serrĂ©. FĂ©Usaal. Part, fĂ©lisĂ©el. Slañkaal. Part. stafikĂ©et. KalĂ©di. Part. et. Condescendance, s. f. Complaisance qui fait quâon se rend aux sentiments, aux volontĂ©s des autres. MadĂ©lez, f. GwĂ©nded, m. Condescendre, v. n. Se rendre aux sentiments, Ă la volontĂ© de quelquâun. EncmĂŽber dioucâh mĂ©noz ar rĂ© ail. Ilei hĂ© aolrĂ©adur. Condisciple, s. m. Compagnon dâĂ©tude. Kemkiâdaer, m. Pl. ien. Kenziskibl, m. Pl. erf. Câest mon condisciple, ta chenskolaer eo. Condition, s. f. Etat, qualitĂ© dâune person-CON ne ou dâune chose. SlĂ d, f. DoarĂ©, f. DâaprĂšs la condition des choses, dioucâh ar s lad ou. ann doarĂ© eĂ»z ann traou. Condition. Rang, naissance. SlĂ d, f. Reñk, f. Un homme de sa condition, eunn dĂ©n eĂčz hĂ© sldd. eĂ»z hĂ© reñk. Condition. Clause, charge, obligation. Reiz, f. Pl. ou. Karg, f. Pl. ou. Diviz, m. Pl. ou. Jâobserverai les conditions que nous avons faites, mĂ© a virĂŽ ar câhargou, ann divizou hon eĂ»z gréùt. Conditionnel, adj. Qui porte de certaines clauses ou conditions, moyennant lesquelles une chose se doit faire. Divizuz. Dioucâh ar reizou ou ar câhargou ou ann divizou. Conditionnellement, adv. A la charge de certaine condition. gañtreiz. Gañd diviz. CondolĂ©ance, s. f TĂ©moignage de douleur, de regret. Kengañv, m. ArouĂ©z ou merk a garañlez Ă©-kéñver eunn dĂ©n glacâharet. Condocloir se, v. rĂ©fl. Participer Ă la douleur de quelquâun. Kengañvaoui. Part. kengañvaouel. En em chlacâhari gant nĂ©b a zĂŽ glacâharet. Dougen kañv gant nĂ©b hĂ© zoug. Conducteur, s. m. Celui qui conduit. BlĂ©nier ou bléñer, m. Pl. ien. RĂ©ner, m. Pl. ien. Ambrouger, m. Pl. ien. Parlez an conducteur, komzid oucâh ar blĂ©nier, oucâh ar rĂ©ner. Conduire, v. a. Mener, guider. BlĂ©nia ou bléña. Part, blĂ©niet ou bléñet. RĂ©na, et, par abus, rĂ©n. Part. et. Kas pour kasa, non usitĂ©. Part. et. Pourriez-vous conduire ce cheval, ha câhouia helfĂ© blĂ©nia ou rĂ©na ar marc hzĂ©' > Conduire. Gouverner, diriger. MĂ©ra. Part. et. En Cornouaille, meâ-a En Vannes, mĂ©ein. Sturia. Part, sturiet. EmbrĂ©qa. Part. et. Il a bien conduit son marchĂ©, mĂ©rel mdd, embrĂ©gel mĂąd eo hĂ© varcliad gañi-hañ. Qui est-ce qui conduira les travaux ? jjiâou a sturiĂŽ al labouriou ? Conduire. Guider en chemin. Hiñcha ou heñcha, par abus pour heñla, non usitĂ©. Part. et. Allez le cond^ire jusquâĂ la grande route, id dâhĂ© hiñcha bĂ©lĂ©g ann heñt brdz. Conduire. Accompagner par honneur, par civilitĂ©. Ambrouga. Part. et. Il faudra le conduire, rĂ©d Ă© vĂ©zĂŽ hĂ© ambrouga. Se conduire, v. rĂ©fl. Se comporter. En em rĂ©na. EmbrĂ©ga. Ils ne se conduisent pas bien, nâen em rĂ©noiil kĂ©t mdd, nĂ© embrĂ©goñl kĂ©d crvĂ d, nâeo kĂ©l mdd ann doarĂ© gañt-hĂŽ. Co. NDuiT, s. m. Canal, tuyau. Kdn, m. Pl. iou. San, f. Pl. iou. Noed ou noued, m. Pl. noĂ©dou, et, par abus, noĂ©jou. Froud, f. Pl. ou. HuĂ©rĂ©, m. Pl. huĂ©rĂ©eu. Vann. j Le conduit est bouchĂ©, stañked eo ar câhdn. Conduite, s. f. Action de conduire, de mener, de guider. Il se dit aussi de lâexĂ©cution, de la direction dâun ouvrage, etc. BlĂ©niadur ou blĂ©nadur, m. RĂ©n ou rĂ©nadur, m. Conduite. Action de gouverner, de diriger. MĂ©rĂ©rez, m. SluriĂ©rez, m. EmbrĂ©gĂ©rez, m. Conduite. Action de conduire ou de guider en chemin. Hiñchadur ou hiñchĂ©rez, m. Conduite. Action dâaccompagner par honneur, par civilitĂ©. Amhrongerez, m. CoNDiiTE. Façon dont chacun se conduit, maniĂšre dâagir. RĂ©n ou rĂ©nadur, m. EmbrĂ©gĂ©rez, m. DoarĂ©,{. BuĂ©zĂ©gez, f. Sa conduite nâest pas mauvaise, nĂ© kĂ©l fall hĂ© rĂ©nadur, hĂ© zoarĂ©, hĂ© vuĂ©zĂ©gez. CoNDYLE, s. m. Jointure des doigts. Mell ar biziad, m Pl. mellou ar biziad. Co>DYLOME, s. m. Exeroissance de chair. Kresken,{. Pl. kreskennou. Kik-kresk, m. CĂč>"E, s. m. Corps solide dont la base est un cercle et dont ie sommet se termine en pointe. Tamm koad pĂ©mĂ©ankeWhek diouchtraoñ ha bĂ©geg el lein. Confection, s. f. Action de faire, dâachever. Oberidigez, f. Confectionner, v. a. Faire. Faire une chose selon les rĂšgles de lâart. Ober. Part. gréùt. Ober-ervĂ d. ConfĂ©dĂ©ration, s. f. Ligue, alliance des Ă©tats, des peuples, des villes libres. KĂ©vrĂ©digez, f. Vnvaniez, f. CoNFĂDĂRER se, V. rĂ©fl. Se liguer ensemble, faire alliance. Ober kĂ©vrĂ©digez. En em lakaat kĂ©iret. En em unvani. Ils se sont confĂ©dĂ©rĂ©s, kĂ©vrĂ©digez hĂŽ deĂ»z gréùt, en em lĂ©kĂ©ad iñt kĂ©vret. ConfĂ©rence, s. f. Comparaison de deux choses. Kemm ou eskemm Ă©lrĂ© daou drĂ . HĂ©vĂ©lĂ©digez ou hĂ©vĂ©lĂ©bĂ©digez, f. ConfĂ©rence. Entretien de deux ou de plusieurs personnes. Komz ou prĂ©sĂ©gen Ă©lrĂ© daou zĂ©n, pĂ© Ă©lrĂ© kalz a dĂ»d, f. Kenlavar, m. â Diviz. m. Pl. ou. H. V. ConfĂ©rer, v. a. Comparer. Kemma ou eskemma. Part, et HĂ©vĂ©lĂ©bĂ©kaat. Part, hĂ©vĂ©lĂ©bĂ©kĂ©el. Kcida. Vart. et. ConfĂ©rer. Donner, dĂ©fĂ©rer, octroyer. Rei. Part. rĂŽet. AotrĂ©a, et, par abus, aotren. Part, aolrĂ©et. ConfĂ©rer, v. n. Parler ensemble, raisonner, sâentretenir. Komza ou prĂ©zĂ©gi kĂ©vret. â Divizout. lĂŻ. V. Confesse, s, f. La confession quâon fait au prĂȘtre. Ce mot nâest jamais prĂ©cĂ©dĂ© dâun article. if o/e- ou fcove^. â En Corn., koez. H. V.â Il est allĂ© Ă confesse, Ă©ad eo da go fez. Elle nâest pas de retour de confesse, nĂ© kĂ©d dislrĂŽ eĂ»z a govez. Confesser, v. a. Avouer. Añzavout, et, par abus, oñzav et afizaĂŽ. Part, afizavet. DisklĂ©ria. Part, disklĂ©riet. Il a confessĂ© son crime, añzaved en deĂ»z hĂ© wall. Confesser. DĂ©clarer ses fautes Ă un prĂȘtre. OuĂŻr une confession. * KofĂ©saal ou kovĂ©saat. Part, kofĂ©sĂ©el. Allez confesser, id da govĂ©saat. Qui est-ce. qui vous a confessĂ© ? pâwu eo en deĂ»z hĂŽ kovĂ©sĂ©et ? Confesseur, s. m. PrĂȘtre qui a pouvoir dâouĂŻr en confession. * KofĂ©sovr ou kovĂ©sour, m. Pl. ien. Lequel est votre confesseur ? j» ;hini eo hĂŽ kovĂ©sour Confession, s. f. Aveu. Añzav om añzaĂŽ, m. Il eu a fait la confession, ann añzav en CON i49 deĂ»z grĂ©ad eĂ»z a gĂ©meñt-sĂ©, hĂ© añzaved en deĂ»z. Contession. DĂ©claration de ses fautes faite Ă un prĂȘtre.* iTo/cstoMn ou ftoresiown, m. Achevez votre confession, pcĂ»rgrid hĂŽ kofĂ©sioun. Mourir sans confession, mervel digovez. Confessionnal, s. m. SiĂšge, cabinet oĂč se melle confesseur. /lador ar c hofĂ©soitr, f. Ar gadora binijen â ousimplem. ar gador. H. V. Confiance, s. f. EspĂ©rance ferme. Fisiañs, f. En Vannes, fiañs. Je nâai pas de confiance en lui, nem eĂ»z kĂ©d a fisiañs enn hañ. Confiance. Assurance sur la probitĂ© de quelquâun. KrĂ©d ou krĂ©t, m. Il ne me donne pas de confiance, na rĂŽ kĂ©d a grĂ©d dâm. Confiance. SĂ©curitĂ©, hardiesse. Fisiañs, f. Herder, m. I ! faut prendre plus de confiance, rĂ©d eo kĂ©mĂ©rout mui a fisiañs, mui a herder. Confiant, adj. DisposĂ© Ă la confiance, qui aime Ă se fier sur la probitĂ© et la parole dâautrui. Fisiuz. En Vannes, fiuz. KrĂ©duz. Prenez-y garde, vous ĂȘtes trop confiant, Ukid Ă©iâez, rĂ© fisiuz, rĂ© grĂ©duz ocâh. CoNFiDEMMENT, adv. En confidence, en secret. Ă-kuzul. H. V. â Il me lâadit confidemment, Ă©-kuzul, Ă©^sioul en deĂ»z lavarel kĂ©meñl-sĂ© dâin. Confidence, s. f. Communication quâon donne ou quâon reçoit dâun secret. Kuzul, m. Pl. iou. Elle a toujours des confidences Ă me faire, kuzuliou Ă© deĂ»z bĂ©pred da ober dâin ou Iraou Ă© deĂ»z bĂ©prĂ©d da lavarout din Ă©-kĂ»z, c-kuzul. Faire des confidences Ă quelquâun. DigĂ©ri hĂ© galoun, diskarga hĂ© galoun da eurrĂ©. Confident, s. m. Celui Ă qui lâon confie ses plus secrĂštes pensĂ©es. Miñonn ar chuzuUou y m. Miñounar galoun, â Minoun-brdz. H. X. Confidentiel, adj. Tout ce qui se dit ou sâĂ©crit en confidence. A lĂ©vĂ©reur pĂ© a skriveur Ă© kuzul. Confidentiellement, adv. Dâune maniĂšre confidentielle, en secret. Ă-kĂ»z. Ă-kuzul. Ăsioul. Je lui Ă©crirai confidentiellement, Ă©-kuzul Ă© skrivinn kĂ©meñl-sĂ© dâĂ©zhan. Confier, v. a. Commettre quelque chose Ă la fidĂ©litĂ©, au soin de quelquâun. Fisiout. Part, fisiel. En Vannes, fiein. Je ne lui confierais pas mon enfant, na fisienn kĂ©t va bugel enn hañ. Se confier, v. rĂ©fl. Prendre confiance, sâassurer. Fisiout. En em fisiout. KrĂ©di. Part. et. Je me confierais Ă mon voisin, fisiout ou en cm fisiout a rafenn em amĂ©zek. Configuration, s. f. Forme extĂ©rieure, figure particuliĂšre des corps. DoarĂ© ou mĂąn a-ziavĂ©az eĂ»z a eunn drd. Confiner, v. n. Toucher aux confins dâun pays. BĂ©za tĂŽsl-Ă©-tĂŽst da eur vrĂŽ. liĂ©za Ă©kichennig eur vrĂŽ. Confiner, V. a. RelĂ©guer, exiler. Kas enn eul lĂ©acâh dislrĂŽ. Harlua. Part. harluet. Koña. Part. et. On lâa confinĂ© dans une Ăźle, enneunn Ă©nĂ©zen eo bel kaset ou harluet ou koñet. 1 5ĂŒ CON Se confluer, v. rĂ©fl. Se retirer, se relĂ©guer. En em leniia. Il sâest confinĂ© dans un dĂ©sert, enn eul Icacâh dislrĂŽ eo en em dennet. Co>FLs, s. m. pi. Limites, extrĂ©mitĂ©s dâun pays. LĂ©zen, f. Pl. lĂ©zennou. Marz, m. Pl. ou. Harzoti, m. pi. Nous sommes ici sur les confins du royaume, war harzou ar rouanlĂ©lez Ă©momb aman. âl'. ; CoFiRB, V. a. Assaisonner et faire cuire des fruits, etc., avec du sucre. Lalaaifrouez, etc., de boaza gant sukr, gant mĂ©l. â Kounfiza. Part. et. En Galles, hofizia. H. V. Co. NFiBiLVTiF, adj. Qui confirme, qui approuve. A grĂȘla. A clirala. CoNFiRM. TioN, s. f. Ce qui rend une chose ferme et stable. Ar pĂ©z a laka ennn dvd da vĂ©za slard ha postek. â KrĂ©d, m. H. V. Co>FiRM. 4TiON. Nouvcile et pIus expresse assurance dâune chose qui avait dĂ©jĂ Ă©tĂ© dĂ©bitĂ©e pour vraie. KrĂ©deĂ»z a eunn drd a-benn eunn eiJ gwĂ©aih. CoNFiRM. tTioN. Un des sept sacrements de lâEglise. Kouzoumen ou kouzĂ©men ou gouzoutnen, f. Sakramañd ann olcĂŽ, m. Confirmer, v. a. Affermir davantage, rendre plus ferme, plus stable. Lakaad eunn drd da vĂ©za slarlocâh. Slarda. Part. et. KrĂ©taat. Part, krĂ©lĂ©el. Slarlaat. Part, starlĂ©et. Confirmer. Donner des assurances nouvelles. Rei eur câhrĂ©d nĂ©vez eĂ»z a eunn drd. Confirmer. Donner le sacrement de confirmation. Kouzoumenni ou kouzĂ©menni ou gouzoumenni. Part. et. Rci sakramañd ann oléÎ. Câest dans cette Ă©glise que jâai Ă©tĂ© confirmĂ©, enn iliz-ze eo ounn bel kouzoumennet. CONFISCATION, s. m. Action de confisquer, de saisir. Krok ou krĂŽg, m. Le roi a aboli la loi de la confiscation des biens, ar rouĂ© en deĂ»z lorret lĂ©zen ar câhrĂŽg eĂ»z armadou. CoNFisELR, ELSE, S. Celui, Celle qui faitet vend des confitures. Kounfizour, m. Kounfizourez, f. En Galles, ko fiziour. SĂ»nader, va. Pl. ien. H. V. CoNFisQeKR, V. 3. Saisir, adjugerau fisc. Aârcgi. Part. Aroi5pacâ/ia. Part. et. Irienna. Part. et. Corn. Conjurer, v. a. Prier instamment. Pidi slard. Je vous conjure de mâassister, hĂŽ pidi a rann slard dâani skoazia. CoNNAissABLE, adj. Qui est aisĂ© Ă connaĂźtre. Ăaz da anaout. Anal. Il nâest pas connaissable, nĂ© kĂ©d Ă©az da anaout. Connaissance, s. f. IdĂ©e, notion quâon a de quelque chose, de quelquâun. ^naoudeâ^ez, f. Avez-vous connaissance dĂ©cela ? hag anaoudĂ©gez hocâh eĂ»z eĂ»z a gĂ©menl-sĂ©â} Connaissances. Instruction. GwiziĂ©gez, f. Il a beaucoup de connaissances, eur wiziĂ©gez vrĂ z en deĂ»z. DĂ©faut de connaissances. DiwiziĂ©gez, f. Sans connaissances. Diwiziek. Dicâhouzvez. Ce jeune homme nâest pas sans connaissances, nĂ© lied diwiziek ou dicâkouzvez ann dĂ©n-iaouañk-zĂ©. Connaisseur, adj. cl subst. Celui qui se connaĂźt Ă ou en quelque chose. ylnaoudc7c, m. Pl. anaoudĂ©ien. Ce nâest pas un grandconnaisseur, nĂ© kĂ©d eunn annoudek brdz. ConnaĂźtre, v. a. Avoir la notion de quelque chose. Se remettre dans lâesprit lâidĂ©e lâune chose, dâune personne. Anauul. Part. anavĂ©ft ou anavd. AmaĂ©zoKl. Part, anavĂ©-CON zel. Je ne connais pas beaucoup de monde ici nĂ© anavĂ©zann kĂ©t kalz tĂčd aman. ConnaĂźtre. Avoir pouvoir, autoritĂ© dĂ©juger de quelques matiĂšres. KĂ©mĂ©roud anaoudĂ©gez eĂ»z a eunn drd. Kaout gwir ha galloud da tarn eunn drd. Faire connaĂźtre, donner Ă connaĂźtre. Rci da anaout. Lakaat anaout. Je vous ferai connaĂźtre, viĂ© hĂŽ rĂŽida anaout, lakaad a rinn /locâ/i anaout. Se connaĂźtre, V. rĂ©fl. Avoir connaissance de soi-mĂȘme. Etre de connaissance. En em anaout. BĂ©za anaoudĂ©ien. Il ne se connaissait plus, nâen em anavĂ©zĂ© tnui. Nous nous connaissons, en em anaoud a rĂ©omp, anaoudĂ©ien omp. Connu, adj. et part. Que lâon connaĂźt. Qui est Ă©vident. AnavĂ©zel. Anat. Il est connu de tout le monde, anavĂ©zed eo gafid ann holh Câest une chose connue, eunn drd anad eo. Conque, s. f. Grande coquille. Krogen, f. Pl. kregin. Krogen-vrĂąz, f. Pl. kregin-brĂąz. Il avait une conque Ă la main, eur grog en-vrĂąz a ioa enn hĂ© zourn. En forme de conque. Krogennck. ConquĂ©rant, s. m. Celui qui a conquis beaucoup de pays. NĂ©b en deĂ»z kĂ©mĂ©rct pĂ© gounĂ©zet kalz a vrĂŽiou. Gounidek, m. PL gounidĂ©ien. â Treclicr, m. Pl. ien. En Galles, trecliour. H. V. ConquĂ©rir, v. a. AcquĂ©rir par les armes. KĂ©mĂ©roul pĂ© gnunid er brĂ©zel. â Trccâhi. Part. trecâhet. En Galles, trccâhi. H. V. CoNQUĂT, s. m. AcquĂȘt fait durant la communautĂ© entre le mari et la femme. PrĂ©n grĂ©ai Ă©pĂąd ar gĂ©vrĂ©digez a vadou ĂȘtre ann ozacâh hag ar g rĂ© g. ConquĂȘte, s. f. Action de conquĂ©rir et la chose conquise. -4rjjez a gĂ©mĂ©reur pĂ© a câhounĂ©zcur er brĂ©zel. Consacrer, v. a. DĂ©dier Ă Dieu. Kinniga ou mennout ou rci da ZouĂ©. Consacrer. Employer, dĂ©vouer. Rci. Part. rĂŽet. Gwestla. Part. et. Câest Ă cela quâil consacre son temps, da gĂ©meñl-sĂ© eo Ă© rĂŽ, e wĂ©stl hĂ© amzer. Consacrer, v. n. Ceque fait le prĂȘtre lorsquâil prononce la consĂ©cration.* Sa/crj. Part. et. Consanguin, adj. Parent du cĂŽtĂ© paternel. Kdr a herz lĂąd. A-dĂąd. Câest mon frĂšre consanguin, va breĂ»r eo a berz tĂ d ou a-dĂ d. ConsanguinitĂ©, s. L ParentĂ© du cĂŽtĂ© du pĂšre. KĂ©rcñtiez ou kirifiliez a berz lad, f. Conscience, s. f. Sentiment intĂ©rieur par lequel lâhomme se rend tĂ©moignage Ă lui-mĂȘme du bien et du mal quâil fait. Kaloun, J. âAskrĂ©, f. Pl. ou. [Lag.] Ăź. y.â* Koustians, f. Dieu connaĂźt les plis et les replis de la conscience, DouĂ© a anavez ar plĂ©gou hag ann cil blĂ©gou eĂčz ar gousliañs. â Celui qui a la conscience pure et sans crainte. AskrĂ© câhlan diogel eo hĂ© fercâhen. Vieux prov. CoNsciENCiEcsEMENT, adv. Avec consciencc. Ă-gwirionez. Ă-lĂ©al. Ă-kousliañs. Consciencieux, adj. Qui a la conscience dĂ©licate. Gwirion. LĂ©al. Kousliañsuz. Conscription, s. f. Inscription des citoyens qui ont atteint vingt ans, pour ĂȘtre appelĂ©s au service militaire. Roll ou nivĂ©radur ann dudiaouañk a ugeñt vloaz, Ă©vid ĂŽber soudarded anĂ©zhĂŽ. â Roil ar goñskried. H. V. Conscrit j s. m. Citoyen qui a atteint vingt ans et qui est inscrit pour le service militaire. DĂ©n-iaouañk a ugeñt vloaz lĂ©kĂ©at ivar ar roll Ă©vit bĂ©za soudard.*Koñskril, m. Pl. konskried. ConsĂ©cration, s. f. Action par laquelle une chose est consacrĂ©e. KinnigĂ©rez, m. MennĂ©rez, m. GwĂ©slUrez, m. ConsĂ©cration. Action par laquelle un prĂȘtre consacre. * Sakradurez, f. ConsĂ©cutif, adj. Qui est de suite, qui se suit immĂ©diatement. DioucâhlĂ». Pendant dix jours consĂ©cutifs, Ă©pĂąd dĂ©k dervez dioucâhlĂ». ConsĂ©cutivement, adv. Tout de suite. DioucâhlĂ». A-hini-da-hini. Ils sont arrivĂ©s consĂ©cutivement, deĂ»d iñd diouchlĂŒ ou ahini-da-hini. Conseil, s. m. Avis quâon prend ou quâon reçoit sur quelque affaire. Ali, m. V. aliou. Kuzul, m. Pl. ou. Aliz, m. Pl. ou. Jâai suivi son conseil et jâai bien fait, heuliel em eĂ»z hĂ© ali hag em eĂ»z grĂ©almdd. Il vous donnera de bons conseils, aliou mĂ d, kuzuliou mdd a roi dâĂ©-hocâh. â Conseil. AssemblĂ©e de conseillers. KuzuliĂ©rien, f. pi. H. V. Donner conseil. Alia. Part, aliet. Kuzulia. Part, kuzuliel. Aliza. Part. et. Rei ali ou kuzul. Qui lui donnera conseil ?2Jiow a aliĂŽ, a guzuliĂŽ anĂ©zhañl Celui qui donne un conseil. Aller, m. Pl. en. Kuzulier, m. Pl. ien. Alizer, m. Pl. ien. Sans conseil, privĂ© de conseil. Dizali. Diguzul. Ils nâĂ©taient pas sans conseil, nĂ© oañl kĂ©d dizali, diguzul. La nuit porte conseil, enn nĂŽz Ă© kĂ©mĂ©reur ar ziliou ou dalĂ© a ra vdd awĂ©chou. Conseiller, v. a. Donner conseil. Alia. Part, aliet. Kuzulia. Part, kuzuliel. Aliza. Part. et. Rei ali ou kuzul. Vous ne lâavez pas bien conseillĂ©, ne kĂ©d aliet mdd ou alizel mĂ d gan-Ă©-hocâh. Conseiller, s. m. Celui qui donne conseil. Certain juge. Aller, m. Pl. ien. Kuzulier, m. Pl. ien. Aiizer, m. Pl. ien. Câest un bon conseiller, eunn alier mdd, eur câhuzulier mĂądeo. Consentement, s. m. Acquiescement Ă quelque chose. AolrĂ© ou aolrĂ©adur, m. Grdd m grdd-vĂąd, f. A-t-il donnĂ© son consentement ? ha rĂŽed en deĂ»z-hĂ©n hĂ© aolrĂ©adur, hĂ© câhrĂ dl Dâun commun consentement. Gant grddvdd ann holl. Consentir, v. n. Acquiescer, adhĂ©rer, tomber dâaccord. AolrĂ©a. Part, aolrĂ©et. Hors de LĂ©on, olrĂ©a. Grataat. Part, gralĂ©et. Rei hĂ© aolrĂ©adur ou hĂ© câhrĂąd. PlĂ©ga da⊠Je ne puis pas consentir Ă cela, nâhellann kĂ©d aolrĂ©a ou CON ID grataat kĂ©meñt-sĂ©, rihellann kĂ©t rei va grĂąd da gĂ©meñl-sĂ©. ConsĂ©quemment, adv. En consĂ©quence, par une suite raisonnable et naturelle. RdksĂ©. ĂvelsĂ©. DrĂ©zĂ©. Hervez ar reiz ou ar fumez. ConsĂ©qcence, s. f. Conclusion tirĂ©e dâune ou de deux propositions. Menez, m. VoilĂ la consĂ©quence que jâen tire, chĂ©lu ar mĂ©noz a dennann eĂ»z a gemeñl-sĂ©. ConsĂ©quence. Importance. Dellid-brĂąz, ra. TalvoudĂ©gez-vrĂąz, .âPouĂ©z-brĂąz, m. H. V. â Câest un homme de consĂ©quence, eunn dĂ©n a eunn dellid-brĂąz eo. ConsĂ©quence. Suites quâune action ou quelque autre chose peut avoir. HeĂ»l, m. Pl. iou. LĂŽst, m. Pl. ou. Lerch, va. Pl. iou. Cela aura des consĂ©quences, ann drĂą-zĂ© en dĂ©vĂ©zĂŽ heĂ»l ou lĂŽst, eunn drĂą-bennĂąg a zeĂ»i da heĂ»l ou warlercâh kĂ©meñt-sĂ©. Chose de peu de consĂ©quence. Farien, f. Pl. fariennou. Distervez, t. Pl. distervĂ©sioU. TrĂą-disneĂ»z, m. Pl. traou-disneĂ»z. En consĂ©quence, consĂ©quemment. RdksĂ©. EvelsĂ©. DrĂ©zĂ©. ConsĂ©quent, adj. Qui raisonne, qui agit consĂ©quemment. A gomz, a rĂą hervez ar reiz ou ar fumez. Par consĂ©quent, donc, en consĂ©quence. ĂvelsĂ©. DrĂ©zĂ©. Ăla ou âla. Conservateur, s. m. Celui qui conserve. Mirer, m. Pl. ien. Keñdalelier, m. Pl. ien. Parlez au conservateur des archives, komzid oucâh mirer ou keñdalelier ann dihellou. Conservation, s. f. Action par laquelle une personne, une chose est conservĂ©e. Lâeffet de celte action. Miridigez, f. KeñdaWh , m. Je vous confie la conservation de ma maison, miridigez ou keñdalch va zi a fisiann ennhocâh. Conservatrice, s. f. Celle qui conserve. Mirerez, f. Pl. Ă©d. Conserver, v. a. Garder avec soin, apporter le soin nĂ©cessaire pour empĂȘcher quâune chose ne se gĂąte, ne dĂ©pĂ©risse. Maintenir. Mirout gant prĂ©der. Kendercâhel pour keñdalcâhi, non usitĂ©. Part, kendalcâhet. On ne peut pas conserver les pommes cette annĂ©e, 7iâhelleur kĂ©t miroud ann avalou hĂ©vlĂ©nĂ©. Vous le conserverez longtemps, hĂ© gendercâhel a rĂ©ot pell. ConsidĂ©rable, adj. Qui doit ĂȘtre considĂ©rĂ©, estimĂ©. EĂ»z a bĂ©hini Ă© llĂ©eur ĂŽber slĂąd, ĂŽber neĂ»z. â Talvoudek. Prizuz. H. V. ConsidĂ©rable. Grand, important, remarquable. Brdz. Talvoudek. Pounncr. ArouĂ©zuz. Il y avait une quantitĂ© considĂ©rable de monde, eunn niver brĂ z a dĂčd a ioa. Câest un avantage considĂ©rable, eur gounid talvoudeg eo. Il a fait une perte considĂ©rable, eur câholl brdz ou pounner en deĂ»z gréùt. ConsidĂ©rablement, adv. Beaucoup, notablement. Kalz. MeĂ»rbĂ©d. Il y en avait considĂ©rablement, kalz a ioa anĂ©zhĂŽ. Elle a vieilli considĂ©rablement, kĂŽsĂ©et meĂ»rbĂ©d eo. ConsidĂ©ration, s. t. Action par laquelle on examine. Grande attention. Ăve -brĂąz ou Ă©vez-mdd, m. PrĂ©dĂ©ridigez, f, Azaouez, f. Regardez-le avec considĂ©ration, sellid outhañ gañd Ă©vez-brĂąz. ConsidĂ©ration. Raison, motif. Abek, m. Pl. abĂ©gou. Diverses considĂ©rations mâont obligĂ© Ă cela, 7neĂŒr a abeg en deĂ»z va lĂ©kĂ©ad da eber kĂ©meñl-sĂ©. Co>siDĂRATiox RĂ©Qexions, vues, idĂ©es. Rdl ou ratoz, f. Il a fait cela sans aucune considĂ©ration, grĂ©ad en deĂ»z ann drĂ -zĂ© hĂ©p rĂąt Ă©-bĂ©d. ConsidĂ©ration. Egard, estime, rĂ©putation. KĂ©fer ou kĂ©ver, m. NeĂčz-vĂ d, f. SlĂ d, f. HanĂŽ-ynĂąd, m. En considĂ©ration de Dieu, Ă© kĂ©ver DouĂ©. Sans considĂ©ration pour personne, hĂ©p neĂčz-vĂ d Ă©vid dĂ©n. Elle a perdu toute considĂ©ration, hĂ© hanĂŽ-mĂąd Ă© deĂ»z kollet. De peu de considĂ©ration. HĂ©veL-hĂ©vel. Disler. ConsidĂ©rer, v. a. Regarder, examiner avec attention. SeUout-piz. Selloud-ervdd. Ărvesli. Part. et. ĂvĂ©saal. Part, Ă©vĂ©sĂ©el. Je le considĂšre, selloud a rann piz outhañ. Que considĂ©rez-vous Vdl pĂ©irĂą a arveslU-hu azĂ©âĂź ConsidĂ©rer. Avoir Ă©gard, faire cas, estimer. Dercâhel ou ĂŽber slĂ d eĂ»z a⊠OberneĂ»zvĂ dda. .. Câestun hommequejeconsidĂšre, eunn dĂ©n eo eĂ»z a bĂ©hini Ă© lalcâhann ou Ă© rann slĂ d. Consignataire, s. m. DĂ©positaire dâune chose consignĂ©e. TrĂ©dĂ©ek, Ta. Vl. trĂ©dĂ©ien. Consignation, s. f. DĂ©pĂŽt juridique. Ar pĂ©z a lĂ©kĂ©eur Ă© IrĂ©dĂ©ek, m. Consigne, s. f. Ordre donne Ă une sentinelle par celui qui la pose. Urs rĂŽed da eur soudard Ă© gward ou Ă© gĂ©d, f. Consigner, v. a. Mettre quelque chose et particuliĂšrement de lâargent en dĂ©pĂŽt. La/caod Ă© IrĂ©dtek. Consigner. Donner un ordre Ă une sentinelle. Rei eunn urs da eur soudard Ă© gward ou Ă© gĂ©d. Consigner. DĂ©fendre dâentrer ou de sortir. Difenni na-z-Ă©eur Ă©-barz pĂ© er-mĂ©az. Consistance, s. f. Etat des choses fluides devenues Ă©paisses. TéÎder, m. FĂ©iisded, m. Consistance. Etat de stabilitĂ©. Slardder, m. Consister, v. n. Il se dit de lâĂ©tat dâune chose considĂ©rĂ©e en son ĂȘtre ou en ses propriĂ©tĂ©s ou en ses parties. Se composer de⊠Z^eza grĂ©ai gant ou eĂ»z a⊠Consistoire, s. m. AssemblĂ©e de cardinaux convoquĂ©s par le pape pour les consulter. Slrollad ou daslum kardinaled galvel gañd ar pĂ b evil goulenn kuzul digañt-hĂŽ. LĂ©z ar pĂ b, va. * Koñsislor, m. CoNsoLABi-E, adj. Qui peut se consoler. Ă helL bĂ©za dizoaniel ou dicâhlacâharel ou frĂ©alzel. A helleur da zizoania ou da zicâhlacâhari ou da frĂ©alzi. Consolant, adj. Qui console. Dizoaniuz. Diclilacâharuz. FrĂ©alzuz. â * Konforluz., H. V. â Cette nouvelle est bien consolante, /rea/zu^ brĂ z eo ar câhelou-zĂ©. Consolateur, s. m. Celui qui apporte de la consolation. lj2oanier, m. Pl. ien. Diclila-CON câharer, m. Pl. ien. FrĂ©alzer, m. Pl. ien. â K on for 1er, m. Pl. ien. H. V. â Je serai son consolateur,/leĂĂcVj/acâ/iarer, /te' />Ta ?zer^vezinn. Consolation, s. f. Soulagement donnĂ© Ă lâaffliction, Ă la douleur. Dizoan, f. Dicâhlacâhar, f. FrĂ©alzidigez, f. â * Koñfort, m. H. V. â Ce sera une consolation pour moi, eunn di~ câhlacâhar, eur frĂ©alzidigez Ă© vĂ©zĂŽ Ă©vid-oun. Consolatrice, s. m. Celle qui apporte de la consolation. DizoaniĂ©rez, f. Pl. Ă©d. DiclilacâharĂ©rez, f. Pl. Ă©d. FrĂ©alzĂ©rez, f. Pl. Ă©d. â » KoñforlĂ©rez, f. Pl. Ă©d. H. V. Consoler, v. a. Soulager, diminuer, adoucir lâaffliction. Dizoania. Paft. dizoaniel. Dicâhlacâhari. Part. et. DizĂ©noui ou dizinoui. Part, dizĂ©nouet. FrĂ©alzi, Part. et. â * Koñforli. Part. et. H. V.â Allez la consoler, id dâhĂ© die hlac hari, dâhĂ© frĂ©alzi. Qui console, qui apporte de la consolation. Dizoaniuz. Dicâhlacâharuz. DizĂ©nouuz. FrĂ©alzuz. â * Koñforluz. H. V. Consolider, v. a. Rendre ferme, solide. Starda. Part. et. Lakaad da vĂ©za stard ou poslek. Cela consolidera la maison, ann drĂ zĂ© a lakai ann H da vĂ©za poslek. Consommateur, s. m. Celui qui achĂšve, qui accomplit. PeĂ»rĂŽbĂ©rour, m. Pl. ien. Consommateur. Celui qui absorbe, qui dĂ©truit par lâusage. Koazer, m. PL ien. Dispiñer, m. Pl. ien. Dismanier, m. Pl. ien. Consommation, s. f. Accomplissement, perfection. PeĂ»rĂŽbĂ©ridigez, f. Divez, m. SĂ©vĂ©nidigez, f. Consommation. Grand usage ou dĂ©bit ou distribution. Dispin-brĂ z, m. Dismanl-brĂ z m. KoazĂ©rez, va. LouñkĂ©rez, m. Consommer, v. a. Achever, accomplir. PeĂ»rĂŽber. Part, peĂ»rcâhrĂ©at. KĂąs-da-benn. SĂ©vĂ©ni. Part. et. Consommer. Absorber, dĂ©truire par lâusage. Koaza. Part. et. Dismania ou dismañlr a. 9 art, el. Lanka ou louñka. Part. et. TeĂ»zi. Part. et. Dispiña. Part. et. Vous aurez consommĂ© cela assez vile, buan atvaleli Ă© vĂ©zĂŽ dismañtel ann drĂ -zĂ© gan-Ă©-hocâh. On consomme beaucoup de pain dans cette maison, kalz a vara a louñkeur enn li-zĂ©. Etre consommĂ©, ĂȘtre trĂšs -savant. BĂ©za gwiziek-brĂąz, gwiziek-meĂ»rbĂ©d. Consomption, s. f. Il se dit des choses qui se consomment. KoazĂ©rez, m. Dismañt ou dismañlr, m. LoñkĂ©rez, m. Dispiñ, m. Consomption. Phthisie et en particulier une maladie ordinaire en Angleterre, oĂč on lui donne le nom de spleen. Tersicn-dizecâhuz, f. Tersien-krin, f. â Duek, f. H. V. CoNSONNANCE, s. f. Accord agrĂ©able de deux sons. UniformitĂ©, ressemblance de son. HĂ©vĂ©lĂ©digez ou hĂ©vĂ©lĂ©bĂ©digez cirĂ© daou zoun. Unvaniez Ă©lrĂ© daou zoun. â KĂ©nson, m. En Galles, kĂ©son. H. V. CoNSONNANT, adj. Il se dit de deux choses qui sonnent de mĂȘme ou qui ont une grande ressemblance de son. A zĂŽ hĂ©vel ou unvan Ă©vid ar soun. â KĂ©nsonuz. H. V. Consonne, s. f. Il se dit de toutes les lettres de lâalphabet qui nâont de son quâavec le secours de lâune des voyelles. * Koñsonen, i. Pl. Koñsonennou. Consort, s. ra. Celui qui a intĂ©rĂȘt avec quelquâun dans un procĂšs, etc. LĂądek, ra. Pl. lĂŽdĂ©ged ou lĂŽdĂ©ien. LĂŽdennek, m. Pl. lĂŽdenlUien. EU, m. s. et pi. Consoude, s. f. Plante dont on distingue deux espĂšces, la grande et la petite. Grande consoude. Skouam-azen, f. Petite consoude. Louzaouen-ann-troucâh, f. Conspirateur, s. m. Crlui qui conspire ou a conspirĂ© contre lâĂ©tat, contre le prince. Dipac ^her, m. Pl. ien. Irienner, m. Pl. ien. Corn.^ Câest celui-lĂ qui a dĂ©noncĂ© les conspirateurs, hen-nez eo en deĂ»z diskulied ann Ăąispacâhericn, ann iriennĂ©rien. Conspiration, s. f. Conjuration, entreprise contre lâĂ©tat^ contre lâautoritĂ© lĂ©gitime. Dispac ^h, m. Pl. iou. Iricn, f. Pl. iriennou. Corn. Il est entrĂ© dans une nouvelle conspiration, e ?m eunn dispacâh nĂ©vez eo en em lĂ©hĂ©at. Conspirer, v. n. Etre unis dâesprit et de volontĂ© pour quelque dessein bon ou mauvais. Faire une conspiration contre lâĂ©lat ou contre le prince. Dispacâha. Part. et. Irienna. Part. et. Corn. Ils conspirent sans cesse, dispacâha ou irienna a rĂ©oñt bĂ©prĂ©d. Conspuer, v. a. Cracher sur quelque chose. MĂ©priser dâune façon marquĂ©e. SkĂŽpa war eunn drd. Ober faĂ© eĂ»z a. CiONSTAMMENT, adv. Avec constancc, fermetĂ©, persĂ©vĂ©rance. Gant poell. Gant keñdalch. Slard. Constance, s. f. FermetĂ© dâĂąme, vertu par laquelle lâĂąme est affermie contre la douleur, lâadversitĂ©, les tourments. Il signifie aussi persĂ©vĂ©rance dans ses goĂ»ts, ses rĂ©solutions, etc. Poell, m. Kendalcâh, m. Slardder, m. Jâai admirĂ© sa constance au milieu des tourments, souĂ©zed ounn bet gañd hĂ© boell, gañd hĂ© stardder Ă©kreiz hĂ© eñkrĂ©siou. Constant, adj. Qui a de la constance, de la fermetĂ©. Poellek. Postek. Slard. Paduz. KeñdaWhuz. DigĂ©flusk. Soyez toujours constant, bĂ©zit poellek bĂ©prĂ©d. Constant. Certain, indubitable. GwĂźr. Gwirion. Anal. HĂ©p mdr. Hep arvar. Câest une chose constante, eunn drĂą voir, eunn drd hĂ©b arvar eo. Constater, v. a. Etablir la vĂ©ritĂ© dâun fait par des preuves convaincantes. Rei da anaoud ar wirionez eĂ»z a eunn drd. Lakaad da vĂ©za gwir ou anat. Anataal. Part, analĂ©et. Constellation. s. f. Assemblage dâun certain nombre dâĂ©toiles fixes. SlĂ©rĂ©den, f. Pl. slĂ©rĂ©dennou. Slroll ou strollad stĂ©red, ra. CoNSTER, V. impers. Etre Ă©vident, certain. Il ne se dit guĂšre quâĂ la troisiĂšme personne du singulier de lâindicatif. BĂ©za gwir. BĂ©za anal. Consternation, s. f. Etonnement accompagnĂ© dâabattement de courage. Saouzan, f. CON i55 Digaloun, m. Asrecâh, m. Eñkrez, m. Ils Ă©taient dans la plus grande consternation, enn digaloun, enn eñkrez ar vrasa Ă©doñt. Consterner., v. a. Frapper dâĂ©tonneraent et abattre le courage. Saouzani. Part. et. DigalounĂ©kaat. Part, digalounĂ©kĂ©et. Asrecâhi. Part. et. EñkrĂ©zi. Part. et. Montra. Part. et. Cela nous a tous consternĂ©s, saouzanet ou mañlretomp bĂ©d holl gant kĂ©meñl-sĂ©. Constipation, s. f. Etat de cclui dont le ventre est resserrĂ© et qui va rarement et difficilement Ă la selle. KalĂ©digez-kĂŽf, f. Constiper, v. a. Resserrer le ventre. Kaléùi ar câhĂŽf. Lakaad ar câhĂŽf da galĂ©di. Qui est constipĂ©. Na hell kĂ©t moñd warvĂ©az- ^ou na hell kĂ©t kaclia. H. V. Constituer, v. a. Composer un tout. Ober. Part, gréùt. Aoza. Part. et. Constituer. Mettre, Ă©tablir. Lakaat. Part. lĂ©kĂ©at. Constitutif, te, adj. Qui constitue essentiellement une chose. A ra agrenn. H. V. Constitution, s. f. Composition. Aozidiges, f. â ObĂ©ridigez, f. H. V. Constitution. Ordonnance, loi. Le corps de lois qui sert de base au gouvernement dâun Ă©tat. Goureâ hĂ©menn, m. Vl. ou. LĂ©zen, f. Vl. lĂ©zennou. Arslroll eĂ»z a lĂ©zennou eur rouañtĂ©lez. Constitution. Complexion, tempĂ©rament. Kigen, f. Temps, m. Pl. iou. Il est dâune bonne constitution, eur gigen vĂąd, eunn temps mĂ d a zĂ©n eo. Constitutionnel, le, adj. Qui est soumis Ă une constitution nouvelle. A zeñl ouz aeul lĂ©zen nĂ©vez. La charte constitutionnelle de France. LĂ©zen nĂ©vez BroChall. Propre au gouvernement constitutionnel. Hervez al lĂ©zen nĂ©vez. Cet acte est constitutionnel. Hervez al lĂ©zen nĂ©vez eo ann drĂą-zĂ©. H. V. Constringent, adj. Qui resserre. Mdd da glĂŽza, da striza, da eñka. Constructeur, s. m. Celui qui construit des vaisseaux, qui bĂątit des maisons, etc. NĂ©b a ra lislri, nĂ©b a zdv liez, etc. â ObĂ©rour, va. Pl. ien. H. V. Construction, s. f. Arrangement, disposition des parties dâun bĂątiment. Ann aoz, ar reiz eĂ»z a gĂ©vrennou eunn ti, eul lĂ©slr, etc. Ar skiañd da zĂ©vel liez, etc. Ar zaĂŽ eĂ»z a eunn ti. Construire, v, a. BĂątir. 06rr. Part, gréùt. SĂ©vel pour savi, non usitĂ©. Part, savet. En TrĂ©guier, sĂ©ouel. En Vannes, saouein. On ne construit ici que de petils vaisseaux, na rĂ©eur aman nĂ©mĂ©l listri bihan. Câest mon aĂŻeul qui a fait construire cette maison, va zĂ d-kĂŽz eo en deĂ»z lĂ©kĂ©at sĂ©vel ann ti-zĂ©. ConsubstantialitĂ©, s. f. UnitĂ© et identitĂ© de substance. Unvez a aoz, f. CoNsuBSTANTiEL, adj. Terme dont on se serten parlantdes trois personnes de la sainteTrinitĂ©, pour dire quâelles nâont quâune seule et mĂȘme substance. EĂ»z a eunn hĂ©vĂ©leb aoz. Unvan ou urvan. Dieu le Fils est consubstanticl au PĂšre Eternel, ou Ă Dieu le PĂšre, DouĂ©ar mĂąb a zĂŽ cĂčz a eunn hĂ©vĂ©leb aoz gañdDouĂ© ann Idd. CoscLTANT, adj. Quidonneavis etconseil. Ku ulier. Aller. A rĂŽ kuzul ou ali. Consultation, s. f. ConfĂ©rence tenue sur une affaire, sur une maladie. Avis par Ă©crit donnĂ© ou demandĂ© sur une affaire, sur une maladie. Kuzul, m. Pl. xou. AU, m. PL almi. KuzuUadurez, f. Pl. ou. Ăñvoradur, m. Il y aura une consultation chez le malade, eurtâ/m. Mi 00 eur guzuUadurez a vĂ©zĂŽ Ă©-iĂź ann dĂ©n-klùñ. CoNSCLTER, V. a. Prendre avis, conseil. KĂ©mĂ©rout kuzul ou ali- Goulenn kuzul ou ali. Il faudra consulter un homme sage, rĂ©d Ă© vĂ©zĂŽ kĂ©mĂ©rout ou goulenn kuzul digañd eunn diân fur. CoNSLLTER, V. n. ConfĂ©rer, dĂ©libĂ©rer. En on guzulia. Eñvori ou Ă©vori Nous consulterons sur cette affaire, en em guzulia ou eñrori a raimp diicar-benn kĂ©meñl-sĂ©. Consumer, v. a. Dissiper, dĂ©truire, user, rĂ©duire Ă rien. BĂ©vĂ©zi. Part. et. TrĂ©za ou trĂ©senna. Part. et. Gicasta. Part. et. Dismania ou dismañtra. Part. et. lâcĂ»r^evi. Part. et. Kas-da-gĂ©l. Il a consumĂ© son bien en peu de temps, hĂ©vĂ©zetox]. trezennet eo hĂ© vadou gañthañ Ă© berr amzer. Le feu lâa consumĂ©, peĂ»rzeved eo gañd ann Idn. Vous Taurez consumĂ© avant peu, abarz nĂ©meĂ»r Ă© vĂ©zĂŽ kased-dagĂ©l gan-Ă©-hocâh. Se consumer, v. rĂ©fl. Se dissiper, se dĂ©truire. En em vĂ©vĂ©zi. En em wasla. Se consumer, diminuer Ă force de bouillir. Knaza. Part. et. Contact, s. m. Attouchement de deux corps. Slok, m. Contact. ConformitĂ©, ressemblance. H^relĂ©digez, f. Il y a du contact entre ces deux avis, ces deux opinions, hĂ©vĂ©lĂ©digez zĂŽ Ă©lrĂ© ann daou rĂ©noz-zĂ©. Le point de contact, ce qui fait quâune chose se rapproche dâune autre. Arpez ardĂ© tĂŽsla eunn drd oucâh eunn ail. Contagieux, adj. Qui se prend et se communique par contagion. A bakeur drĂ© ar slok, diĂ© ann dournalĂ©rez, drĂ© ann darempred. Bo- $uzox bosennuz. Câest une maladie contagieuse, eur câhléñved eo a helleur da baka drĂ© ar slok. Cet exemple est contagieux, bosennuz eo ar skouĂ©r-zĂ©. Contagion, s. f. ComKiunication dâune maladie maligne. Ann doarĂ© ma krĂŽg eur câhlĂ©nved lemm ou bosennuz. Contagion. Maladie contagieuse. Kléñved a helleur da baka drĂ© ar stok, drĂ© ann darempred, m. Kléñved bosennuz, m. Kléñved-Icmm, m. Conte, s. m. Narration, rĂ©cit de quelque aventure vraie ou fabuleuse. DanĂ©oel ou dianĂ©vel, f. Pi. danĂ©vellou. Mojen, f. Pl. mĂŽjennou. â â Konrhen, f. Pl. konchennou. H. V. â Corn. ; GwersĂ©en, f. Pl. gwersĂ©enneu. Vann, Kercâhen, f. Pl. kerclienneu. Vann. Ce conte ost fort gai, laouen brdz eo ann danĂ©vel-zĂ©. Conte. Chose plaisante, ridicule et in-CON croyable. Sorcâhen, f. Pl. sorcâhennou. RambrĂ©, m. Vl. r ambrĂ© ou. Tariel, f. Pl. tariellou. Corn._Ce ne sont que des contes, sorcâhennou niñt kĂ©n. Faire ou rĂ©citer des contes. DanĂ©vella ou dianĂ©vella. Part. et. Distaga. Part. et. Vous nâavez jamais entendu faire des contes comme lui, biskoaz nâhocâh eĂ»z kleved danĂ©vella ou dislaga Ă©vel-t-hañ. Faiseur de contes. DanĂ©veller, m. Pl. ien. Dislager, m. Pl. ien. Câest un grand faiseur de contes, eunn danĂ©veller brdz, eunn dislager brdz eo. Contkmplateuk, s. m. Celui qui contemple. Arvestiad, m. Pl. arveslidi. Contemplation, s. f. Action par laquelle on contemple des yeux ou de lâesprit. Arvesl, m. Evez. Contempler, v. a. ConsidĂ©rer attentivement. Arvesli. Part. et. ĂvĂ©saat. Part, Ă©vĂ©sĂ©et. Selloul-pĂźz. Contemporain, adj. et s. m. Qui est du mĂȘme temps. KemprĂ©d. Vourleplur. dusubst., kemprĂ©ded. Ils Ă©taient contemporains, kemprĂ©d oañt. Les contemporains ne lâont pas louĂ©, ar gemprĂ©ded nâhĂŽ deĂ»z kĂ©d hĂ© veĂ»let. ContemporanĂ©itĂ©, s. f. Existence de deux ou de plusieurs personnes dans le mĂȘme temps. Ar bĂ©zañs eĂ»z a zaou zĂ©n, pĂ© cĂčz a veĂ»r a hini enn hĂ©vĂ©leb amzer, enn hĂ©cĂ©lep kañlved. Contempteur, s. m, Celui qui mĂ©prise, FaĂ©er, m. Pl. ien. â Goapaer, m. Pl. ien. Disprizer, m. Pl. ien. H. V. Contenance, s. f. CapacitĂ©, Ă©tendue. Dalcâh, m. Ment, f. Dounder ha lĂ©dander eunn drd. Connaissez-vous la contenance de ce pot ? hag anaoud a rit-hudalch ar pĂŽd-mañ ? Contenance. Maintien, posture. NeĂ»z, f. En Vannes, nĂ© ou neĂ». KeñdaleVi, m. DoarĂ©, f. Cette femme nâa aucune contenance, ar vaouez-zĂ© nâĂ© deĂ»z neĂ»z ou kendalcâh Ă©-bĂ©d. Faire bonne contenance, se dĂ©fendre avec courage et sans se troubler. En em zifenni gant kaloun, hag hĂ©p saouzani. Faire perdre contenance, dĂ©monter, dĂ©concerter. Divarcâha. Part. et. Bacâhein, Part. et. Vann. Ils nâont pas pu lui faire perdre contenance, nâhĂŽ deĂ»z kĂ©t gellet hĂ© zivarcâha. Contenant, adj. Qui contient. A zalch. A zoug. Contenant, s. m. Ce qui contient. Ar pĂ©s a zalcâh. Le contenant est plus grand que le contenu, ar pĂ©z a zalch a zĂŽ brasocâh Ă©ged ar pĂ©z a zĂŽ daleliel. CoNTENDANT, adj. et s. m. Concurrent, compĂ©titeur. KĂ©fĂ©rer ou kĂ©vĂ©rer ou kĂ©vĂ©zer, m. Pl. ien. Contenir, v. a. Comprendre dans certaine Ă©tendue. Dercâhel, par abus pour dalcâha, non usitĂ©. Part, dalcâhet. Dougen, par abus pour douga, non usitĂ©. Part, douget. Il ne contient pas autant que celui-ci, na zalcâh kĂ©t kĂ©meñd hag hĂ©-mañ. Contenir. Retenir dans certaines bornes, arrĂȘter. Dercâhel. Part, dalcâhet. Stañka. Part. et. SlĂ©uein. Part, slĂ©uet. Vann. >'e pouvez-vous pas les contenir ? ha na hellit-hu kĂ©d ho dercâhel ? On ne peut pas contenir les eaux, rChelleur kĂ©t slañka ann dourĂ©ier. Se contenir, v. rcĂŒ. Se retenir, se modĂ©rer, sâempĂȘcher de⊠En em zercâhel. Habaskaat. Part, habaskĂ©et. PaouĂ©za. Part. et. En em virout. Il nâa pas pu se contenir, nâen deĂčz kĂ©t gellet en em zercâhel. Content, adj. Qui a lâesprit satisfait, MaĂŽ. Euruz. A zĂŽ dd gañt-han. En deĂ»z pĂ©p ira dioucâh hĂ© câhoant. Etes-vous content ? ha maĂŽ, hag euruz ocâ/i-feu, â ou ha lorred eo ho choañt ? H. V. Content. Qui exprime la satisfaction. Laouen. Gwiou. DreĂŽ. Il avait lâair content, laoucn ou dréÎ oa ann dremm anĂ©zhañ. Rendre ou devenir content. MaĂŽaat. Part. maĂŽĂ©et. Laoucnaal. Part, laouenĂ©el. Rien ne peut le rendre content, nĂ©lrĂąna hell hĂ©vaĂŽaal, hĂ© laouĂ©naat. Il deviendra content quand il saura cela, laouĂ©naad a raipa glevĂŽkĂ©meñt-sĂ©. Contentement, s. ra. Joie, plaisir, satisfaction. Dd, m. MaĂŽder, m. LĂ©vĂ©nez, f. LaouĂ©nidigez, f. Dudi, m. Joa, f. PUjadur, m. HĂ©t, m. Actuellement il a du contentement, dd eo gant-hañ brĂ©ma. Vous avez rempli mon cĆur de contentement, karged hocâh eĂčz va câhaloun a IcvĂ©nez. Contenter, v. a. Satisfaire, rendre consent. 3/adaaTER, V. a. Contrarier, contredire. ĂnĂ©bi oucli. DaĂ©la ou rcñdaĂ©la. Part. et. JlĂ©ga. Part. et. Cotre-poison, s. m. Antidote, remĂšde contre le poison. Louzou-konlamm, m. Louzaouen-ar-câhofilamm, f. Contre-porte, s. f. Seconde porte pour se mieux dĂ©fendre contre lâennemi ou pour se garantir du vent. EilrzĂŽr, f. Pl. eil-zĂŽriou. CoNTRE-RCSE, s. f. Ruse opposĂ©e Ă une autre ruse. AswidrĂ©, m. Asdun, m. AsdrĂŽidel, f. Asvourdj m. GwidrĂ©-Ă©nep ou Ă©nep-widrĂ©, m. Contre-scel, s. m. Sorte de petit sceau. Siel-Ă©nep, m. Ănep-siel, m. Eil-siel, m. Contre-sceller, v. a. Mettre le contrescel. Lakaad ar siel-Ă©nep ou ann eil-siel. CojiTRE-sENs, s. m. Sens contraire au sens naturel dâun mot, dâune phrase, etc. Eneptkiañd, m. Contre-sens. Le mauvais cĂŽtĂ© dâune Ă©toffe, dâune aifaire, etc. Ann tĂ» Ă©nep. Ann lu gin. Câest ici le contre-sens du drap, aman Ă©ma ann tĂ» Ă©nep eĂ»z ar mĂ©zer. A contre-sens, dans le sens contraire. i4Ă©nep. A-câhin. DrĂ© ann tĂ» Ă©nep ou gin. Contre-temps, s- m. Accident inopinĂ© qui traverse le succĂšs dâune affaire. DibrĂ©d, m. Pl. ou. â En Vannes, digouls et digours, m. H. V. â Gwall-amzer, f. Il nous est survenu [lus dâun contretemps, meĂ»r a zibrĂ©d a zĂŽ diyouĂ©zed dĂ© omp. CON A contre-temps, mal-Ă -propos, en prenant mal son temps. Ă-dibrĂ©d. DivarĂ©. Ă-gicallamzer. â En Vannes, digours ha diznj. H. V. Contre-vĂ©ritĂ©, s. f. Paroles qui doivent ĂȘtre entendues dans un sens contraire, Ănebwirionez, f. Contrebande, s. f. Marchandises prohibĂ©es. Marcliadourez berzel ou difennel, f Tuaden, f. Faire la contrebande, faire le commerce de marchandises prohibĂ©es. Gwerza marcâhadourez berzel ou difennel. Tua ou lui. Part. tuet. Contreb. indier, s. m. Celui qui fait la contrebande. NĂ©b a werz marcâhadourez berzel ou difennel. Tuer, m. Pl. ien. Contrebodter, V. a. Appuyer un mur par un pilier, par un Ă©tai. SkĂŽra. Part. et. Speurella. Part. et. Contrecarrer, v. a. Sâopposer diRectâŹment et en tous points Ă quelquâun, Ă ses sentiments. ĂnĂ©bi ou harza ouc h eunn dĂ©n rdg hĂ© ddl hag a bĂ©b heñl. Contredanse, s. f. Sorte de danse qui sâexĂ©cute ordinairement Ă huit personnes. Dañseiz, m. Pl. dañsou-eiz. Ce mot est du dialecte du Haut-TrĂ©guier, oĂč cette espĂšce de danse sâest introduite rĂ©cemment parmi le pcupte des villes. Il est formĂ© du mot dans et du mot eiz, huit. H. V. Contredire, v. a. Contester, dire le contraire. ĂnĂ©bi drĂ© gomz. Lavaroud ann Ă©nep dâar rĂ© ail. Dislavaroul. Part. et. Il a contredit son pĂšre, Ă©nĂ©bed en deĂ»z drĂ© gomz oucâh hĂ© ddd. Je ne vous contredirai point, wâ/iĂŽ lislivirinn kĂ©l. Se contredire, v. rĂ©d. Se dĂ©mentir dans ses discours, se couper. Lavaroud ha dislavaroul. En em droucâha enn hĂ© gomsiou. Diskana. Part. et. Il se contredit Ă chaque mol, en em droucâha a ra da bĂ©p gĂ©r. Contredisant, adj. Qui contredit, qui aime Ă contredire. Dougel da Ă©nĂ©bi, da zislavaroul. Araouz de trois syllab. Contredit, s. m. RĂ©ponse contre ce qui a Ă©tĂ© dit. AllĂ©gation contraire. Lavar-Ă©nep, m. Sans contredit, adv. Certainement, sans doute, sans difficultĂ©. HĂ©p nĂ©p lavar Ă©nep. Lavared arpĂ©z a garet. HĂ©p mdr. HĂ©b arvar. âHeb si. H. V. ContrĂ©e, s. f. Certaine Ă©tendue de pays. BrĂŽ, f. Pl. brĂŽiou. Pan ou pann, m. Cette contrĂ©e nâest pas chaude, ar vrĂŽ-zĂ© nĂ© kĂ©l tomm. De quelle contrĂ©e ĂȘtes-vous ? a bĂ© bann ocâh-hu ? Contrefaçon, s. f. Friponnerie, fraude quâon commet en contrefaisant ou lâimpression dâun livre ou la manufacture dâune Ă©toffe. TouellĂ©riâZ ou skrapĂ©rez a rĂ©eur ocâh hĂ©vĂ©loud cuij, levr pĂ© eur mĂ©zer-bennĂąg. Contrefacteur, s. m. Celui qui contrefait un livre. NĂ©ba hĂ©velpĂ©alaka hĂ©vĂ©loudeul levr. Contrefaire, v. a. Imiter, reprĂ©senter les maniĂšres dâune personne, quelque chose. Copier. DifrĂ©za. PĂ n. et. AbĂ©ki. Part. et. DenvĂ©za, et, par abus, denvez. Part, denvĂ©zet DisnĂ©vel DisnĂ©vella, et, par abus, disnĂ©vel. Part, disnĂ©vellet. KĂ©meroud ann doarĂ© -, min neĂ»z. Ne le contrefaites pas, na zifrĂ©zit JiĂ©l anĂ©zhañ. Pourquoi contrefaites-vous les autres ? perĂąg c abĂ©kit-hu, Ă© IcnvĂ©zit-hu ar rĂ© alll II contrefait lâhomme sage, doarĂ© ou ncĂ»z eunn dĂ©n fur a gĂ©mer. Contrefaire. DĂ©guiser. DishecĂ©lĂ©bi. Part. et. DishĂ©vĂ©lĂ©bĂ©kaat. Part, dishĂ©velĂ©bĂ©kĂ©et. GĂŽlei. Part, gĂŽlĂŽet. Ne contrefaites pas votre sentiment, votre opinion, na zishĂ©vĂ©lĂ©bit kĂ©t, na chĂŽleil kĂ©l hĂŽ mĂ©noz. Contrefaire. Faire une contrefaçon. HĂ©vĂ©lont. Part. et. Lakaad da hĂ©vĂ©loul. Il ne pourra jamais contrefaire mon livre, bikenn na hcUĂŽ hĂ©vĂ©loul va levr. Contrefaire. Rendre difforme. Diforcâha. Part. et. DicliĂ©nĂ©di. Vart. et. DislĂ©bĂ©ri. Vart. et. Se contrefaire, v. rĂ©fl. DĂ©guiser son caractĂšre. GĂŽlei ou kuza hĂ© galoun ou hĂ© vtiĂ©zĂ©gez ou hĂ© vividigez. ContrefaiseĂŒr, s. m. Celui qui contrefait les maniĂšres dâune personne, etc. DifrĂ©zer, m. PI. ien. DenvĂ©zer, m. PI. ien. Disncveller, m. PI. ien. Contrefait, adj. et part. Difforme. Diforcâh. DicâhĂ©ned. DislĂ©ber. Didal. Il est trĂšs-contrefait actuellement, gwallziforcâh, gwallzichĂ©nedeo hrĂ©ma. Contremandement, s. m. Ordre contraire Ă celui quâon avait donnĂ©. DiskĂ©menn, m. Pl. ou. DiskĂ©mennadurez, f. Pl. ou. Jâai donnĂ© le contremandement, rĂąed em mz ann diskĂ©mennadurez. Contremander, V. a. RĂ©voquer Tordre donnĂ©. DiskemeMia. Part. et. DigĂ©menna. Part. et. Jâai contremandĂ© la commission, diskĂ©mennet ou digĂ©mennedem eĂčz ar gĂ©fridi. Contrevenant, adj. et s. m. Celui qui contrevient Ă une loi, Ă une coutume. iVVft a eneb ou a harz oucâh cul lĂ©zen, oucâh eur boaz. Contrevenir, y. n. Agir contre quelque loi, quelque usage, etc. EnĂ©biou harza oucâh cul lĂ©zen, oucâh eur boaz. â Terri. Part, lorrel. Il a contrevenu aux commandements de Dieu, gonrcâhĂ©mennou DouĂ© en deĂ»z lorrel. H. V. Contrevent, s. m. Grand volet en dehors. Slalaf brĂąz a-ziavĂ©az. Contribuable, s. m. Celui qui doit contribuer au paiement des contributions. NĂ©b a hellhag a dlĂ© paĂ©a hĂ© lĂŽd eĂ»z ann lellou. Contribuer, v. n. Avoir parti quelque entreprise. Kaoul lĂŽd enn eur marcâhad-bennĂąg. Lakaal gañt. Contribuer. Aider an succĂšs de quelque dessein. Skoazia eunn drĂą da voñd da benn. Rei dourn. Contribuer. Payer extraordinairement. Paiâa divoaz ou a-Ă©nep dâar boaz Contribuer. Payer une somme aux ennemis, pour se garantir du pillage. Reiarchañt dâann Ă©nĂ©bouricn, Ă©vid en em ziicallout ou en em brĂ©na eĂčz ar gwastadur. Contribution, s. f. LevĂ©e de deniers faite par autoritĂ© publique. ImpĂŽt. Tell, f. Pl. ou. Gwir, m. Pl. iou. Avez-vous payĂ© les contributions ? ha paĂ©ed eo ann tellou gan-c-hocâh'} Contribution. Paie pour se garantir du pillage des ennemis, ^rcâ/iand a baeâeur, Ă©vid en em ziwallout ou en em brĂ©na eĂ»z ar gwastadur. CoNTRisTER, V. a. FĂącheT, donner du chagrin. Doania. Part, doaniet. Glacliari. Part. et. Recâhi. Part. et. Chifa. Part. et. Celle nouvelle le contristera, ar câhelou-zĂ©a zoaniĂą ou a câhlacharĂŽ anĂ©zhañ. Contrit, adj. Qui a un grand regret de ses fautes. En dexiz eur câheĂ»z brĂąz eĂ»z hc wallon. KeĂ»zeĂ»dik. KeĂ»ziek. Etre contrit, beza keĂ»ziet. Contrition, s. f. Regret et douleur de ses fautes. KeĂ»zeĂ»digez, f. KcĂ»z gwirion, m. GwĂźr-câhlacâhar, m. â KeĂ»z-brĂ z, m. Anciennement a/jreft, m. Lag. H. V. ContrĂŽle, s. m. Critique, censure. Ăvez, m. KĂ©len, m. ContrĂŽler, v. a. Critiquer, censurer, reprendre. Kelenna. Part. et. Tamalloul. Vdxi. et. Au figurĂ©, burulella, krouĂ©ria. ContrĂŽleur, s. m. Celui qui critique, qui censure, qui reprend. KĂ©lenncr, m. Pl. ien. Tamaller, m. Pl. ien. ĂvĂ©iiad, m. Pl. Ă©vĂ©sidi. CoNTRouvER, V. a. Inventer une faussetĂ© pour nuire Ă quelqu^un. Aoza gevier war eur rĂ© ou war boez ou war gousl eur rĂ©. Controverse, s. f. DĂ©bat, dispute relative Ă des points qui ne sont pas certains. Slrif diwar-beiin traou pĂ©rĂ©ne d-iñt kĂ©d hĂ©barvar. Contus, adj. Meurtri, froissĂ© sans ĂȘtre entamĂ©. Bloñset. Bronzuet. Contusion, s. f. Meurtrissure. Rions ou bloñsadvr, m. Pl. ou. En Vannes, blosĂ©recâh. Brondu ou bronzu, m. Pl. ou. Il Ă©tait couvert de contusions, gĂŽlĂŽed oa avloñsou, a vronduou. Faire une ou plusieurs contusions. BloTisa. Part. et. Brondua oubronzua. Part, bronduet. Convaincant, adj. Qui a la force de convaincre. Keñdrechuz. FaĂ©zuz. Trecâhuz. SklĂ©ar. Ănat. Convaincre, v. a. RĂ©duire quelqu^un parle raisonnement ou par des preuves sensibles et Ă©videntes, Ă demeurer dâaccord dâune vĂ©ritĂ©, dâun fait. Kendrecâhi. Part. et. FaĂ©za ou fĂ©aza ou fĂ©za. Part. et. En Vannes, fechein. Trecâhi. Part. et. Il a Ă©tĂ© convaincu de mensonges, kendrecâhed eo bĂ©d war clievier. Je nâai pas pu le convaincre, nâcm eĂ»z kĂ©t gelled hĂ© faĂ©za, hĂ© gendrecâhi. Convalescence, s. f. Etat dâune personne qui relĂšve de maladie. Retour Ă la santĂ©. Bistro Ă© iĂ©câhed ou dâar iĂ©ched, m. ParĂ©digez, f. MaĂŽidigez, f. Sidd ou doarĂ© eunn dĂ©n a zislag dioucâh kléñved. Entrer en convalescence. Distaga dioucâh kléñved. Scvel ditcarar gwĂ©lĂ©. MaĂŽaat. Pari. maĂŽcel. Convalescent, adj. et s. m. Celui qui relĂšve de maladie. NĂ©b a zistrĂŽ Ă© iĂ©ched ou dâar iĂ©ched. NĂ©b a wella dâĂ©zhan. NĂ©b a zislag dioucâh kléñved. MaĂŽ. Convenable, adj. Propre, sorlable. DĂ©cent, expĂ©dient. DĂ©rĂ© ou dĂ©rcad. SĂ©ven. Kempenn. II a fait un mariage convenable, eunn dimizi i6. CON iĂ©rcad en deĂ»z grĂ©ai. Dâune maniĂšre convenable, enn eunn doarĂ© sĂ©ven, gant sĂ©vĂ©nidigez, g and dĂ©rĂ©adĂ©gez. Co. vE. ABLE. Conforme et proportionnĂ©. HĂ©vĂ©lep. Kevatal. Ils sont assez convenables, kevatal ou licvĂ©Uh aicalcâh iñt. Etre convenable. Z>tTfOMVEMBLEMENT, adv. Dâune maniĂšre convenable. A zoarĂ©. Enn eunn doarĂ© dĂ©rĂ©ad ou sĂ©ven. Gand dĂ©rĂ©adĂ©gez. Gant sĂ©vĂ©nidigez. Co. vE>A>cE, s. f. BiensĂ©ance, dĂ©cence. DĂ©rĂ©adĂ©gez, f. SĂ©vĂ©nidigez, f. Nâoubliez pas la convenance, la dĂ©cence, na ankounacâhail kĂ©t ann dĂ©rĂ©adĂ©gez, ar sĂ©vĂ©nidigez. Convenance. Rapport, conformitĂ©. BĂ©vĂ©lĂ©digez, f. HĂ©vĂ©lĂ©bĂ©digez, f. Il nây a pas de convenance entre evx, nâfiĂčz kĂ©d a hĂ©vĂ©lĂ©bĂ©digez Ă©lrĂ©-z-hĂŽ. CovE. MR, V. n. Ure propre et sortable. Etre Ă propos. DĂ©rĂ©oul. Part, dĂ©rĂ©et. Un tel discours ne convient pas, eunn hĂ©vĂ©lep lavar na zĂ©rĂ© kĂ©t, na jaoch ket. Convenir. Etre conforme. HĂ©vĂ©loul. Part. et. BĂ©za hĂ©vel. Us conviennent tout Ă fait, hĂ©vĂ©loud a rĂ©ont enn-hoU-dâann-holl. Convenir. Demeurer dâaccord, sâentendre. En em glevout. Ober marchad. Us sont convenus de la valeur entre eux, en em gleved tñd Ă©lrĂ©-z-hĂŽ diwar-benn ann dalvoudĂ©gez. Convenir. Avouer. Añsavoul ^et, par abus, añsav ou ansaĂŽ. Part, añsavet. Convenez que câest cher, añsavil pĂ©naoz eo kĂ©r. Ne pas convenir, nâĂȘtre pas dĂ©cent, biensĂ©ant. AmzĂ©rĂ©oul. Part, amzerĂ©et. Cela ne convient pas, amzĂ©rĂ©oud a ra kemeñt-sĂ©. Convention, s. f. Accord, pacte que deux ou plusieurs personnes font ensemble. Marcliad, m. Pl. marcliadou, et, par abus, marcâhajou. Diviz. Pl. ou. Grd, m. â Toñkaden, f. ^Corn. Pl. loñkadennou. GrĂą, m. LĂ©on. H V.â Connaissez-vous leur convention ? anaoud a rilhu hĂą marcâhadl La convention est conclue, grĂ©ad eo ar grd. Conventionnel, adj. Qui est fait sous condition. Divizuz. A zĂŽ grĂ©ad hervez anndivizou ou ar reizou ou ar câhargou. Conventionnellement, adv. Sous condition. Gant reiz. Gant diviz. Conventcel, adj. Appartenant Ă un couvent, Ă une communawiĂ©. EĂ»z al lĂ©andi. A zalcâh eĂ»z al lĂ©andi. A zell oucli al lĂ©andi. CoNvERs, adj. Il se dit dâun religieux ou dâune religieuse employĂ©s aux Ćuvres serviles du monastĂšre. Lik. Il nâest que frĂšre convers, breĂ»r lik nâeo kĂ©n. Conversation, s. f. Entretien familier, Komz, f. Pl. komsiou. PrĂ©zĂ©gen, f. V]. prĂ©zĂ©gennou. Diviz, m. Pl. ou. Lavar, m. Sa conversationest amusante, hĂ© brĂ©zĂ©gen^ hĂ© ziviz a zĂŽ dizoaniuz ou diduelluz. Converser, v. n. Sâentretenir familiĂšrement avec quelquâun. Komza. Part. et. VrĂ©zĂ©gi, ci, par abus, prĂ©zeg. Part, prĂ©zĂ©get. Diviza. Part, et CON Conversion, s. f. Transmutation. Changement de forme. Changement de mal en bien. Mouvement que lâon fait faire aux troupes. TrĂŽ, f. Pl. iou. DistrĂŽ, m. Pl. iou. Kemmadur, m. Avez-vous vu par quelle conversion, par quelle transmutation cela a Ă©tĂ© fait ? ha gwĂ©led hocâh eĂ»z-hu drĂ© bĂ©gemmadur eobĂ©l gréùt kĂ©menl ^sĂ©âi Sa conversion a Ă©tonnĂ© tout le monde, liĂ© zislrĂŽ en deĂ»z souĂ©zel ann hall. Ces soldats font bien les conversions, ar soudardetzĂ© a ra mĂ d hĂŽ ifrĂŽioit hag hĂŽ distrĂŽiou. Convertir, v. a. Changer une chose en une autre. Kemma. Part. et. Trei. Part. IrĂŽet. Il faut le convertir en marchandises, rĂ©d eo hĂ© gemma Ă©vil marchadoiirez. Convertir. Faire changer de mal en bien, rappeler les Ăąmes Ă Dieu. Lakaad da zislrei ou da zislrei oucâh DouĂ©. Gounid da ZouĂ©. Se convertir, v. rĂ©fl. Changer de mal en bien, retourner Ă Dieu. Aâewma a vucz. Distrci oucâh DouĂ©. Convexe, adj. Dont la surface extĂ©rieure est courbe. Keinek. BaĂŽlek. Kroumm. ConvexitĂ©, s. f. Superficie extĂ©rieure dâun corps convexe. Kroumder ou kroummadur, m. BaĂŽĂŻadur, m. Conviction, s. f. Preuve Ă©vidente dâune vĂ©ritĂ©, dâun fait. ArouĂ©z anad eĂ»z a eur wirionez dinaclict, L KrĂ©den-stard, f. Convier, v. a. Inviter. PĂ©di ou pidi da zoñt. Nous lâavons conviĂ© aux noces, hĂ© bĂ©ded hon eĂ»z da zoñd dâann eĂ»reĂ»d. Convier. Exciter. Alia. Part, aliet. Dougen da ĂŽber. La sagesse nous y convie, ar fumez a ali kĂ©meñt-sĂ© dâĂ©-omp ou a zoug acâhanomp da ĂŽber kĂ©meñt-sĂ©. Convive, s. m. Celui qui se trouve Ă un mĂȘme repas que dâautres. NĂ©b en em gav enn eur prĂ©d, enn eur banvez gant rĂ© ail. BanvĂ©zer, m. Pl. ien. Convocation, s. f. Action de convoquer. Galv, m. ou galvĂ©rez, f. Convoi, s. m. LâassemblĂ©e qui accompagne un corps mort quâon porte Ă la sĂ©pulture. Aâa/lu ou kaoñ, m. TĂ»d ar câhaon. Le convoi funĂšbre a-t-il passĂ© par ici ? ha drĂ© aman eo trtmĂ©ned ar câhanv ? Convoi. Flotte marchande rĂ©unie sous une escorte. Slrollad lislri marcâhadouricn, m. Convoi. Vivres et munitions quâon mĂšne dans un camp. Bividigez ha Iraou alla gaseur dâann dĂ»d a vrĂ©zel, Convoitable, adj. Qui peut ĂȘtre convoitĂ©. Qui est dĂ©sirable. IlĂ©luz. Câhoanluz. louluz. Convoiter, v. a. DĂ©sirer avec aviditĂ©, avcER, V. n. Sonner dâun cornet ou dâune corne. Korna. Part. et. Bouda. Part. et. Cornez, afin quâils viennent dĂźner, kornit ou houdil, ma leĂŒiñt da leina. Cornet, s. m. Petit cor. Kornik, m. Pl. kornouigou. Korn-boud, ra. Pl. korniou-boud. CoRMETTE, s. f. Coifiure de femme. Kornclen y f. Pl. kornĂ©lennou. Cornette. LâĂ©tendard dâune compagnie de cavalerie. Arouc ar varcâhĂ©ien, f. CoR. MCHE, s. f. Ornement dâarchitecture en aillie, qui est au-dessus de la frise et qui sert de couronnement Ă toutes sortes dâouvrages dâarchitecture. Rizen ou reâzen, f. Pl. rizennou. DĂ©az ou dez, n. Pi. dĂ©asiou ou ddsiou. La corniche de la maison est tombĂ©e, rizen ann li a z6 kouĂ©zel. Vous avez fendu la corniche de la cheminĂ©e, faouled eo gan-Ăš-hoclt, dĂ©az ann oaled ou ar siminal. Cornichon, s. m. Petite corne. Kornik, m. Pl. kTnigou ou kerniĂ©ligou. CoRNiER, adj. Qui sert Ă la corne ou Ă lâangle de quelque chose. Kornek. Konck. CoRMfeuE, s. f. Canal de tuile ou de plomb qui est Ă la jointure de deux pentes de toit et qui en reçoit les eaux. Noed ou noued, m., et, suivant quelques-uns, oed. Pl. noerfou, et, par abus, nocjou. CoRMLLAs, s. m. Le petit dâune corneille. Kavanik, f. 11. kavanĂ©digou. FraĂŽik ou fravik, m. V. fraocdigou ou fravĂ©di g ou. >R>Or AILLAIS ou CoRNOLâAILLIE. N, s. m. Ilabilont de la >rriouaillc. KemĂ©vad, m. Pl. kernĂ©vaded ou kernĂ©viz. COR. NOI AlI-IAISE OU CoRNOL AILLIENNE, s. f. Femme habitant la Coniouaille. KernĂ©vadez, f. Pi. ed. CoRNoi AILLE, s. f. Un des quatre cantons do la lirrlagne qui ont donnĂ© leurs noms aux quatre dialectes principaux de la langue celtobretonne quâon y parle. KernĂ© ou KernéÎ, m. Ils sont de la Cornouaillc, eĂ»z a GernĂ©irU. COR Cornu, adj. Qui a des cornes. Kornek. Câest un animal cornu, eiil locn korneg co. Cornu. Qui a plusieurs angles ou pointes. Kornek. Konck. Corolle, s. f. Partie dâune Oeur qui enveloppe les organes delĂ fĂ©condation. Dargreiz eur bleĂčTi, m. H. V. Corporation, s. f. Association de plusieurs personnes qui vivent sous des rĂšglements communs, relativement Ă leur profession. et qui y sont autorisĂ©es par le souverain. KĂ©vrĂ©digez ou brcĂ»riez cirĂ© mechĂ©rourien, f. Corporel, adj. Qui a un corps. Qui appartient au corps. Korfuz. Ă zell oucâh ar câhorf. Des austĂ©ritĂ©s corporelles, garvcñlĂ©sioukorfuz. ProspĂ©ritĂ© corporelle et spirituelle, brasamĂąd kena gorfken a spĂ©red. Corporellement, adv. Dâune maniĂšre corporelle. Ă - câhiz da eur câhorf. Uervez ar cliorf. Gañd hĂ© gorf. Corps, s. m. SubstanceĂ©lenduo et impĂ©nĂ©trable. La partie du corps humain qui est entre le cou et les anches et qui est comme le Ironc. Korf, m. Pl. korfou ou korfiou. Corps et Ăąme, korf hag Ă©nc. Qui a du corps. Korfek ou korfiek. Prendre du corps, grossir. Korfa ou kor- /Ăźa. Part. korfet ou korfiel. TĂ©vaal. Part, lĂ©vĂ©et. Corps-de -garde, le lieu oĂč lâon pose les soldats pour faire garde. Ti-ward, m. Pl. licz-gward. A corps perdu, sans crainte du danger. HĂ©b aoun rĂąg ar gwall. A son corps dĂ©fendant, malgrĂ© loi, contre son grĂ©. A-Ă©ncp dâhĂ© clirĂ d ou dâhĂ© vĂ©noz ou dâhc ioul. Drc hek. Corpulence, s. f. La taille de lâhomme par rapport Ă sa grandeur et Ă sa grosseur. Volume du corps. Korf, m. Korfigel, f. Ment, f. Quoique jeune, il a de la corpulence, Aor/" ou korfigel en dcĂ»z, hag héñ iaouañk. Je lâai reconnu Ă sa corpulence, dioud hĂ© vent em eĂ»z hĂ© anavĂ©zel. Corpulent, e, adj. Qui a beaucoup de corpulence. /ron ;cne/i ;Corn. K orvfk ! LĂ©on. ll.. Corpuscule^ s. m. Petit corps. Atome. Korfk, m. Pl. korfouigou. Eufl ou euvl, m. Etiflen ou euvlen, f. Pl. euflennou ou simplement eufl. Produire des corpuscules. Euflenni ou euvlenni. Part. et. Correct, adj. OĂč il nây a point de faute. Qui est exact. Rciz. Difazi. Pergen. Ce que vous avez fait nâest pas correct, ar pĂ©z hoc h eĂ»z grĂ©ai nĂ© kĂ©t reiz, nĂ© kĂ©d difazi. Correctement, adv. Avec correction, sans faute, selon les rĂšgles. Gañd difazi. UĂ©p fazi. Dioucli ar reiz. Il lâa fait corrcclerrient, hĂ©p fazi ou dioucâh ar reiz eo grĂ©ai gañt-han. Correcteur, s. m. Celui qui corrige. KĂ©-Ienncr, m. Pl. ien. KcñlĂ©licr, m. Pl. ien. lleizer, m. Pl. ien. Kaslizer, m. Pl. ien. Skourjezer, m. Pl. iV. Je serai son correcteur, hĂ© gĂ©lenncr, hĂ© reizer Ă© vĂ©zinn. Appelez le correcteur, galvid ar skourjĂ©zer ConRECTiF, s. m. Ce qui a la vertu de corriger, de tempĂ©rer. Ar pĂ©z en deĂ»z galloud do, habaskaat, da reiza, da zioulaal. Habashadur, m. Difazi, m. Cela lui servira de correctif, da habaskadur Ă© vĂ©zĂŽ dâĂ©zhan. Correction, s. f. Action de corriger. RĂ©primande. KĂ©len, m. Vl. kĂ©lennou. Keñtel, f. Pl. iou. GwanĂ©rez, f. Il fera attention Ă cette correction, lakaad a rai Ă©vez oucâh ar câhĂ©len-zĂ©. Correction. Retranchement des fautes dâun ouvrage. Difazi, m. Je me charge de la correction, en em garga a rann eĂ»z ann difazi. Correction. ChĂątiment, punition. Kasliz, m. Pl. ou. GwanĂ©rez, f. Cette correction est trop forte, rĂ© grĂ© eo ar diastiz-zĂ©. Correction. Amandement. Gwellaen, f. Gvcellidigez, f. Je ne vois pas encore de correction, na wĂ©lann kĂ©l câhoaz a wellaen. CorrĂ©latif, ve, adj. Qui marque une relation rĂ©ciproque entre deux choses. A zell ann eil oucâh Ă©gilĂ©. J. es noms de fille et de mtre sont des termes corrĂ©latifs. IlanĂŽiou mercâh ha mamm a zo geriou a zel ann eil oucli Ă©gilĂ©. H V. CorrĂ©lation, s. f. Relation rĂ©ciproque entre deux choses. Emzell, m. Il y a corrĂ©lation entre ces deux choses. Emzell a zo virĂ© ann diĂ»u drĂązĂ©. H. V. Correspondance, s. f. ConformitĂ© entre deux personnes pour certaines choses. HĂ©vĂ©léékgez ou hĂ©vĂ©lĂ©bĂ©digez Ă©lrĂ© daou zĂ©n. Correspondance. Relations et liaisons que des personnes ont ensemble, soit pour leur commerce, soit pour leur plaisir. Unvaniez ou Ă©réédigez drĂ© skrid. Correspondant, s. f. Celui avec qui on est dans un commerce rĂ©glĂ© de lettres, pour affaires ou pour nouvelles. NĂ©b en dcĂčz Ă©réédigez ou unvaniez drĂ© skrid gañd eunn ail. Correspondre, v. n. Se rapporter, symĂ©triser ensemble. HĂ©vĂ©lout. Part. et. BĂ©za hiñvel ou hĂ©vĂ©lep. Correspondre. Avoir des relations, des liaisons par lettres avec quelquâun. Kaoud Ă©réédigez ou unvaniez drĂ© skrid gañd eunn ail. Correspondre. RĂ©pondre de sa part par ses sentiments, [lar ses actions. Ober a-unan. Corridor, s. m. Galerie Ă©troite pour aller Ă plusieurs appartements. Palier, m. Pl. ou. TrĂ©pas, m. Pl. iou. Poñdalez, f. VI. pondait s ion. Corriger, v. a. RĂ©primander, reprendre. KĂ©lenna. Part. et. KeñlĂ©lia. Part, keñlĂ©liet. Gwana. Part. et. Reiza. Part. et. Il a encore besoin dâĂȘtre corrigĂ©, Ă©zomrn en deĂčz câhoaz da vvza kĂ©lennel ou keñlĂ©liet. Corriger. Oterun ou plusieurs dĂ©fauts, une ou plusieurs fautes. Difazia. Part difaziel. Qui est-ce qui corrigera votre lettre ? piou a zifaziĂŽ hĂŽ lizerâi Corriger. ChĂątier, punir. Kasliza. Part. el. Guana. Part. et. 1 a Ă©tĂ© bien corrigĂ©, gwallgaslizel, gwallwanet eo bel. Corriger. Amander, rĂ©parer. Gwellaal-Part, gwellcet. Cela le corrigera, ann drd-zĂ© a wellai anĂ©zhañ. Corriger. TempĂ©rer, adoucir. Habaskaat. Part, habaskĂ©el. Sioulaat. Part, sioulĂ©et. Rien ne pourra les corriger, nĂ©lrd na hello hĂŽ habaskaat. Corrigible, adj. Qui peut ĂȘtre corrigĂ©. Ce mot ne se dit guĂšre quâavec la nĂ©gative. A hell bĂ©za kĂ©lennel ou difaziel. KĂ©lennuz. KeñlĂ©liuz. Difaziuz. Celhomme nâest pas corrigible, ann dĂ©n-zĂ© na hell kĂ©t bĂ©za kĂ©lennel, nĂ© kĂ©l kĂ©lennuz ou difaziuz. CoRROBORATiF, adj. Qui a la vertu de fortifier. Ncrzuz. Kalounuz. HĂ©al. Hors de LĂ©on, hel Corroborer, v. a. Fortifier, donner des forces. Nerza. Part. et. KrĂ©vaal. Part, krĂ©vĂ©el. Digas-nerz. Prenez quelque chose pour vous corroborer, kĂ©mĂ©rid eunn drd-benndg Ă©vid hĂŽ krĂ©vaal, Ă©vid digas-nerz dâĂ©- hocâh. Corrodant, adj. Qui corrode, ronge, perce les parties solides. Kriñuz. Daskriñuz. Kroguz. Flemmuz. Corroder, v. a. Ronger petit Ă petit. Kriña. Part. et. Daskriña. Part. et. Krcgi pour krĂŽgi, non usitĂ©. Part, krĂŽget. Câest le poison qui Ta corrodĂ© ainsi, ar clioñlamm eo en deĂ»z hĂ© griñet ou hĂ© zaskriñet Ă©velsĂ©. CoRRoi, s. m. La façon que le corroyeur donne aux cuirs. Massif de terre glaise pour retenir lâeau. Kourrez, m. Le cuir est au corroi, cr câhourrez Ă©ma al 1er. Vous arrĂȘterez Teau avec un peu de corroi, gañd eunn nĂ©beĂčt kourrez Ă© slañkod ann dour. Garnir de corroi, en parlant des fontaines, des canaux. KourrĂ©za. Part. et. Corrompre, v. a. GĂąter, altĂ©rer, changer en mal. Gwasla. Part. et. Kalara. Part. et. StlabĂ©za. Part. et. Saotra. Part. ci. KonchĂ©za. Part. et. Breina. Part. et. Ce temps-lĂ corrompra tout, ann amzer-zĂ© a wastĂŽ, a zaolrĂ» pĂ©p trd. Corrompre. Rendre vicieux, porter au cvĂŻme. Gwalla. Part. et. Kolla, et, par abus, koll. Part, kollel. Dougen dâar gwall. Câest vous qui avez corrompu ce jeune homme, eâhoui eo hocâh euz gwallet ou kolled ann dĂ©niaouañk-zĂ©. Corrompre. SĂ©duire, tromper- Gwalla. Part. e/. Touella. Part. et. Lorbein. Part. et. Vann. On ne sait pas qui a corrompu celte fille, na ouzeitr kĂ©l gañt piou eo bel gwallet, eo bel touellel ar pluch-hoñt. Corrompre. Gagner Ă force dâargent. Gounid gañd arcâhant. Il a corrompu un de ses juges, unan cĂčz hĂ© vamĂ©rien en deĂ»z gounĂ©zet gañd arcliuñt. Se corrompre, v. rĂ©O. Se gĂąter, sâaltĂ©rer, devenir mauvais, au propre et au figurĂ©. En cm wasta. Saotra. Part. et. En rm zaotra. Se corrompre, pourrir, en parlant des plantes, des fruits. Breina. Part. et. TĂ©za. Part. et. Les pommes se corrompent, breinu ou tĂ©za a ra ann avalou. Se corrompre, en parlant de viande ou de poisson cuit, nrcina. Part. et. Bouta. Part. et. La viande se corrompra, si vous nây prenez garde, breina ou boula a rai ar câhik, ma na Ukid cvez. Se corrompre par lâhumiditĂ©, en parlant du poisson cl de la chair crues. Liza. Part. et. Humeur grasse qui se voit sur le poisson et sur la chair, lorsquâils commencent Ă se corrompre. Lizen, f. Corrosif, adj. Qui corrode, qui ronge. Kriñuz. Daskriñuz. CoRRosio. N, s. f. I/action et lâefiet de ce qui corrode. Kriñ, m. Daskrin, m. Krinadur, m. Daskriñadur, m. Corroyer, v. a. Donner aux cuirs le dernier apprĂȘt. Battre et pĂ©trir delĂ terre glaise pour sâen servir Ă retenir lâeau. KourrĂ©za. Part. et. CoRROYECR, s. m. Artisan qui corroie les cuirs, qui leur donne le dernier apprĂȘt. KourrĂ©zer, m. Pl. ien. CoRRiPTECR, s. m. Celui qui corrompt, qui allĂšre les choses. Ce mot ne sâemploie guĂšre au propre. Gwaster, m. Pl. ien. Saolrer, m. Pl. iin. Coñchezer, m. Pl. ien.. CoRRCPTELR. Cclui qui corrompt lâesprit, les mĆurs, le goĂ»t. Gwaller, m. Pi. ien. Toueller, m. Pl. ien. Lorbourj m. Pl. ion. Vann. CoRRCPTiBiLiTĂ, s. f. QualitĂ© par laquelle un corps physique est sujet Ă corruption. Gwaslidigez, f. Saolridiyez, f. Breinidigez, f. Corruptible, adj. Sujet Ă corruption. Gicasluz. Saotruz. ISreinuz. KoUidik. Corruptible. Qui peut se laisser corrompre, se laisser gagner pour faire quelque chose contre son devoir. A helleurda câhounid gañd arcâhanl. Corruption, s. f. AltĂ©ration dans les qualitĂ©s principales. PutrĂ©faction, pourriture. Gwasladur, m. Saolr, m. Breinadurez, f. Je lâai tirĂ© du milieu de la corruption, eĂ»z a greiz ar gwasladur ou ar vreinadurez em eĂ»z hĂ© dennel. Corruption de lâair par les grandes chaleurs. Tez, m. Corruption. DĂ©pravation dans les mĆurs. Diroll, m. Diretz ou dircisled, m. Sa corruption est grande, brdz eo hĂ© ziroll, hĂ© zireiz. Corruptrice, s. f. Colle qui corrompt lâesprit, les mĆurs, le goĂ»t. GwallĂ©rez, f. VI. ed. TouellĂ©rez,{. Pl. ed. Lorbourez, f. Vann. Corsage, s. m. La taille du corps depuis les Ă©paules jusquâaux hanches. Ar vent eĂ»z ar câhorf adaleg ann diskoaz bĂȘlĂ© penn al Irz. Corsaire, s. m. Celui qui commande un vaisseau armĂ© en course. Preizer, m. Pl. icn. Corsaire. Homme dur, impitoyable, inique. Dca kriz, didrucz. Corset, s. m. Habillement de femme qui prenl dnpuis les Ă©paules jusquâaux hanches. Korf-kenn, m. Pl. korf-kennou. Plusieurs cos prononcent korkenn. Korf-brĂŽz m. Pl. korfou-brĂŽz. CortĂšge, s. m. Suite de personnes qui accompagnent un souverain, un ambassadeur, etc. HcĂ»l, m. Pl. iou. Il avait un beau cortĂšge, eunn heĂ»l kaer en doa. Cortical, adj. Qui est de la nature de lâĂ©corce, qui appartient Ă lâĂ©corce. Pluskek. Kocâhennek. Ruskek. A zalcâh eĂ»z ar plusk, eux ar goclien, eĂ»z ar rusk. CorvĂ©able, adj. Sujet Ă la corvĂ©e. DaWhed dâann aner. AnĂ©ruz ou ancriuz. CorvĂ©e, s. f. Service que le paysan devait au seigneur, soit en journĂ©es de corps, soit en journĂ©es de voitures et de chevaux. Aner, m. Pl. iou. Jâai une corvĂ©e Ă faire, eunn aner em eĂ»z da ĂŽber. CorvĂ©e. Travail sans profit et comme Ă regret. Labour hĂ©p gounid, labour grĂ©ai gant keĂ»z, gant poan, m. Câest une corvĂ©e pour moi, eul labour hĂ©p gounid eo Ă©vid-oun. Faire des corvĂ©es. AnĂ©ri. Part, anĂ©ret. AnĂ©ria. Part, anĂ©ricl. Jâai fait des corvĂ©es toute la semaine, hĂ©d ar zizun ounn bĂ©d ocâh anĂ©ri ou ocâh anĂ©ria. Corvette, s. f. Petit bĂątiment lĂ©ger dont on se sert en mer pour aller Ă la dĂ©couverte. LĂ©slr skdfi gant pchini Ă©z Ă©eur da spia, m. CoryphĂ©e, s. m. Chef dâun parti, dâun corps, etc. Maoul, m. Pl. Ă©d. VoilĂ le coryphĂ©e, chĂ©lu ar maoul. CosmĂ©tique, adj. Il se dit des drogues ou des prĂ©parations qui servent Ă lâembellisseraenl de la peau. MĂąd da vravaal krocâhen ann dĂ©n. CosmĂ©tique, s. m. Drogue propre Ă lâembellissemerit de la peau. Lauzou mĂąd da vravaal krocâhen ann dĂ©n, m. Cosmographie, s. f. Description du monde entier. DanĂ©vel eĂ»z ar bĂ©d hoU ou diwar-benn ar bĂ©d holl, f. Cosmopolite, s m. Celui qui nâadopte point de patrie, citoyen de lâunivers. NĂ©b a gĂąv hĂ© vrĂŽ Ă© pĂ©p lĂ©ach, drĂ© holl. Bourcldz ar bĂ©d holl. Cosse, s. f. Enveloppe de certains lĂ©gumes. Kos, m. Une seule cosse. Kosen, f. Vl. kosennou ou simplement Ao*. Klosen, f. Pl. kiosennou ou simplement klos. Plusken, f. Pl. pluskennou ou simplement plusk. Rusken, f. Pl. ruifcennou ou simplement rusk. Jetez les cosses de fĂšves sur le fumier, laolid ar câhos fd war ann Icil. Se former en cosses. Kosa. Part. et. Klosa. Part. et. Cosser, v. n. Se battre Ă coups de tĂšte comme les bĂ©liers et autres bĂȘtes Ă cornes. âl'ourla. Part. et. CossoN, s. m. EspĂšce de petite vermine qui gAte les blĂ©s. Kos, m. Pl. ed. Skos, m. y. Ă©d. Minocâh ou minoucâh, m. Pl. Ă©d. TrĂ©g. Il y a beaucoup de cossons dans ce blĂ©, kalz a gosed a zĂŽ enn Ă©d-zĂ©. Cossu, adj. Qui a beaucoup de cosses. Kosek ou kosennek. Klosek. Pluskek ou pluskennck kennek ou plusJcelleJc. Ruskek ou ruskennck. Ces pois sont bien cossus, kosek brdz eo ar piz-mañ. Cossu. Riche, opulent. Pinvidik. Câest un homme cossu, eunn dĂ©npinvidig eo. Costume, s. m. Habillement suivanlla condition ou le rang. Gwisk, m. Pl. ou. Giviskad, m. Pl. ou. Je Tai connu Ă son costume, diouch hĂ© wisk ou hĂ© wiskad em eĂčz hĂ© anavĂ©zet. Costumer, v. a. VĂȘtir, habiller selon le costume. Giciska. Part. et. Ils sont bien costumĂ©s, gwiskel mĂąd iñt. Cote, s. f. La part que chacun doit payer dans une contribution. Al lĂŽd a dlĂ©pacapĂ©phini enn eun lell. Cote, s. f. Os courbĂ© et plat qui se trouve sur les cĂŽtĂ©s du Ihorax et qui protĂšge les organes delĂ poitrine. Il se dit aussi de plusieurs choses qui ont la forme dâune cĂŽte. ĂoslĂ©zen, f. Pl. koslĂ©zennou ou koslou. Hors de LĂ©on^ kostcen. Keslad, m. Pl. ew. Vann. Chacun a quatorze grandes cĂŽtes et dix petites, pĂ©p-hini en dĂ©veĂ»z pĂ©varzek koslĂ©zen vrĂ z, ha dĂ©k koslĂ©zen vihan. Les fausses cĂŽtes, ar berr gostou. CĂŽte. Penchant dâune montagne, dâune colline. KrĂ©acâh, m. Pl. iou. En TrĂ©g. et Corn., krecâh. En Yann., krach. Torgen, f. Pl. lorgennou. Il y a une cĂŽte Ă monter, eur câ/ireacâA, eunn dorgen a zĂŽ da bina. CĂŽte. Rivages de la mer. Ăol ou aod, m. Ribl ar mĂŽr, m. ArvĂŽr, m. TĂ©venn, m. Je Tai trouvĂ© sur la cĂŽte, war ann aot, war ribl ar mĂŽr em cĂ»z hĂ© gavel. Il demeure sur la cĂŽte, enn arvĂŽr Ă© choum. Menez les moutons sur la cĂŽte, kasid ann déñved dâann Icvenn. CĂŽte Ă cĂŽte, Ă cĂŽtĂ© lâun de lâautre. KĂ©verĂ©-kĂ©ver. Kostez-Ă©-kostez. Ann eil Ă©-kichen Ă©gilĂ©. CĂTĂ, s. m. Partie droite ou gauche de lâanimal, depuis lâaisselle jusquâĂ la hanche. Kozlez, m. Pl. kostĂ©siou. Hors de LĂ©on, koslĂ©. KĂ©fer ou kĂ©ver, m. TĂ», m. Le cĂŽtĂ© droit, ar câhostez dĂ©ou, ann tu dĂ©ou. Le cĂŽtĂ© gauche, ar choslez kleiz, ann tĂ» kleiz. Mettre son Ă©pce au cĂŽtĂ©, lakaad hĂ© glĂ©zc eue h hĂ© goslez. Il Ă©tait Ă mon cĂŽtĂ© ou Ă cĂŽtĂ© de moi, em câhĂ©fer Ă©dĂŽ. CĂTĂ. Endroit, partie dâune chose. TĂ», m. I. Ă©acâh, m. De quel cĂŽtĂ© vient-il ? a bĂ© tĂ» Ă© teu-hĂ©nâi a bĂ© lĂ©acâh Ă© leĂ»-hĂ©n ? Du cĂŽtĂ© du soleil, enn tĂ» diouch ann hĂ©ol. De tous cĂŽtĂ©s, Ă© pĂ©p tĂ», Ă© pĂ©p lĂ©acâh. Ni dâun cĂŽtĂ© ni de lâautre, Ă© nĂ©p lu, e nĂ©p lĂ©acâh. CĂŽtĂ©. Ligne de parentĂ©. Perz, f. TĂ», m. Nous sommes parents Pl. sidanĂ©digou. Coude, s. m. La partie extĂ©rieure du bras, Ă lâendroit oĂč il se plie. lUn ou Ă©lin, m. Pl. ilinou ou daou-ilin. Je lui levai le menton dâun coup de coude, mĂ© a zavaz hĂ© helgez dâĂ©zhan gañd eunn taol ilin. Coude-pied, s. m. La partie supĂ©rieure et antĂ©rieure du pied. Chouk-ann-troad, m. CoudĂ©e, s. f. LâĂ©tendue du bras depuis le coude jusquâau bout du doigt du milieu. Me sore prise sur celte Ă©tendue, qui est dâun pied et demi. Ilinad ou Ă©linad, m. Pl. ou. Avoir ses coudĂ©es franches, ĂȘtre libre dâagir Ă sa volontĂ©. BĂ©za enn Ă©az. BĂ©za ecâhon dâezhan. CocDER, y. a. Plier en forme de coude. PlĂ©ga Ă©câhiz da eunn ilin. CoDDOYER, V. a. Pousser, heurter quelquâun du coude. Sleki ou bouñla eur rĂ© g and ann ilin. CocDRAiE, s. f. Lieu plantĂ© de coudriers, de noisetiers. KelvĂ©zek, f. Pl. kdvezĂ©gou. Kihid, f. Pl. ou. Corn. Je passeraipar la coudraie, drĂ© ar gelvĂ©zek Ă© trĂ©mĂ©ninn. Coudre, v. a. et n. Attacher et joindre deux ou plusieurs choses ensemble avec du fil, etc., passĂ© dans une aiguille ou autre chose semblable. Gria, et, par ahus, griat. Part, griet. En TrĂ©guier, grouian. En Vannes, gouriein. Avez-vous cousu les draps ? ka griet eo al UsĂ©riou gan-Ă©-hocâh ? Qui nâest pas cousu. Disgri. Coudrier ou coudre, s. m. Noisetier, arbrisseau qui porte des noisettes. Kelvez, m. Un seul coudrier ou une seule tige de coudrier. Aâclreâsen, f. Pl. kelvĂ©zenned ou simplement kelvez. En TrĂ©guier et Cornouaille, kelouĂ©. En Vannes, fteicâ/iowe. â En Galles, kolvez, H. V. Plein ou couvert de coudriers, kelvĂ©zek. Couenne, s. f. Peau de pourceau et de marsouin. Tonncn, f. Donnez-moi un morceau de couenne, rĂŽid eunn lamm lonnen dâin. Codenâneux, adj. Qui est de la nature de la couenne. Tonnennek. Couette ou coite, s. f. Lit de plume ou de balle dâavoine. Golched, f. Pl. goWhĂ©dou, et, par abus, golcâhĂ©jou. Vous coucherez sur une couette de balle dâavoine, war eur golcâhed pell Ă© kouskol. CocLAMME. NT, adv. Dâunc maniĂšre coulante, aisĂ©e. Gañd ezĂŽni. SklĂ©ar. FrĂ©az. HĂ©p poell. Il lit coulamraent, lenn a ra gañd ezoni ou frĂ©az. Coulant, adj. Qui coule aisĂ©ment. BĂ©ruz. RĂ©duz. Ce ruisseau est bien coulant, bĂ©ruz oi rĂ©duz brĂąz eo ar gouer-zĂ©. Coulant. Glissant. Liñk ou liñkr. Le chemin est coulant, liñk eo annheñt. Coulant. Parlant dâun discours, du style. FrĂ©az. Ăaz. SklĂ©ar. Ses paroles Ă©taient coulantes, frĂ©az oa hĂ© gomsiou. NĆud coulant, nĆud qui se serre et se desserre sans se dĂ©nouer. Koulm rĂ©d, m. Koulm lagadek, m. Coulement, s. m. Le mouvement dâun fluide qui coule. BĂ©r, m. RĂ©d, m. DivĂ©r, m. BĂ©radur, m. DivĂ©radur, m. Couler, v. n. Fluer, en parlant des liquides. BĂ©ra. Part. et. DivĂ©ra. Part. et. RĂ©dek pour redi, non usitĂ©. Part. redet. Son sang coulait, hĂ© wdd a vĂ©rĂ© ou a rĂ©dĂ©. Voire Ă©cuelle coule, bĂ©ra a ra hĂŽ skudel. Lâeau coule de ce vase, divĂ©ra a ra ann dour eĂ»z al ^Ă©slr-zĂ©, eus ar pĂŽd-zĂ©. Couler du haut en bas. ZtaoMi. Part. diĂźiaouef. Couler. Glisser. Linka. Part. et. Il vous sera difficile de couler, de glisser, diez Ă© vĂ©zĂŽ dâĂ©-hocâh linka. Couler Passer, en parlant du temps, etc. TrĂ©mĂ©noul. Part. et. La vie coule insensiblement, ar vuez a drĂ©men hĂ©p gouzoud dâĂ©omp. Couler, V. a. Passer une chose liquide au travers dâane passoire, dâun linge, etc. Sila. Part. et. Avez-vous coulĂ© le lait ? ha silet eo al lĂ©az gan-Ă©-hocâh ? Couler un navire Ă fond. Kas eul lĂ©str dâar soi ou dâar gwĂ©lĂ©d. GwĂ©lĂ©di eul lĂ©str. Ne point couler, ne pouvoir point couler, ĂȘtre arrĂȘtĂ©, en parlant dâun liquide. Sacha. Part. et. Chaga. Part. et. Couleijr, 3. f. Impression que fait sur TĆil la lumiĂšre rĂ©flĂ©chie par la surface des corps. Substances colorantes dont on se sert pour la peinture et pour la teinture. Liou ou lĂźv, m. Pl. livou. En Vannes, liu. â En Galles, liv. H. V. â Cette couleur est bien vive, béÎ brĂąz eo al liou-zĂ©. Il y en avait de plusieurs couleurs, eĂ»z a galz a livou a ioa anĂ©zhĂŽ. Elle a de belles couleurs, un beau teint, liou mdd Ă© deĂ»z, livel kaer eo. Celui qui a de belles couleurs, un beau teint. Ruspin. â Hors de LĂ©on, rubenn. H. V. Couche de couleur. Livad, m. Pl. ou. De diverses couleurs. Briz. Marellel. Peindre de diverses couleurs. Briza. Part. et. Marella. Part. et. Sans couleur ou qui a perdu sa couleur. Disliv. Dislivet. Oter la couleur, perdre sa couleur. Disliva. Part. et. Couleur. PrĂ©texte, apparence. Digarez, m. Sous couleur dâamitiĂ©, digarez harañlez, war zigarez karañlez. Couleuvre, s. f. Reptible, espĂšce de serpent non venimeux. Aer, f. Pl. aered. Faites attention, il y a des couleuvres ici, likid Ă©vez, aĂ©red a zĂŽ aman. Jâai tuĂ© une couleuvre, eun aer am eĂ»z lazet. CouLEUvRĂE, s. f. Plante rampante comme la vigne et dont il y a deux espĂšces, la couleuvrĂ©e blanche, gwinien-wenn, f. ou baraann-houcâh, m., la couleurĂ©e noire, gwinien-zĂ», f. ou kaoJ-dĂ», m. Coulis, s. m. Suc dâune chose consommĂ©e Ă force de cuire, j issĂ© par une Ă©tamine, etc. Siladnr, m. Gwaskeden, f. Coulis ou bouillie claire de gruau, lud briñen silet, m. Kaot briñen, m. Coulis, adj. Il se dit du vent lorsquâil se glisse au travers des fentes et des trous. Ăvellaer, f. Avel-rĂ©d, f. Avel-drcĂčz, f. Gwallavel, f. Coulisse, s. f. Volet ou panneau que Ton fait couler dans des rainures. Slalaf-rĂ©dĂ©rez, f. DĂŽr-rĂ©dĂ©rez, f. Couloir, s. m. ou couloire, s. f. Ustensile pour couler, pour passer un liquide. SU y f. i-ji cou CotLPE, S f. Faute, pĂ©chĂ©. Fazx, m. Girall, m. Coi p, s. m. Impression que fait un corps sur un autre en le frappant, le perçant, le divisant, etc. Taol, m. Pl. iou. Hors de LĂ©on, toi. SkĂŽ, m. Pl. iou. Stok, m. Pi. ou. Donnez un coup de pied Ă ce chien, rĂŽid eunn laol trond dâar câhi-zĂ©. A coups de poings, a daoliou dourn. Coup violent et avec Ă©clat. Tarz, m. Kaouad, Ăź. Bdr, m. Un coup. ie tonnerre, eunn arz kuruu, m. Un coup de vent, eur bĂ ravel, m. Eur gaouad avel, f. Coup. La dĂ©charge et le bruit que font les armes Ă feu iorsquon les tire. Tenn, m. Pl. ou. Jâai entendu un coup de canon, cwnn tenn kanol cm cĂ»z klevet. Cocp. Fois. GwĂ©ach, f. Hors de LĂ©on, gwech. Encore un coup, câhoaz eur wĂ©ach. Coup fourrĂ©, coup inattendu^ coup de traĂźtre. FeĂ»k ou laol-feĂčk, m. Porter un coup fourrĂ©. FeĂ»ka ou veuka. Part. et. Mauvais coup, mĂ©chant coup. Meslaol, m. Pl. iou. Hors de LĂ©on, meslĂŽl. Il a donnĂ© un mauvais coup Ă son fils, eur meslaol enn deĂ»z rĂčel dâhĂ© vĂąb. Fort coup donnĂ© Ă quelquâun en le battant. Fiblad, m. Pl. ou. F us lad, m. Pl. ou. Coup de bĂąton. Dazad, f. Pl. ou. Taol-bdz m. Pl. taoliou-bĂąz. Coup dans la main, en signe dâaccord. Toñkaden ou lowikaden, f. Pl. loñkadennou. Coup Ă boire, un peu de boisson. BannĂ©, m. Pl. bannĂ©ou. En TrĂ©guier, bannecâh. En Cornouaille et Vannes, bannacâh. Buvez encore un coup, Ă©vid câhoaz eur bannĂ©. Coup de langue, mĂ©disance, raillerie piquante. TcĂŽdad, m. Pl. ou. Lañchennad, m. Pl. ou. Tout Ă coup, soudainement. Enn eunn laol. RĂ klĂąl. Tout dâun coup, dâun seul coup, tout en une fois. War-eunn-drĂŽ. Coup sur coup, immĂ©diatement lâun aprĂšs lâautre. Sans in tervalle. raoi-M ;ar-dfloi.ÂŁrtâ6f7ian. A coup sĂ»r, certainement. Ăvil-gwir. HĂ©p mdr Ă©-bĂ©d. AprĂšs coup, trop tard. RĂ© zivĂ©zad. A tous coups, Ă chaque instant, Ă t eut propos. Da bĂ©p laol. Da bĂ©p mare. y Pour le coup, Ă ce coup, pour cette foisci. Enn laol-mañ. Enn drĂŽ-mañ. BrĂ©ma. Coip dâoeil, s. m. Lagadad, m. Pl. ou. Sellad, m. V. ou. Taol lagad, m. Serr-lagad, m. lin un coup dâĆil, il a tout vu, enn eul lagadad en deĂ»z gwĂ©let pĂ©p Ira. CocPABLE, adj. Qui a commis quelque faute ou crime Kahluz. RĂ©bĂ©chuz. Tamalluz. Nammuz. Il est coupable, suivant les apparences, kabluz ou lamalluz eo diouz ann doarĂ©. Coupable, s. m. Celui qui a commis quelque faute ou crime. DĂ©n kabluz ou lamalluz, m. Ce nâest pas le coupable qui est pris, nĂ© kĂ©d ann dĂ©n kabluz a zĂŽ bel pahel. COU Qui nâest point coupable. DiarUek. Linam. Digabluz. Didaniall. CocPANT, adj. Qui coupe. Troucâhuz. A droucâh. Lemm. Le cĂŽtĂ© coupant d"un couteau, ann lu Iroucâhuz, ann Id lemm eĂ»z a eur gouñlel. Coupant, s. m. Tranchant, le fil dâun couteau, etc. Lemm, m. Ne frappez pas du coupant, na skĂŽil kĂ©l gañd al lemm. Coupe, s. m. Lâaction de couper, de tailler. Etendue de bois qui est ou doit ĂȘtre coupĂ©. Troucâh, m. MĂ©d, m. On reconnaĂźt le bon drap Ă la coupe, dioucâh ann Iroucâh Ă© anavĂ©zcur ar mĂ©zer mĂ d. Jâai tous les ans une coupe de bois, eunn troucâh koad, eur mĂ©d koad cm eĂ»z bĂ©pploaz. Coupe. Tasse, vase. KĂŽp, m. Pl. ou. SkĂŽp, m. Pl. ou. Hanaf ou anaf, f. Pl. iou. TĂąs, m. Pl. ou. Mettez du vin dans les coupes, likil gwin er câhĂŽpou, enn hanafiou. Coupe-gorge, s. m. Lieu oĂč il est dangereux de passer, Ă cause des voleurs. Sloker, m. Pl. iou. Griped, m. Pl. ou. Vous nous menez dans un coupe- gorge, enn eur sloker hon kasit. Coupe- JARRET, s. m. Brigand, assassin. LakĂ©pod., m. Pl. Ă©d. Diskolper, m. Pl. ien. Couper, v. a. et n. Trancher, diviser. Trouclia. Part. et. En TrĂ©guier, Irocâhan. Skeja. Part, et MĂ©di ou midi. Part, mĂ©det. Diskolpa. Part. et. Coupez un morceau de viande, troueâ hid eunn tamm kik. Votre couteau ne coupe pas, hĂŽ kouñlelna droucâh kĂ©l. Couper en morceaux. Drala. Part. et. Couper les blĂ©s. MĂ©di ou midi. Part, mĂ©det. Trouclia ann Ă©d. Couper de lâherbe, du foin. Gwilcâha. Part. et. Trouclia gcot, trouclia foenn. Couper la tĂȘte. Dibenna. Part. et. Couper en deux. Daou-haTilĂ©ra. Part. et. Troucâha ou skeja Ă© daou-hafiler. Ranna. Part. et. Couper, chĂątrer. Spaza. Part. et. Couper la gorge, tuer. Laza. Part. et. Couper lâherbe sous le pied, supplanter quelquâun. Diarbenna. Part. et. Couper la parole, interrompre. Troucâha hĂ© gomz da eur rĂ©. Moñd war gomz eunn ail. Se couper, v. rĂ©O. Sâentamer la chair. En em droucâha. Se couper, se contredire, se dĂ©mentir dans ses discours. En em drouclia enn hĂ© gomsiou. Se couper, se croiser, se traverser. En em groaza. En em dreĂ»zi. En em drouclia. Couperet, s. m. Couteau fort large de boucherie et de cuisine. Kouñlel lĂ©dan eur câhiger pĂ© eur cheginer. Coupeur, s. m. Celui qui coupe quelque chose. Troue her, m. Pl. ien. Coupeur de blĂ©. MĂ©der, m. Pl. ien. Coupeur de bourse, filou. Skraper, m. Pl. ien. Laer gwĂ©n, m. Vl. laĂ©roun gtoĂ©n. Spazer ann ileliier. Coupeuse, s. f. Celle qui coupe. TroucâhĂ©rez, f. Pl. Ă©d. CoiâPLE, s. f. Deux choses de mĂȘme espĂšce mises ensemble. Paire dâanimaux. Rc, m. Konbl, m. Pl. ou. Une couple dâĆufs, eur rĂ© viou, eur câhoubl viou. Une couple de bĆufs, eur câhoubl lâjenned. âEur iĂ©ĂŒ,{. En Galles, koupl. H. V. CocpLE. Lien dont on attache deux chiens de chasse ensemble. Slroll, m. Pl. ou. Couple, s. m. Il se dit de deux personnes unies ensemble par amour ou par mariage. Daou zĂ©n. VoilĂ un beau couple, chĂ©lu daou zĂ©n kaer. Câest un couple heureux, daou zen euruz iñt. Coupler, v. a. Loger deux personnes ensemble. Kouhla Part. et. Para. Part. et. Lakaad daou zĂ©n da choum kĂ©vrel.â En Galles, koupli. H. V. Coupler. Attacher des chiens de chasse avec une couple. Slrolla. Part. et. Couplet, s. m. Certain nombre de vers qui fait le tout ou partie dâune chanson. * Eouilad, m. Pl. ou, Koublad-kanaouen, m. â En Cornouaille, ĂŽ r, m. H. V. â Je ne sais que deux couplets de cette chanson, na ouzonn nĂ©med daou goublad eĂ»z ar ganaoum-zĂ©. RĂ©pĂ©ter le couplet dâune chanson. Diskana. Part. et. CoupoiR, s. m. Instrument pour couper et rogner. Benvek Ă©vit irouclxa hag Ă©vil krenna, m. Coopole, s. f. LâintĂ©rieur, la partie concave dâun dĂŽme. Le dĂŽme mĂȘme. Jtroummen, f. Pl. kroummennou. Coupon, s. m. Petit reste dâune piĂšce dâĂ©toffe, de toile, etc. Ann dilerch eĂ»z a eur pĂ©z mĂ©zer, eĂ»z a eur pĂ©z lien, m. Troueâ h, m. Drdl, m. Combien me vendrez-vous ce coupon de drap ? pĂ©gĂ©mefid a werzol-ku dâin ann troucâh ou a7in drdl mĂ©zer-mañ ? Faire des coupons. Drala. Part. et. Coupure, s. f. Division faite par un corps tranchant. Blessure faite en coupant. Troucâh, m. Pl. iou. En Cornouaille et en TrĂ©guier, Irocâh. Skejadur, m. Faites une coupure ici, grĂźd eunn troucâh, eur skejadur antafi. Votre coupure est-elle profonde ? /iac/oMnco/ĂŽroMc7i ? Cour, s. f. Espace Ă dĂ©couvert, ordinairement Ă lâentrĂ©e dâune maison. Porz, m. Pl. porsiou. En A^annes, porcli. Ouvrez la porte de la cour, digĂŽrid dĂŽr ar porz. Cour. Le lieu oĂč est le souverain avec sa suite. LĂ©z, m. Pl. lĂ©siou. Il ne frĂ©quente que les personnes de la cour, na zarennrĂ©d nĂ©med tiid al lĂ©z. Cour. SiĂšge de justice oĂč lâon plaide. LĂ©z, m. Pl. lĂ©siou. Barn, f. Pl. barnou oubarniou. Câest ici quâest la cour de juslice, aman eo Ă©ma al lĂ©z ou ar varn. Il suit la cour, le barreau, heĂ»lia a ra al lĂ©z. CwR. Les respects et les assiduitĂ©s quâon rend Ă quelquâun, particuliĂšrement aux femmes. LĂ©z, m. Faire la cour, rechercher la bienveillance de ses supĂ©rieurs et aussi faire lamour. Ober al lĂ©z. COU 173 Faire la cour petitement et avec bassesse flatter. Ober kudou. Courage, s. m. Disposition, force par laquelle lâĂ me se porte Ă entreprendre quelque chose de hardi, et qui la soutient dans le pĂ©ril, dans les obstacles, dans les revers. Kaloun, f. Hors de LĂ©on, kalon. â Anciennement, kouder. Lag. En Galles, glĂ©ouder. H. V.â Ce jeune homme est plein de courage, ann dĂ©n-iaouañk-zĂ© a zĂŽ leitn a galoun. Courage. Ardeur, vivacitĂ©. BéÎder, m. Birvidigez, f. Il travaille toujours avec beaucoup de courage, gant kalz a véÎder Ă© labour bĂ©prĂ©d. Courage. Interjection ou particule exhortative. Ai-td. DaĂŽ-dâĂ©zhi. Stard. Prendre courage. EĂ©mĂ©rout kaloun. KalounĂ©kaat. Part. A-aiount/cee^. Prenez courage, ou vous ĂȘtes perdu, kĂ©mĂ©ril kaloun, kalounĂ©kait, pĂ© ocâh koUet. Donner du courage. Rei kaloun.â KalounĂ©-AaaL Celalui donnera du courage, ann drĂązĂ© a rĂŽi kaloun dâĂ©zhan, a galounĂ©kai anĂ©zhañ. Sans courage, qui manque de courage. Digaloun. Perte de courage. Digaloun, m. Abattre le courage. Perdre courage. DigalounĂ©kaat. Part, digalounĂ©kcel. Courageusement, adv. Avec courage, hardiesse, fermetĂ©. gañt kaloun. gañtbéÎder. Courageux, adj. Quia du courage, de lardeur. Kalounek. Hors de LĂ©on, kalonek. -âEn Galles, kalonok. H. V. â Dizaousan. Kadarn. Il nâest pas aussi courageux que son frĂšre, nĂ© kĂ©t ker kalouneg hag hĂ© vreĂ»r. Couramment, adv. Rapidement, avec agilitĂ©. Buan. Ganlbuander. Gant herr. Gant skañvder. Courant, adj. Qui court. RĂ©d. RĂ©duz. A rĂ©d. Jâai achetĂ© un chien courant, eur câhi rĂ©d am ewz prenez Câest de lâeau courante, dowr mi eo. Courant, s. m. Le fil de lâeau. Anndinaou, ann diskenn, ar rĂ©d eĂ»z ann dour. Suivre le courant de lâeau, mont gañd ann dinaou eĂ»z ann dour, mont ou diskenn gafid ann dour. Aller contre le courant de Teau, moñd a Ă©neb ar rĂ©d eĂ»z ann dour, mofid a Ă©neb ann dour, Ă©nĂ©bi oucâh ann dour. Tout courant, en courant, sans peine, facilement. Enn eur rĂ©d. A benn rĂ©d. HĂ©p poan. Gand ezĂŽni. Courante, s. f. DĂ©voiement, diarrhĂ©e. Ce terme est populaire. RĂ©d, m. Il a la courante, Ă©ma ar rĂ©d gant-hañ. Courbature, s. f. Douleur dans les jambes et les reins provenant de fatigue et qui fait courber le corps, hâik-lorr, m Plusieurs prononcent kilorr. Tvrridigez, f. Jâai une courbature depuis hier, kik-torr em eĂ»z abaouĂ© dĂ©acâh. Courbe, adj. Qui approche de la figure dâun arc. Kroumm. Gwdr ou goĂ r. Bolzek. Kamm. Il faudra un morceau de bois courbe, eunn tamm koat gxedr ou kammavĂ©zo rĂ©dda gaoul. Courbe, s. f. PiĂšce de bois formĂ©e du corps dâun arbre ou dâune de ses branches ou de ses racines, et servant Ă la construclion des vaisseaux. Gourivin, m. Pl. ou. CoiâRBĂ, adj. elpart. Kroumm. G wĂąr ou goĂąr. Baotek. Bohek. Kamm. KrĂŽgek. DaoubUâgel. CoLRBER, V. a. et n. Rendre courbe ce qui Ă©tait droit. Devenir courbe. Kroumma. Part. et. Gwara ou goara. Part. et. Baola. Part. et. Bolza. Pari. tl. Plega. Part. et. Daou-hUga. Part. et. Soubla Part. et. Courbez-le un peu, gtcaril-hcñ, kammil-hen eunn nĂ©beĂŒl II courbait sous le faix, plĂ©ga ou daou-blĂ©ga a rca diñddn ar vcacâ/i. Courbez la tĂȘte, soublid hĂŽ penn. Se courber, v. rĂ©fl. Devenir courbe, se plier. Kroumma. Part. et. Gwara. Part. et. Kamma. Part. et. En em blega. Sloui. Part. slouel. Il se courl. c beaucoup, kroumma a ra kalz. Il faut vous courber, red eo sloui. CoLâKBETTE, s. f. Mouvemetit que le cheval fait en levant Ă©galement les deux pieds de devant etsc rabattant aussitĂŽt. Lamm-marcâh, m. Faire des courbettes, ĂȘtre bas et rampant devant quelquâun. BĂ©za displĂ©d ha slUâjuz dirdg unan-bennĂąg. Courbure, s. f. Inflexion, pli, Ă©tat dâune chose cou bĂ©e. Kroummadur, m. Kroummidigez, f. GwĂąr ou goĂąr, ra. Gwarcgez, f. Coureur, s. m. Celui qui est lĂ©ger Ă la course. Celui qui est souvent hors de chez lui. RĂ©der, m. Pl. ien. Câest un bon coureur, eur reder mĂ d co. Coureuse, s. f. Femme qui aime Ă courir, qui reste peu chez elle. RĂ©dĂ©rez, f. Pl. Ă©d. Coureuse. Fille ou femme prostituĂ©e. SlrĂąden, f. Pl. slrĂŽdenned Loudouren, f. Pl. loudourenned. Sllabezen, f. Pl. sllabĂ©zenned. â Gasl, f. V. Gisti. H. V. Courge, s. f. Plante cucuibitacĂ©e. Koulourdren, f. Pl. koulourdrennou. CoLâRiR, V. n. Aller avec vitesse et avec impĂ©tuositĂ©. RĂ©dek pour rĂ©di, non usilĂ©. Part, el. En Vannes, ridek. â Eu Galles, rĂ©dek, H. V. â OĂč courez -vous comme cela ? -pĂ©lĂ©acli Ă© rĂ©dit-hu Ă©velscl Courir. Couler. BĂ©ra. Part. et. RĂ©dek. Vart. el. Lâeau qui court, ann dour-rĂ©d. Le sang court dans les veines, ar gwdd a vĂ©r ou a rĂ©d er gwazied. Courir vite et Ă grands pas. Shara. Part. el. Slampa. Part. et. Courir çà et lĂ . Kañlrca. Part, kañlrĂ©el. Breskenna ou bresklña. P. irt. el. Pensaoula-Part. el. RĂ©dek ha dirĂ©dek. RĂ©dek lĂ»-honl ha tĂ» ma. Courir la nuit. Ribla. Part. et. Courir risque de⊠Etre en pĂ©ril de.. BĂ©za Ă© QIC ail ou Ă© idl da⊠â ou war var. H. V. Courir sur les brisĂ©es de quelquâun, entrer en concurrence avec quelquâun. Moñl ou kerzoul war zcĂ»liou eunn ail, lakaad dour Ă© givin eunn ail â ou dour Ă© Icaz eunn ail. H. V. CotRi-is ou coiRi. iF. u, s. m. Oiseau de mer qui ressemble un peu Ă la bĂ©casse. KĂ©fĂ©lekviir, m. Pl. kĂ©felĂ©ged-vĂŽr. CoĂŒiiO !>E, s, f. Ornement en forme de cercou cle qui entoure la tĂȘte. Ornement de lĂ©le des rois ou princes. Kurun, f. Pl. ou. Knrunen, f. Pl. kurunennou. â En Galles, koron de A or, cercle. H. V. â Il faisait une couronne de fleurs, Ă©dĂŽ ocâk ĂŽber eur gurun vlcĂčfi. Le roi avait la couronne sur la tĂšte, Ă©dĂŽ ar gurunen war benn ar rouĂ©. Couronne. LâĂ©tat qui est gouvernĂ© par un roi. RouañlĂ©lez, f. La couronne de France, rouanlĂ©lez Frañs, rouañlĂ©lez Gall. Couronne. La tonsure clĂ©ricale. Kern, f. On lui^ a fait la couronne, grĂ©ad eo hĂ© g cm dâĂ©zhan. Couronnement, s. m. CĂ©rĂ©monie pour couronner les souverains. Kurunidigez, f. Kurunadur, m. Jâai vu le couronnement du roi, kurunidigez ar rouĂ© em cĂŒz gwĂ©lel. Couronnement. La perfeclioa de quelque chose. PeĂ»rĂŽbĂ©ridigez, f. Couronner, v. a. Mettre une couronne sur la tĂȘte. Kuruni. Part. et. Le roi ne sera pas encore couronnĂ©, nĂ© vĂ©zĂŽ kĂ©t câhoaz kuruned ar rouĂ©. Couronner. Perfectionner, achever. PeĂ»rĂŽber. Part, peĂ»rcâhrĂ©al. Courrier, s. m. Celui qui court la poste pour porter les dĂ©pĂȘches. Paotr-ar-câhĂ©lĂ©ier. Pl. paotred-ar-cliĂ©lĂ©ier. Voiture des dĂ©pĂȘches. Karr-ar-câhĂ©lĂ©ier. Messager. RĂ©dĂ©gour. Kanad, m. Pl. ed. KĂ©mengader. Pl. ien de&cmenn, message. Barzaz-Breiz. H. V. Courroie, s. f Bande de cuir longue et Ă©troite. Lercn, f. Pl. lerennou. KorrĂ©en, f. Pl. korrĂ©ennou. SlorĂ©cn ou slorrĂ©en, f. Pl. slorĂ©ennou. â En Galles, karai. H. V. Courroie de la bride dâun cheval. Rañjen ou reñjen, f. Pl. rafijennou ou reñjennou. Courroie. LaniĂšre de cuir dont on se sert pour lierlejougsur la tĂšte des bĆufs. Lo !âą A couvert du vent. Er gwasked. Ă lĂ©acâhklĂ©l. A A couvert du soleil. Enn dishcâol. A couvert de la pluie, enn disglaĂŽ. A couvert de ses ennemis. Ă menĂ©e hi. CocvERTEMENT, adv. SecrĂštement et en cachette. Ă-kĂčz. Gant gĂŽloadur. Enn-disgicĂ©l. Couverture, s. f. Ce qui sert Ă couvrir. GĂŽlĂŽ, m. V. gĂŽlĂŽou. GĂŽlĂŽen, f. Pl. gĂŽlĂŽennou. Pallen, f. Pl. pallennou. Mettez une couverture dessus, likid eur gĂŽlĂŽ ou eur gĂŽlĂŽen warn-Ă©zhañ. Couverture ou couvercle dâun vase. Goulcâher, f. Pl. iou. Couverture de lit en laine. Pallen-wĂ©lĂ©, f. Pl. pallennou-gwĂ©lĂ©. Couverture de lit en fil de lin. Pallin ou hallin, f. Pl. ou. Couverture de cheval ou housse. Pallenvarcâh, f. Pl. pallennou^march. Couverture dâun bĂątiment, dâune maison, toit. TĂŽen, i. Vl. tĂŽennou. TĂŽ, m. La couverture de la maison est neuve, tĂŽen ann lia zĂŽ nĂ©vez. Sans couverture, en parlant de tout ce qui est fait pour en avoir. DizĂŽlĂŽ. Sans couverture, en parlant dâune maison, etc., sans toit. DislĂŽ. CocvEcsE, s. f. Poule qui couve. lĂąr-gĂŽr ou iĂ r-gĂŽrĂ©rez, f. Idr-wiri. Cocvi, adj. Qui se dit dâun Ćuf Ă demicouvĂ© ou gĂątĂ©. OEuf couvi, Ćuf que lâon met dans le nid dâune poule pour la faire pondre. ĂsdĂŽ, m. Yi hanler-câhĂŽret, m. Couvre-chef, s. m. Sortc de coiffure. Kahel, m. VI. kabellou. Couvre-feu, s. m. Ustensile de cuivre ou de fer quâon met sur le feu pour le couvrir et le conserver la nuit. Kafuner ou kafunouer ou kufuner, m. En Vannes, kachunour ou kucâhunoiir. CocvRE-FEĂŒ. Coup de cloche qui marque lâheure de se retirer. Kafun ou kufun, m. En Vannes, kachun ou kucâhun. CoĂŒVRE-piED, s. m. Petite couverture dâĂ©toffe qui ne sâĂ©tend que sur une partie du lit et qui sert Ă couvrir les pieds. PallennikwĂ©lĂ©, Ă©vit gĂŽlei ann Ireid hĂ©pkĂ©n, f. CoDVRECB, s. m. Artisan dont le mĂ©tier est de couvrir des maisons. TĂŽer, m. Pl. ien. Le couvreur est tombĂ© de dessus la maison, kouĂ©zet eo ann iĂŽer diwar ann li. Couvrir, v. a. Mettre une chose sur une autre pour la cacher, la conserver^ lâorner. GĂŽĂźci. Part.^dWet. Couvrez le pain, gĂŽlĂŽidarbara. Couvrir. RevĂȘtir. Gwiska. Part. et. Pourcâha. Part. et. GĂŽlei. Part, gĂŽlĂŽet. Ils Ă©taient bien couverts, gwisket mĂąd oañl. Couvrir. Cacher, dissimuler. Kuza. Part. et. GĂŽlei. Part, gĂŽlĂŽet. Ne couvrez pas la vĂ©ritĂ©, na guzit kĂ©d ar wirionez. Couvrir le feu de cendre. Kafuni ou kufuni. Part. et. Couvrir la pĂąte, afin quâelle fermente et quâelle lĂšve. DoriĂŽi, et, par abus, dorlĂŽ. Part dorlĂŽet. TrĂ©g. Couvrir le visage, comme au jeu de collinraaillard. Moucha. Part. et. CR 177 Couvrir une maison. Tei pour toi, peu ou point usitĂ©. Part. tĂąet. On couvre la maison, Ă©meur ĂŽ tei ann ti. Couvrir. Charger. Karga. Part. et. Il eĂąt couvert de honte, de crimes, kargel eo a vĂ©z, a wallou. Se couvrir, v, rĂ©fl. Mettre quelque chose sur soi. En em câhĂŽlei. Se couvrir la tĂšte. GĂŽlei hĂ© benn. Se couvrir le visage. En em voucha. Se couvrir, se vĂȘtir. En em wiska. En em bourcha. Se couvrir, se cacher. En em guza. Se couvrir, se charger. En em garga. Se couvrir avec soin dans son lit. En em gafuni enn hĂ© wĂ©lĂ©. Crabe, s. m. ou f. Poisson de mer Ă coquille. KrĂąb, m. Pl. Ă©d. Krañk, m. Pl. Ă©d. Crachat, s. m. Le flegme ou la pituite que lâon rejette de la bouche. Tufaden, f. Pl. tufadennou. SkĂŽpaden, f. Pl. skĂŽpadennou. SkĂŽp, m. Le premier de ces mots se dit pour exprimer lâaction de cracher sans effort, le second lorsquâon parle de cracher avec effort et avecbruit. â Crachat, dĂ©coration. Kroaz, f. Pl. kroasiou. H. V. Crachement, s. m. Action de cracher. Tufadur, m. SkĂŽpadur, m. Cracher, v. a. et n. Jeter dehors la salive. Tufa. Part. et. SkĂŽpa. Part. et. Il a crachĂ© sur son soulier, tufet en deĂ»z war hĂ© volez. Ne crachez pas si fort, on vous entendra, na skĂŽpit kĂ©l ker krĂ©y klevet Ă© viot. Cracheur, s. m. Celui qui crache, qui crache souvent. Tufer, m. Pl. ien. SkĂŽper, m. Pl. ien. SkĂŽpigeller, m. Pl. ien. Crachoir, s. m. Vase dans lequel on crache. LĂ©slr ou pĂŽd Ă©pĂ©hini Ă© lufeur, m. Crachoter, v. n. Cracher souvent et peu Ă la fois. SkĂŽpigella. Part. et. Il ne fait que crachoter, skĂŽpigella nĂ© ra kĂ©n, nĂ© rancmĂ©t skĂŽpigella, Ă©ma alaĂŽ ĂŽ skĂŽpigella. Craie, s. f. Pierre blanche, tendre, friable, sans saveur ni odeur. Eleiz ou kreiz, m. Marquez-le avec un morceau de craie, merkit-héñ gañd eunn tamm kleiz. Marquer avec de la craie. Kleiza ou kreiza. Part. et. Craignant, adj. et part. Qui craint, qui redoute. A zouj. Doujuz. Cr. aixdre, v, a. Redouter, apprĂ©hender. Kaoud-aoun. Je le crains, aoun am eĂčz ra~ z-hañ. Je craignais de tomber, aoun em boa da gwĂ©za ou na gouĂ©senn. Craindre. Respecter, rĂ©vĂ©rer. Douja. Part. et. Il craint son pĂšre, douja a ra hĂ© dĂ d. Qui ne craint personne. Dizovj. Crainte, s. f. Peur, apprĂ©hension, passion excitĂ©e dans lâĂąme par lâimage dâun mal Ă venir. Aoun ou aon, f. En Vannes, eiin. â En Galles, ovn. H. V. â Spouñl ou spoñt, m. En Vannes, skoñt. Il nâest pas sans crainte, nĂ© kĂ©d hĂ©b aoun. Crainte. Respect. Douj, et, par abus, doujañs, m. Il nâa ni la crainte de Dieu, ni 78 CRA celle des hommes, nâen deĂ»z na doujañs DouĂ©, na doujañs ann dĂčd. De crainte de⊠de crainte que⊠de peur de⊠de peur que⊠RĂąg aoun na⊠Gañd aoun na⊠De crainte quâil ne vienne, rĂąg aoun ou gafid aoun na deĂ»fĂ©. Cbu-ntif, adj. Peureux, timide. ^ouniTc ou annik. En Vannes, eĂ»nik.â En Galles, ovnok. H. V. â Spouñlik ou spoñlik. En Vannes, skotllik. Doujuz. Abaf. Lent. Ils sont bien craintifs tous iesdeux, aounikbrdz iñt hĂŽ daou. Crampe, s. f. Contraction douloureuse des jambes, des pieds, etc. GlĂąz, f. Glizien, f. Gdr-wask, m. Jâai la crampe, glĂąz ou glizien em edz, Ă©ma ar gdr-wask gan-éñ. Cr. uipon, s. m. PiĂšce de fer recourbĂ©e, ^rdp ous/ ;ârrĂźj9, m. PI. ou.âEnGalles,/tTĂą/â. H. V. Cramponner, v. a. Attacher avec un crampon. Krapaou skrapa. Part. et. Se cramponner, v. rĂ©fl. Sâattacher fortement Ă quelque chose pour nâen ĂȘtre point arrachĂ©. JFne/nsio^-a Are ou slard oucâheunndrĂą. Cramponnkt, s. m. Petit crampon. Krapik, m. Pl. krapouigou. Ckan, s. m. Entaillure pour accrocher ou arrĂȘter quelque chose. Krdn, m. Pl. iou. Ask, m. Pl. ou. Vous y ferez plusieurs crans, kalz kraniou, kalz askou a reâod enn hañ. CrĂąne, s. m. Le tĂȘt de lâhomme et des animaux, la boĂźte osseuse du cerveau. IClĂŽpenn, m. Krogen ou pouden ar penn, f. Il aie crĂąne dur, kalet eo hĂ© glĂŽpenn ou krogen hĂ© benn. La suture du crĂąne, la jointure de deux os qui entrent lâun dans lâautre. Frammadur krogen ar penn, m. MĂȘliez, f. MĂȘliez arpenn, f. CrĂąne. Homme qui ne craint rien et qui se fait un devoir de tout braver. NĂ©p nâen deĂ»z aoun rĂąk nĂ©lrd, ha na zouj dĂ©n Ă©-bĂ©d. â JJen-dioucâhlĂ». H. V. Crapaid, s. m. Animal amphibie fort dĂ©goĂ»tant. Tousek, m. Pl. lousĂ©ged ou lousĂ©gi. Ce sont les crapauds qui font ce bruit, ann dousĂ©ged eo a ra ann Irouz-zĂ©. Crapaud de mer. MĂŽr-dousek, m. Pl. mĂŽrdousĂ©ged. CrapaldiĂšre, s. f. Lieu oĂč se trouvent beaucoup de crapauds. Lieu bas, humide, sale, etc. LĂ©acâh leĂ»n a dousĂ©ged, m. LĂ©acâh izel, glĂ©b, louz, etc. Crapule, s. f. ExcĂšs de boire et dĂ©manger, etc., sans choix ni modĂ©ration. Diroll enn dibri hag enn Ă©va, m, Gloutoni^ f. LoñlĂ©gez, f. Crapelecx, adj. Celui qui aime la crapule, qui vit dans la crapule. Diroll, m. Pl. Ă©d. Gloul, m. Pl. Ă©d. Loñlek, m. Pl. loñlĂ©ged. Craquelin, s. m. EspĂšce de gĂąteau qui craque sous les dents. Gwaslel-krĂąz, f. Pl. gxcetlel-krdz. Cbaqlement, s. m. Son de certains corps en Ă©clatant, en se rompant. Slrdk ou slrakl, m. Quâest-ce que câest que ce craquement que jâentends ? pĂ©lrd eo ar slrĂąk-zĂ© a glevann ? Craquer, v. n. Il se dit pour exprimer le bruit que font certains corps en se frottant CRE violemment, en se rompant, en Ă©clatant. Straka ou strakla, et, par abus, strakal Part, slraket. Lâarbre va tomber, je lâentends qui craque, ar wĂ©zen a ia da goueza, hĂ© glevoud a rann 6 straka. Craquer. Mentir, hĂąbler. Lavarout gaoxi ou gevier. Straka. Part. et. Distaga. Part. et. DisplĂ©ga. Part. et. Je crois que vous craquez, mĂ© a grĂ©d Ă© strakit, Ă© tistagit. Craquerie, s. f. Menterie, hĂąblerie. Strdk ou strakl, m. Gaou, m. Ce nâest pas une craquerie, nĂ© kĂ©d eur strdk, nĂ© kĂ©d eur gaou. Craqueter, v. n. Craquer souvent et avec petit bruit. Slraka allez ha gant nĂ©beĂ»d a drouz. SlrakeUa. Part. et. Craqueur, s. m. Celui qui ne fait que mentir ou se vanter faussement. HĂąbleur. Straker, m. Pl. ien. Gaouiad, m. Pl. Ă©d. Distager, m. Pl. ien. DispiĂ©ger, m. Pl. ien. Crasse, s. f. Ordure, saletĂ©. Kocâhien, f. Vilgenn, m. KrĂ©men, f. KaĂ©zour ou kĂ©zour, m. Il est couvert de crasse, gĂŽlĂŽed eo agochien, a gaĂ©zour. Crasse qui vient sur la peau, soit au visage ^ soit aux mains, etc. OMnezer, m. Otez la crasse de votre front, lamid ann ounĂ©zer eĂ»z hĂŽ lĂąl. Crasse qui vient Ă la tĂȘte. Kenn, m. Vous aviez beaucoup de crasse Ă la tĂȘte, kalz a genn a ioa enn hĂŽ penn. Crasse. Avarice sordide. Pizoni iskiz, f. krinded, m. Skarzder, m. Crasseux, adj. et s. m. Couvert de crasse. GĂŽlĂŽed a gocâhien, a gaĂ©zour, a ounĂ©zer. Kocâhiennek. Vilgennek. KrĂ©mennek. KaĂ©zourek. Mouslroul. Crasseux. Sordidement avare. Piz-iskiz. Krin. Skarz. Cravate, s. f. Linge qui se met autour du cou et qui se noue par-devant. TrĂŽgouzouk, f. Pl. trĂŽiougouzouk. Froñden ou frouñden, f. Pl. froñdennou. Kelcâhen ou kercâhen, I. Pl. keWhennou. Crayon, s. m. Petit morceau de pierre colorĂ©e, pour tracer des lignes, pour dessiner. Klciz ou kreiz, m. Crayonner, v. a. Dessiner, tracer avec le crayon. Klcizaon kreiza. Part. et. CrĂ©ance, s. f. Dette active, celle quâon a droit dâexiger de quelquâun. KrĂ©d on krĂ©t, m. Ar pĂ©z a dlĂ© eunn ail dâĂ©-omp. oa mji crĂ©ance sur lui, chĂ©tu va câhrĂ©dwar-n-ezhan, chĂ©lu pĂ©lrd a dlĂ© dâin. CrĂ©ancier, s. m. Celui Ă qui il est dĂ» de lâargent. KrĂ©dour, m. Pl. iou. Vann. Ann hini da biou Ă© tlĂ©eur arcâhant. Il est mon crĂ©ancier, va câhrĂ©dour eo, arcâhant a dlĂ©nnn dâĂ©zhan. CrĂ©ateur, s. m. Celui qui crĂ©e et tire du nĂ©ant. Krouer, m. Je crois en Dieu, crĂ©ateur du ciel et de la terre, kridi a rann Ă© DouĂ©, krouer ann éñv hag ann douar. CrĂ©ateur. Auteur, inventeur dans quelque genre que ce soit. Penn-abek, m. ObĂ©rour, m. Kaver, ra. Câest celui-lĂ le crĂ©ateur de tout ce que vous avez vu, hen-nez eo ann ĂŽbĂ©roitr, ar penn-abek eĂ»z a gĂ©meñd hocâh eĂ»z gwĂ©let. CrĂ©ation, s. f. Action de crĂ©er ; ses effets. Krouidigez, f. GanĂ©digez, f. â En Galles, krĂ©adigez. H. V. â Depuis la crĂ©ation du monde, abaoĂ© krouidigez ou ganĂ©digez ar bĂ©d. CrĂ©ature, s. f. Un ĂȘtre créé. Krouadur, m. Pl. krouaduriou, et, plus ordinairement, krouadurien. â En Galles, krĂ©adur. H. V. â Bugeljm. Vl. bugalĂ©. Nous sommes tous crĂ©atures de Dieu, krouadurien ou bugalĂ© omp holl da ZouĂ©. CrĂ©ature. Personne, surtout en parlant des femmes et des enfants. DĂ©n, m. Pl. tĂ»d. Câest une jolie crĂ©ature, eunn dĂ©n koañl eo. CrĂ©ature. La personne qui tient sa fortune dâune autre. NĂ©b a zaWh hĂ©vuĂ©zĂ©gez on hĂ© vadou digañd eunn ail. Cet homme sâest fait beaucoup de crĂ©atures, ann dĂ©n-zĂ© a rĂŽ hĂŽ buĂ©zĂ©gez da galz a dĂ»d, ann dĂ©n-zĂ© en deĂ»z kalz tĂ»d enn hĂ© câhourchĂ©menn. CrĂ©celle. s. f. Moulinet de bois dont on se sert au lieu de cloche le jeudi et le vendredi de la semaine-sainte, et dont on se servait Ă Paris, pour avertir quâon allait lever les lettres dans les petits bureaux de poste. Stlakerez ou slrakĂ©rez, f. CrĂšche, s. f. Mangeoire des bĆufs, des brebis, etc. Le berceau de JĂ©sus-Christ. â Eraou, m. Pl. iou. H. V. â Raslel, f. Pl. rastellou ou restel. NéÎ ou nef, f. Pl. nĂ©viou. Laoucr, f. Pl. iou. Kavel JĂ©zuz-Krist, m. CrĂ©dexce, s. f. Petite table au cĂŽtĂ© de lâautel, sur laquelle on met les burettes, etc. Taol vihan Ă©-kéñver ann aoler, war bĂ©hini Ă© lĂ©kĂ©eur ann orseliou, ĂźâV^-Ou. H.. CrĂ©dibilitĂ©, s. f. Raisons qui nous portent Ă croire. KrĂ©doniez, f. CrĂ©dit, s. m. RĂ©putation oĂč lâon est dâĂȘtre solvable, de payer exactement. BrĂčd-vĂ d, f. HanĂŽ-mĂądy m. Il a du crĂ©dit, brĂ»d-vdd, hanĂŽ-mdd en deĂ»z. CrĂ©dit. AutoritĂ©, pouvoir, considĂ©ration, faveur dont on jouit auprĂšs de quelquâun. Galloud, m. Il nâa aucun crĂ©dit dans cette maison, nâen deĂ»z galloud Ă©-bĂ©d enn ti-zĂ©. CrĂ©dit. Temps, dĂ©lai pour payer. Amzer, f. Accordez-moi un peu de crĂ©dit, roid eunn nĂ©beĂčd amzer dHn. Sans crĂ©dit, sans pouvoir. Dicâhalloud. Nâattendez rien de lui, il est sans crĂ©dit na câhortozil nĂ©lrd diout-hañ, dicâhalloud eo. CrĂ©diter, v. a. Ecrire sur un journal ce quâon doit Ă quelquâun, ou ce que quelquâun nous a payĂ©. Skriva war eur levr ar pĂ©z Ă dlĂ©eur da eunn>. dĂ©n, pĂ© ar pĂ©z en deĂ»z paĂ©et eunn dĂ©n dâĂ©-omp. CrĂ©ddle, adj. Qui croit trop facilement ce quâon lui dit. KrĂ©dik. Les enfants et les femmes sont fort crĂ©dules, ar vugalĂ© hag ar gragez a zĂŽ krĂ©dik brĂąz. CrĂ©dilitĂ©^ s f. FacilitĂ© Ă croire sur un fondement bien lĂ©ger. KrĂ©doni, f. Sa crĂ©dulitĂ© mâĂ©tonne, souĂ©zel ounn gañd hĂ© grĂ©doni. CRE CrĂ©er, v. a. Tirer du nĂ©ant, donner relie. Kroui. Part, krouel. â En Galles, krĂ©i. H. V. â Câest Dieu qui vous a créés, DouĂ© eo en deĂ»z hĂŽ krouel. CrĂ©er. Faire, inventer. Ober. Part, grĂ©ai ou ^re. ifauoM. Part. et. Il a créé tout ce que vous voyez, gréùt ou kavet en deĂ»z kĂ©meñd a icĂ©lit. CrĂ©maillĂšre, s. f. Instrument de cuisine. Fers Ă crans pour supporter, accrocher, abaisser, TeleeT, e[c. DrĂ©zenoi dreizenJ. Vl drĂ©zennou. Montez la crĂ©maillĂšre, savid anndrĂ©zen. CrĂ©maillon, s. m. Petite crĂ©maillĂšre qui sâaccroche Ă une plus grande. AsdrĂ©zen, f. Pl. asdrĂ©zennou. Drezen-vihan, f. VI. drĂ©zennou-bihan. CrĂšme, s. f. La partie la plus grasse du lait, avec laquelle on fait le beurre. Dienn, m. Koaven, m. fTrĂ©g. En Vannes, koĂ©ven, et koéñ. Mettez la crĂšme dans la baratte, likid ann dienn er ribot. CrĂšme qui s^Ă©lĂšve comme une peau sur le lait chauffĂ©. KrestĂ©nen ou kristinen, f. Gorroen, f. CrĂ©mer, v. n. Se tourner en crĂšme. Dientia. Part. et. Koavenniñ. Part. et. TrĂ©g. En Vannes, koĂ©vennein. Ce lait ne crĂšme pas vite, al lĂ©az-zĂ© na zienn kĂ©t buan. CrĂ©miĂšre, s. f. Femme qui vend de la crĂšme. DiennĂ©rez, f. Pl. Ă©d. KoavennĂ©rez, f. Pl. Ă©d. TrĂ©g. En Vannes, koĂ©vennĂ©rez. CrĂ©nead, s. m. PiĂšces de maçonnerie coupĂ©es en forme de dents, placĂ©es au haut des anciens murs de ville ou de chĂąteau. Ouverture Ă un mur pour y passer un fusil et tirer sur les assaillants. Kranel, m. PL kranellou. Tarzel, f. Pl. tarzellou. En Vannes, tarchel. Il y a des crĂ©neaux aux murs, kranellou ou tarzellou zĂŽ oucâh ar vĂŽgĂ©riou. Faire des crĂ©neaux. Kranella. Part. et. Tarzella. Part. et. En Vannes, larcâhellein. CrĂ©neler, v. a. Faire des crĂ©neaux, façonner en forme de crĂ©neaux. Kranella. Part. et. Tarzella. Part. et. En Vannes, larcâhellein. Ober kranellou ou tarzellou. CrĂ©xelure, s. f. Dentelure faite en crĂ©neaux. KranellĂ©rez, m. TarzellĂ©rez, m. CrĂ©ole, subst. des deux genres. EuropĂ©en dâorigine nĂ© dans les colonies. Hiron, m. Pl. Ă©d. Hironez, {. VĂŻ. Ă©d. H. V. CrĂȘpe, s. f. Galette mince. Krampoez, m. Une seule crĂȘpe, krampoĂ©zen, f. Pl. krampoĂ©zennou ou simplement krampoez. En Vannes, krampoecâh ou krapach. Chauffez une crĂȘpe pour ce monsieur, lommid eur grampoĂ©zen Ă©vid ann aolrou-zĂ©. Ici on vend des crĂȘpes, krampoez a werzeur aman. Manger des crĂȘpes. KrampoĂ©za ou krampoĂ©sia. Part. et. En Vannes, krampoĂ©câhein. Venez vou. s manger des crĂȘpes Ă la campagne ? Dont a rit-hu da grampoĂ©za ou da grampoĂ©sia war ar mĂ©azl Faiseur de crĂȘpes ou mangeur de crĂȘpes. KrampoĂ©zer ou krampoĂ©sier, m. Pl. ien. En Vannes, krampoĂ©câhour. CrĂȘpĂ©, adj. et part. FrisĂ©. Rodellek ou rodellet. Tortiset. Fulel. Il a des cheveux crĂȘ pĂ©s, hleĂ© rodellek, bleĂŽ torlisel en deĂ»z. CrĂȘper, v. a. Friser, brouiller. Rodella. Part. et. Torlisa. Part. et. Fula. Part. et. Il sâest fait crĂȘper les cheveux, lĂ©kĂ©at en deĂ»z rodella ou torlisa hĂ© vleĂŽ. CrĂ©pi, s. m. Enduit fait sur une muraille avec du mortier. Fii/, m. Pri-rdz, m. CrĂ©pir, v. a. Enduire une muraille de mortier. Fula. Part. et. Je ferai crĂ©pirla muraille, lakaad a rinn fula ar vĂŽger. CrĂ©pisscre, s. f. Le crĂ©pi dâune muraille. Lâaction de crĂ©pir. Fidadur, m. CrĂ©pitation, s. f. Bruit redoublĂ© dâune flamme qui pĂ©tille. S/eĂŽ/âM ou rodellek hĂŽ deĂ»z holl. CrĂ©po. CotonnĂ©, en parlant des Ă©toffes. Groñonek. Avez-vous du drap crĂ©pu ? ha mĂ©zer groñoiiek hocâh eĂ»z-hul CrĂ©pesccle, s. m. LumiĂšre qui prĂ©cĂšde le soleil levant ou qui reste aprĂšs le soleil couchĂ©. Goulou-deiz, m. Tarz - ann - deiz, m. Amhcol, m. Ar goulou a wĂ©leur diaraok ar zav-heol ha goudĂ© ar eâhuz-hĂ©ol, va. Cresson, s. m. Plante crucifĂšre qui croĂźt dans lâeau vive. BĂȘler, m. Il y a beaucoup de cresson autour de la fontaine, kalz a vĂȘler a z6 Ă© trĂŽ ar fcunleun. CressonmĂšhe, s. f. Lieu oĂč croĂźt le cresson. LĂ©acâh Ă© pĂ©hini Ă© sĂ v bĂȘler, m. BĂȘlĂȘrck, f. Pl. bĂȘlĂȘrĂȘgou. CrĂȘte, s. f. Morceau de chair rouge qui vient sur la tĂȘte de certains oiseaux. La huppe que quelques oiseaux ont sur la iĂ©le. Kribel, f. Pl. kribelluu. Kriben, f. Pl. kribennou. En Cornouaille et en Vannes, klipen, f. Ce coq nâa pas une belle crĂȘte, ar chihk-zĂ©rCĂ©n deĂ»z kĂȘd eur gribel gaer. CrĂȘte. Cime, sommet. Kribel, f. Kriben, f. Bar, m. Krouzel, f. Lein, m. Il y a une petite maison sur la crĂȘte de la montagne, eunn li bihan a zĂŽ war gribel, war lein ar menez. CrĂȘte de coq, bouton dâor des champs, plante. PaĂŽ-brĂ n, m. CrĂšte marine, plante. Louzaouen-sañl-pĂ©r, ĂŻ. CrĂ©tĂ©, adj. et part, du verbe inusitĂ© crĂ©tĂ©r. Qui a une crĂȘte, une belle crĂȘte. Kribellek. Kribennek. En Vannes, klipennek. Crelsemext, s. m. Action de creuser. TouUadur, m. Kavadur, m. KleĂ»zadur, m. Creuser, v. a. Rendre creux, caver. KleĂŒza ou kleĂčsia. Part, klcĂčzel ou kleĂŒsiet. Toulla. Part. et. Kava. Part. et. KĂȘvia ou keĂ»ia. Part, kĂ©vielon keĂčiel. Klaoutin. Vaxi. klaouel. fVann Dounaal. Part, dounĂ©et. Hors de LĂ©on, donaat, exceptĂ© en Vannes, oĂč lâon dit deĂčnein. Turia. Part, luriel. Houcâhella. Part, et.â En Galles, klozio. Turio. H. V.â Je creuserai cette pierre, klcĂ»za a rinn ar tnĂ©an-zĂ©. Creusez-le plus profondĂ©ment, loullit-hin dounorâh. La fosse est assez creusĂ©e, kĂ©vied axcalcâh eo ar bĂ©z. CRI Se creuser le cerveau ou la tĂȘte, se donner beaucoup de peine pour approfondir quelque chose. KĂȘmĂȘroutkalzaboan ĂȘvit selloud-er-vĂąi oucâheunndrdjĂ©vid eñklaskoul-piz eunn drĂ . Crecset, s. m. Vaisseau de terre dans lequel on fait fondre les mĂ©taux. KlcĂ»zeur, m. Pl. iou. Fornigel ou fournigel, f. Crecx, adj. Qui a une cavitĂ© intĂ©rieure. KlcĂ»z, Toull. GoullĂŽ. Cet arbre est creux, klcĂ»z ou toull eo ar wĂ©zen-mañ. Creux. Profond. Doun. Hors de LĂ©on, don. En Vannes, deu/i.â En Galles, douvn. H. V. â Votre puits est bien creux g wall zoun eo hĂ© puñs. Crecx, s. m. CavitĂ©. KaĂŽ ou kĂąv, m. Pl. iou. KéÎ ou keĂ», m. Pl. kĂ©viouQxx keĂ»iou. Toull, m. Pl. ou. Poull, TĂŒ.âP. ou. Il y avait un grand creux devant la porte, eur câhĂ©v brĂąz, eur poull brĂąz a ioa dirdg ann ĂŽr. Le creux de la main. BĂŽz, f. Pair, m. Flacâh, f. Il y en avait plein le creux de ma main, Iciz va bĂŽz a ioa anĂ©zhañ. Crevasse, s. f. Fente qui se fait Ă une chose qui sâentrâouvre ou se crĂšve. Skarr, m. Pl. ou. FrĂ l, m. Pl. ou. Bolzen, f. Pl. bolzennou. Tarz, m. Pl. ou. Dizacâh, m. Pl. ou. La crevasse de ce mur est grande, brĂ z eo skarr ou bolzen ar vĂŽger-zĂ©. Crevasse. Gerçure aux mains. Skalf, m. Pl. ou. Spinacâh, f. Skarnil^ m. Jâai des crevasses aux mains, skalfou ou s^pinacâhou em eĂ»z em daouarn. Crevasser, v. a. et n. Faire des crevasses, se former en crevasses. Skarra. Part. et. Frala. Part. et. Bolzenni. Part. et. Tarza. Part. et. Dizacâha. Part. et. Se crevasser, v. rĂ©fl. Se fendre, se gercer, en parlant des mains. Skalfa. Part. et. Spinacâha. Part. et. Skamila. Part. et. CrĂšve-coeir, s. m. Grand dĂ©plaisir. Grand chagrin. Kalounad, f. Kalounad-câhlacâhar, f. Tarz-kaloun, m. Câest un vrai crĂšve-cĆur pour eux, eur gwir galounad eo Ă©vil-hĂŽ. Crever, v. a. et n. Eclater, rompre. Faire Ă©clater, faire rompre. Sâouvrir. Tarza. Part. et. En Vannes, larcâhein. Didarza. Part. et. On lui a crevĂ© les yeux, larzel eo belhĂȘ zaoulagad enn hĂ©benn. LâabcĂšs a crevĂ©, larzel ou didarzed eo ar gĂŽr. Crevette. Fot/ez chevrette. Cri, s. m. Voix haute et poussĂ©e avec effort. Kri, m. Pl. kriou. â En Galles, kri. H. V. â Garni, m. Pl. ou. Kriaden, l. Pi. kriadennou. Faites un cri, grid eur câhri ou eur griaden. Cri plaintif, gĂ©missement. Kri hirvouduz, m. LĂȘñv ou lĂȘrĂLm. Pl. ou. â En Galles, lĂȘf, H. V. â GwĂȘlvem, f. Pl. gwĂ©lvanou. Jâai entendu un cri plaintif, eur câ/iri/iirtâoudu ;, eur giiĂȘlvan em eĂčz klevet. Cri de toute sa force ; cri de joie. Hourrah. louclxaden, f. Pl. ioucâhadennou. Jâai fait un cri de toute ma force, et personne ne vient, eur ioucâhaden em eĂčz grĂ©ai, ha dĂȘn na zeĂč. â Je pousserai un cri de joie en son honneur,. mĂȘ IçioskĂŽ eur ioucâhaden dâczhan. H. V. ; Cri pour appeler. JJop, m. Pl. ou. Gakaden, f. Pl. galvadennou. Cri de dĂ©rision, de dĂ©fi, de guerre. iir^rad, m. Pl. ou. Cri des petits enfants, vagissement. Guicâh, m. GarmĂ©rez, m. Personne nâaime Ă entendre le cri des petits enfants, dĂ©n na gdr klevout gwicâh ar vugalĂ© vunud. Criailler, v. n. Crier souvent. Kria alicz. Gragala. Part. et. Garmi. Part. et. Safari ou savari. Part. et. Pourquoi criaillez -vous ainsi ? pĂ©rdg Ă© kragalit-hu Ă©velsĂ©l Criaillebie, s. f. Crierie qui recommence souvent. Gragaljrez, m. Skañdal, m. Safar ou savar, m. GarmĂ©rez, m. Criaillecr, s. m. Celui qui criaille. Gragaljr, m. Pl. ien. Safarer ou savarer, m. Pl. ien. G armer, m. Pl. ien. Criam, adj. Qui excite Ă se plaindre hautement. TruĂ©zuz. Damafiiuz. Anat. Cesl vne injustice criante^ eunn disgivir, eur gaou damañluz ou anad eo. Criard, adj. et s. m. Qui crie souvent pour peu de chose. A gri aliez Ă©vit nĂ©beĂ»d a drĂą. Gragahr, m. Pl. tâen. Dettes criardes, ce qui est dĂ» Ă divers crĂ©anciers pour fournitures, etc. Ar pĂ©z a dleeur da vcur a hini Ă©vit pĂ©adra. Criarde, s. f. Femme qui crie souvent pour peu de chose. GragalĂ©rez, f. Pl. Ă©d. SlraJiĂ©rez, f. Pl. Ă©d. Trabel, Ăź. Pi. trabelled. Crible, s. m. Instrument pour nettoyer le blĂ©. Krouer, m. Pl. iou. Quelques-uns prononcent Tiroer. En Vannes, kloucr. Le bois du crible est cassĂ©, torrcl eo kafit ar câhrouer. Gros crible. Krouer-roucs, m. Ridel, m. Pl. ridellou. Gourner, m. Pl. iou. Corn. Plein un crible, la contenance dâun crible. KrouĂ©rad ou krouĂ©riad, m. Pl. ou. Ridellad, m. Pl. ou. GournĂ©riad, m. Pl. ou. Corn. Donnez-moi plein un crible de froment, raid dâin eur câhrouĂ©riad gwiniz. Chipler, V. a. Nettoyer le blĂ© avec le crible. KrouĂ©ra ou kroucria. Part, krouĂ©rel ou hroucriel. Quelques-uns prononcent krocra. En Vannes, klouĂ©rein. Hidella. Part. et. GournĂ©ria Part, gournĂ©riet. Corn. Cribler. Percer comme un crible. Toulla cvel eur câhrouer. CriblĂ© de coups, de blessures. GĂŽlĂŽct a câhouUou. Cbiblelr, s. m. Celui qui crible le blĂ©. KrouĂ©rer ou krouĂ©rier, m. Pl. ien. lUdellerj m. Pl. ien. Gourntrier, m. Pl. ien. Criblure, s. f Ordures sĂ©parĂ©es du blĂ© par f crible. Usien, f Boskoun, m. Lâsmol, m. Cf rĂ©g. Jetez la criblure aux poules, taolid artn usien dâar iĂ©r. Cric, s. m. Machine Ă roue de fer avec une manivelle, propre Ă lever de terre de lourds fardeaux. Gwindask, m. Pl. ou. CriĂ©e, s. f. Proclamation en justice pour vendre des biens. ÂŁm^ann, m. Il sera vendu Ă la criĂ©e, enn embann oudrĂ© embann Ă©vĂ©zo gwerzel. Crier, v. n. Jeter un ou plusieurs cris. CRI i8i Aârta, et, par abus, krial. Part, kriel. â En Galles, kriĂŽ. H V. â Garmi. Part. e sommes encore dans la crise, er câhouĂ©zen Ă©inomp thoaz. CRisrATiON, s. f. Resserrement dans les nerfs, les entrailles, le venlre. Diverradur ou krizadur ar gicazied, ar bouzellou, m. Crisper, V. a. Resserrer, contracter violemment et en tordant. Diverraal. Parf, dtrcrrĂ©el. Kriza. Part. et. Gwca. Part, gwĂ©et. Se crisper, v. rĂ©Q. Se resserrer, se con-Iracler. Diverraat. En em griza. En em wca. Cristal, s. ra. Pierre transparente et fragile. EspĂšce de verre net et clair comme le vrai cristal. Strâmk, m. Un morceau de cristal. Slrmken, f. Pl. rmfcennou ou simplement slriñk. Il mâa donnĂ© une croix de cristal, eur groaz slriñk en dedz rĂŽeddâin. Cristallin, adj. Clair et transparent comme du cristal. SklĂ©ar habouU Ă©vel ar slriñk. Slrinkuz. Cristalliser, v. a. Congeler en maniĂšre de cristal. Skourna ou klĂ©ra Ă©-câhiz slriñk. CuiTiQLâE, adj. Il se dit du jour oĂč il arrive ordinairement quelque crise, et de ce qui constitue la crise mĂȘme. A dlc digas ar rhouĂ©zen. Celte Ă©vacuation est critique, ann disharg-zĂ© a dlĂ© digas ar câhouĂ©zen. Critique. Dangereux, pĂ©rilleux. Gwalluz. Ri. skluz. Je lâai trouvĂ© dans une position critique, enn cuv stad gwalluz em cĂ»z hĂ© gavet. Critique, s. f. Lâart, la facultĂ© de juger dâun ouvrage dâesprit. Examen raisonnĂ© et quelquefois censure maligne, ^eâ/en, m. Pl. ou. Taynall, m. Pl. ou. GĂŽgc, m. Pl. gogĂ©ou. Câest une critique qui ne lui nuira pas, eur râhĂ©len eo ha na rai kĂ©d a zrouk dâĂ©zhan. Je ne crains pas vos critiques, nam eĂ»z kĂ©d a aoun rdg hĂŽ larnallou, ho kĂŽgĂ©ou. Critique, s. ra. Celui qui examine dos ouvrages dâesprit pour en porter son jugement. Censeur malin. KĂ©lenner, m. Pl. ien. TamalĂźer, m. Pl. ien. GĂŽgĂ©er, m. Pl. ien. Câest un critiq^ue indulgent, eur câ/t/ ;ewncr/ia6asA ;eo. Je mĂ©prise lescritiques comme vous, ann lamallĂ©rien, ar gĂŽgĂ©erien Ă©vel-d-hocâh a zisprijann. Critiquer, v. a. Examiner des ouvrages dâesprit pour en porter son jugement. Censurer malignement, trouver Ă redire. KĂ©lenna. Part. et. Tamalloul. Part. et. Kaoud da damalloui. GĂŽgĂ©a. Part^ gĂŽgĂ©cl. Câest lui qui a critiquĂ© mon livre, hĂ©n eo en deĂ»z kelennel va levr. Pourquoi me critiquez-vous ? perd^ amoilil hu, Ă© gĂŽgĂ©it-hu aclianoun ? Croassement, s. m. Cri des corbeaux. KoagĂ©rez, ra. GwacâhĂ©rez, m. KrĂŽzĂ©rez, m. Croasser, v. n. Crier Ă la maniĂšre des corbeaux. Koaga. Part. et. Gwacâha. Part. et. KrĂŽza. Part. et. Croc, s. m. Instrument Ă pointe courbĂ©e servant Ă divers usages. KrĂŽk ou krĂŽg, m. V. krĂŽgou ou krĂ©icr. Dde h, f. Pl. iou. livach, f. Pl. iou. Il nây a rien au croc, nâeiiz nĂ©lrĂ oucâh ar chrĂŽk, diskrĂŽg eo ar câhrĂŽg. Il y a une des dĂ©nis du croc qui est cassĂ©e, eur hiz dâar vĂącâh ou dâann divacâh a zĂą lorrcl. Croc Ă deux dĂ©nis. KrĂŽkdaou^Ă©zek, m. Croc Ă trois dents. KrĂŽk Iri-bĂ©zek. CROC-E. N-iAMBE, s. m. Tuur de lutte pour CRI faire manquer le pied Ă celui avec qui lâon est aux prises et pour le faire tomber. KrĂŽg-goarenn, m. â En Cornouaille, lĂŽl-skarz, m. H. V. â Il lui a donnĂ©lecroc-en-jamhe et lâa renversĂ©, krĂŽg-gourennhalammkaer cndeĂ»zrĂŽcldâ Ă©zhañ. Croche, adj. CourbĂ©, lorlu. Kamm. KrĂŽgek. Crochet, s. m. Petit croc. Agrafe. KrĂŽk ou krĂŽg, m. Pl. krĂŽgou o krĂ©ier. Bdcâh, f. Pl. iou. KrĂŽgik, m. Pl. krĂŽgouigouon kreiĂ©rigou. Bachik, f. Pl. bacâhiouigou. Crochet en bois pour attacher le bĂ©tail dans rĂ©table. Slrapen, f. Pl. slrapennou. Petit crochet qui fait partie de lâhameçon et retient le poisson pris. Gourden ou gourdren, m. Pl. gourdennou ou gourdrennou. Crocheter, v. a. Ouvrir une serrure avec un crochet. DialcâhouĂ©za eunn ĂŽr gañd eur câhrĂŽgik, gañd eunn houarnik plĂ©get. Crocheteur, s. m. Celui qui ouvre les serrures avec un crochet. NeT a zialcâhouez ann ĂŽriou gañd eunn hauarnik plĂ©gel. DiaWhouĂ©zer, m. Pl. ien. Crocueteur. Porte-faix. Bouger, m. Pl. ien. Donnez cela Ă un crocheteur, rĂŽid ann drĂą-zĂ© da eunn douger. Crochu, adj. Croche, courbĂ©. KrĂŽgek. Kamm. Il a les doigts crochus, hiziad krĂŽgeg en deĂ»z. Croire, v. a. et n. Estimer une chose vĂ©ritable, la tenir pour vraie. Kredi ou kridi. Part, krĂ©det. Croyez-vous tout ce quâil dit ? ha câhoui a grĂ©d kĂ©meñd a lavarl Je crois en Dieu, mĂ© a grĂ©d Ă© DouĂ©. Croire. Ajouter foi Ă quelquâun. KrĂ©di da⊠Je vous crois, krĂ©di arann dâĂ©-hodi. Croire. PrĂ©sumer, penser, avoir opinion. Menna, et, par abus, mennal. Part. et. KrĂ©di. Part. et. Comme je crois, Ă©vel a vennann, Ă©vel a grĂ©dann. Croire lĂ©gĂšrement. Plouma. Part. et. Faire croire une chose Ă quelquâun, rci eunn drĂą da grĂ©di da eur rĂ©. Difficile Ă croire. DiskrĂ©duz. Câest une chose difficile Ă croire, eunn drd diskrĂ©duz eo. Croisade, s. f. ExpĂ©dition contre les infidĂšles, ainsi nommĂ©e Ă cause de la croix que portaient sur leur habit ceux qui sây engageaient. KroĂ©zadur, m. Pl. iou. BrĂ©zel-sañlelf m. Pl. brĂ©zĂ©liou. H. V. CroisĂ©, s. m. Guerrier des croisades. KroĂ©zour. Pl. ien. H. V. CroisĂ©e, s. f. FenĂȘtre. La menuiserie garnie de verre qui sert Ă fermer la fenĂȘtre. PrĂ©ncsloxiprĂ©ncslr, m. V]. prĂ©neslou ou prĂ©ncslrou, el, par Ă bas, prĂ©nĂ©cher. â {Deprenna, fermer» H. V. â Cette croisĂ©e est trop large, rĂ© lĂ©dan eo ar prĂ©nesl-zĂ©. Ouvrez la croisĂ©e, digorid ar prĂ©neslr. Croisement, s. m. Action de deux corps qui se croisent. Etat des corps qui sont croisĂ©s. KroazĂ©rez, m. Croiser, v. a. Mettre en forme de croix. Marquer dâunecroix. ICroaza. Vurt. el. Lakaad Ă© kroaz. Croisez la paille, kroazid ar câftcĂźiĂŽ. Croiser. Traverser. TreĂ»zi. Part. et. Le liĂšvre a croisĂ© le chemin, ar c^Md Ă© deĂ»z treĂ»zet ann heñl, treĂŒzel eo ann heñt gañd ar câhĂąd. Croiser. Rayer en passant la plume sur une Ă©criture. Kroaza. Part. et. Roudenna, Part. et. Il faut croiser ce mot, rĂ©d eo kroaza ar gĂ©r-zĂ©. Croiser, v. n. Il se dit des navires quivont et viennent pour dĂ©couvrir les vaisseaux ennemis, etc. RĂ©deg ar mĂŽr. Se croiser, v. rcQ. Se traverser, se couper. En em groaza. En em dreĂ»zi En em droucâha. Il se sont croisĂ©s en chemin, en em groazet, en em dreĂ»zet iñt enn heñt. Croisillon, s. m. Traverse dâune croix, dâune croisĂ©e. TreĂ»z eur groaz pĂ© eur prĂ©nest, m. CRO i83 Croissance, s. f. Augmentation en grandeur. Kresk, m. Il est encore dans lâĂąge de la croissance, Ă© oad ar cliresk tâma câhoaz. Croissance complĂšte dâun homme. Lammgrcsk, m. Il a fait sa croissance complĂšte, il re grandira plus, great eo hĂ© lamm-gresk gañt-hañ. Croissant, s. m. Figure de la nouvelle lune jusquâĂ son premier quartier. Kresk, m. Kreskal-loar, m. Hañter-loar, f. Croissant, adj. Qui croĂźt. Ă gresk. A ia war gresk. Vitesse toujours croissante, buander a ia beâpred war gresk. Croisure, s. f. Tissure dâune Ă©toffe croisĂ©e. Kroazadur, m. Kroazadurez, f. CroĂźtre, v. n. Devenir plus grand. Augmenter de quelque maniĂšre que ce soit. Aâre*ki, et, plus habituellement, kriski. Part. hresket. Ărasaat. Part, brasĂ©et. KrĂ©aat ou krĂ©vaat. Part, krééet ou krĂ©vĂ©et. Cet enfant croĂźt Ă vue dâoeil, a-wĂ©l-dremm Ă© kresk ar bugel-zĂ©. Le vent a cru, krcĂ©el ou krĂ©vĂ©et eo ayin avel. CroĂźtre. Venir et ĂȘtre produit, en parlant des plantes. Kreski. Part. et. SĂ©vel. Part, savet. La mauvaise herbe croĂźt toujours, al louzou fall a gresk ou a zĂąv beprĂ©d. Croix, s. f. Lignes formant quatre angles. EspĂšce de gibet oĂč lâon attachait autrefois les criminels pour les faire mourir. Figure de bois, dâargent, etc., reprĂ©sentant la croix de JĂ©sus-Christ. Kroaz f. Pl. kroasiou. En Vannes et anciennement, kroez. Elle a achetĂ© une croix dâargent, eur groaz arcâhanl Ă© deĂ»z prĂ©nel. Croix avec fĂ»t. Lamm-groaz, verez une croix sur le chemin groaza gafol war ann heñt. Le signe de la croix. Sin ar groaz, m. Faire le signe de lĂ croix. Ohersinar groaz. Oher sin ar groaz enn hĂ© gerclien. En em groaza. Croqlant, adj. Qui craque sous la dent. A strĂ k Ă©lrĂ© ann dent. Croqleh, v. n. Faire du bruit sous la dent, en parlant des choses sĂšches et dures. Slraka cirĂ© ann dcñl. f. Vous trou- , eul lamm-Croqder, V. a. Manger des choses croquantes. DĂŻbri traou krĂ z, traou hag a strĂ k ĂȘtre ann dent. Croquer, Manger avidement. Dibri gant loñtĂ©gez. Dañta kaer. Croquer. Peindre grossiĂšrement, Ă©baucher. Digoclienna. Part. et. Liva enn exmn doarĂ© digompez ou iskiz. Croquignole, s. f. Coup sur le nez, chiquenaude. Friad j m. Pl. ou. ChifrĂŽden, f. Pi. chifrĂŽdennou. Croqets, s. m. Esquisse, premiĂšre idĂ©e dâun peintre. Digocâhen, f. Pl. digocâhennou. Je nâai encore fait que le croquis, nâem eĂ»z gréùt câhoaz nĂ©mĂ©d ann digocâhen. Crosse, s. f. BĂąton pastoral courbĂ©. Eammel, f. Pl. kammellou. Il avait une crosse Ă la main, eur gammel a ioa ennhc zourn. Crosse. BĂąton crochu pour jouer au jeu de la crosse. BĂąz-dolu, f. Pl. bisicr-dolu. Ma crosse est rompue, lorrct eo va bĂąz-dotu. Le jeu de la crosse. Dotu, m. Câhoaridolu, m. La balle qui sert au jeu de la crosse. Horel, f. Pl. horellou. Groll, f. Pl. ou. OĂč avez-vous jetĂ© la balle ? pĂ©lĂ©acâh eo laoled ann horel gan Ă©-hoch ? Jouer Ă la crosse. Câhoari dotu. Horello. Part. et. Grolla. Part. et. Crosse, adj. Quia ou qui porte une crosse. En deĂ»z pĂ© a zoug eur gammel. GammcUct. Crosser, V. a. Pousser une bal !e, une pierre avec une crosse. Horella. Part. et. Grolla. Part. et. Crossecr, s. m. Celui qui crosse. Celui qui joue Ă la crosse. Choaricr dotu. Horeller, m. Pl. ien. Groller, m. Pl. ien. Frotte, s. f. Boue des rues et des chemins. Farik, m. Kalar, m. Libistr, m. Stroul, m. Corn. Kampoulen, f. TrĂ©g. Strdk, m. Vann. Vous trouverez beaucoup de crotte pour y aller, kalz a fañk ou a galar a gafol Ă©vil moñd di. Crotte de brebis, de lapin, de souris, etc., et dâune personne constipĂ©e. Kagal, m. Crotte de chien, de chat. Kaocâh ki, m. Kaocâh kĂ z, m. Plein ou couvert de crotte. Fañkek. Kalarek. Libistrek ou Ubislrennek. Stroulek.{CoTU. Kampoulennek. Trcg. Slrakek. Vann. Sans crotte, qui nâest pas croitĂ©. Vigalai. Difañk. Oler la crotte. Digalara. Part. et. Difañka. Part. et. CrottĂ©, adj. et part. Sali avec delĂ crotte, couvert de cruttc. Fañkek. Kalarck. Libts-Irek ou Ubislrennek. Stroulek.[CoTĂŒ. Kampoulennek ĂlrĂ©g. Slrakek. Vann. Crotter, V. a. Salir avec de la crotte. Faka. Part. et. Kalara. Part, et Libistra Part. et. Maslara. Part. et. Slroula. Part. et. Corn. Slrakein. Part. et. Vann. Vous mâavez crottĂ©, va fañket ou va câhnlarct hocâh cĂčz. Se crotter, v. rĂ©fl. Se salir avec de lacrotle. En em fuñka. En em galara. Je ne me crotteterai pas, nâen em fañJdnn kĂ©l, nâen etn gala rinu ket. Crottin, s. m. ExerĂ©ments des chevaux, des Ăąnes, etc. Kaocâh marcâh, m. Kaocâh azen, m. â Aboun, m. Ramasser du crottin. Abouna. hâaocâhkezcka. H. V. OoTTOs, s. m. pi. Ecume et dĂ©bris de suif fondu. Markou, m. pi. On dit aussi markinou et masklou. Crollant, adj. Qui croule. A zizacâh. A gouiâz. DarĂ© da zizacâfia, da gouĂ©za. Croilement, s. m. Eboulement. Dizacâh, m. Dizacâhadur, m. Kouez, m. Diskar, m. Croller, V. n. Tomber en sâaffaissant. Dizacâha. Part. et. KouĂ©za. Part. et. La maison a croulĂ©, dizacâhel eo ann li. Crocpe, s. f. Partie du derriĂšre du cheval, etc. Talbenn, m. Talier, m. Krouzel, f. DiadrĂ©, m. Ne mettez rien sur la croupe dĂ©mon cheval, 7ia Ukil nĂ©lrd war dalbenn ou war dalicr va marcâh. Croupe. Sommet, cime dâune montagne. Bar, va. Lein, m. Kribel, f. Nous ne sommes pas encore sur la croupe de la montagne, nâcmomp kĂ©l choaz war vdr ou war lein ar menez. En croupe, sur la croupe, par derriĂšre. War ann lalbenn. War ann lalicr. AdrĂ©. A ziadrĂ©. Prendre quelquâun en croupe. KĂ©mĂ©rout eur rĂ© adrĂ© hĂ©gein, war varcâh. CroupiĂ«re, s. f. Morceau de cuir rembourrĂ© que lâon passe sous la queue dâun cheval. BĂ©lĂŽsl ou bilĂŽst, m. Pl. ou. La croupiĂšre est dĂ©cousue, disgrieleo arhĂ©lĂŽsl. Tailler des croupiĂšres Ă quelquâun, lui donner de lâouvrage, de lâexercice. Rei neĂ»d da ziroeslla da eur rĂ©-bennĂąg. Croupion, s. m. ExtrĂ©mitĂ© du bas de lâĂ©chine. Il se dit proprement de cette partie oĂč tiennent les plumes de la queue dâun oiseau. LĂŽsl, m. Pl. ou. BĂ©lĂŽsl ou bilĂŽsl, m. Pl. ou. Donnez-moi ce croupion de poulet, raid dâin ar bĂ©lĂŽsl iar-zĂ©. Croupir, v. n. Il se dit des eaux qui, faute de mouvement, se corrompent. Sacâha. Part. el. Chaga. Part. et. Lâeau croupit sur mon prĂ©, sacâha ou chaga a va ann dour war va frĂ il. Croupir. Languir, demeurer longtemps. Choum-pell. Morza. Part. et. Kinvia. Part. kinviel. DiĂ©kaal. Part, dickĂ©cl. Il croupit dans lâoisivetĂ©, morza ou kinvia a ra enn didalvoudĂ©gez. De lâeau croupie. Dour sdcâh, dour hañvoez, dourchdg. Croupissant, adj. Qui croupit. A zĂ câh. A jag. des eaux croupissantes, doursdcâh, dour chdg, dour hanvoez. Choupissement, s. m. Etal des matiĂšres qui croupissent. SachĂ©rez, m. ChafjĂ©rez, m . RousTiLLE, s. f. Petite croĂ»te de pain. AreĂŒennik^ f. Pl. kreĂŒennouigou on kreĂŒĂ±igou. Croustiller, v. n. Manger de pelites croĂ»-CRU tes pour boire aprĂšs le repas. Dibri kreĂŒĂ±igou Ă©vid Ă©ca eur bannĂ©. CroĂ»te, s. f. Partie extĂ©rieure du pain endurcie par la cuisson. Il se dit aussi de tout ce qui s^endurcit sur quelque chose. Kreunn ou kreĂčñ, m. Morceau de croĂ»te. KreĂ»en ou krcĂ»nen, f. Pl. kreĂ»ennou ou simplement kreunn ou kreĂ»n. Donnez -moi la croĂ»te, rĂŽid ar cltreunn dâin. Prenez un morceau de croĂ»te, kĂ©mĂ©rid eur greĂ»en. CroĂ»te qui se forme sur la terre, sur le sel, etc. Kocâhen, f. Tonnen, f. CroĂ»te qui se forme sur une plaie. Trous ken ou Irusken, f. La croĂ»te de sa plaie nâest pas encore tombĂ©e, nĂ© kĂ©l choaz kouĂ©zci trousken hĂ© chouli. Se former en croĂ»te, en parlant du pain. KreĂ»enna. Part. et. Se former en croĂ»te, en parlant de la terre, du sel, etc. Kochenna Part. et. Tonnenna. Part. et. Se former en croĂ»te, en parlant dâune plaie. Trouskenna ou Iruskenna. Part. et. Oter la croĂ»te, Ă©crouler. ZtA ;reiienna. Part. et. CroĂčtelette, s. f. Croustille, petite croĂ»te de pjiin. KreĂ»ennik, Ă. VhkreĂ»ennouigou ou krcĂŒĂ±igou. CroĂ»ton, s. m. Morceau de croĂ»te de pain. KreĂ»en-vara, f. Pl. kreĂ»ennou-bara. Croyable, adj. Qui peut ou qui doit ĂȘtre cru. A hell pĂ© a dlĂ© bĂ©za krĂ©del. KrĂ©duz. Ce que vous dites nâest pas croyable, ne kĂ©l krĂ©duz ar pĂ©z a livirit. Croyance, s. f. Sentiment, opinion. KrĂ©den, f. MĂ©noz, m. Hors de LĂ©on, mena. Câest ma croyance, mon sentiment, tja câhrĂ©den ou va mĂ©noz eo. Croyance. Ce quâon croitdans une religion, KrĂ©den, f. Feiz, m. Hors de LĂ©on, fĂ©. Il tient Ă sa croyance, dercâ/iei a ra dâhĂ© grĂ©den, dliĂ© feiz. Croyant, s. m. Celui qui croit ce que la religion enseigne. NĂ©b a grĂ©d kĂ©meñd a zesk ar feiz. KrĂ©dik. Cru, adj. Qui nâest point cuit. Kriz. Hors de LĂ©on, kri. Ils mangent de la viande crue, kik kriz a zebroñt. Cru. Qui nâest ni lavĂ© ni teint. Kriz. DiwaWh ha disliv. Jâai achetĂ© de la soie crue, seiz kriz em eĂ»z prĂ©nel. Cru. Dur, choquant. KrĂźz. SĂ©acâh. Dichek. Ce sont des paroles crues, komsiou dichek iñl. Tout cru, tout Ă fait cru. Kriz béù. A cru. Sur la peau nue. War arcâhrocâhen noaz. CruautĂ©, s. f. InhumanitĂ©, inclination Ă faire du mal aux autres. Krizder, m. KrizdĂ©ri, m. Drougiez, f. Fervder, m. FĂ©roni, f. DivadĂ©lez, f. Je nâai jamais vu de cruautĂ© semblable, biskoaz nâcm eĂ»z gwĂ©lel eunn hĂ©vĂ©lep krizder. Cruche, s. f. Vase de terre ou de grĂ©s Ă anse. lirĂŽk, ra. Pl. ou. Pod-dourgennek ou ou kroummellek ou skouarnck, m. Votre cruche est bien lourde, gwall bounner eo hĂŽ prĂŽk. Cruche. Sot, stupide. LeĂ»c, m. JaodrĂ©, m. PanĂ©zennek. CrdchĂ©e, s. f. Ce que peut contenir une cruche. BrĂŽkad, m. Pl. ou. PĂŽdad, m. Pl. ou. Allez chercher une cruchĂ©e dâeau, id da gercâhoud eur brĂŽkad ou eur pĂŽdad donr. Cecchon, s. m. Petite cruche. BrĂŽk-bihan, ra. Vl. brĂŽkou-bihan. BrĂŽkik. m. Vl. brĂŽkouigou. Crucial, adj. Fait en croix. GrĂ©ad evel eur groaz. Vous ferez une incision cruciale, eunn Iroucâh a rĂ©od Ă©vel eur groaz. CrucifĂšre ou cruciforme, adj. Il se dit des plantes dont les fleurs sont disposĂ©es en croix, Iteizel ou reñket cvel eur groaz. Crucifier, v. a. Mettre en croix. Attacher quelquâun Ă une croix pour le faire mourir. Kroaza. Lakaad Ă© kroaz. Slaga ou tacha oucâh ar groaz. Câest nous qui avons crucifiĂ© le Fils de Dieu par les mains des Juifs, rĂą eo hon cĂ»z slagel ou iachel MĂąb-DouĂ© oucâh ar groaz drĂ© zaouarn ar luzĂ©vien. Crucifix, s. m. Figure ou reprĂ©sentation de JĂ©sus- Christ en croix. SkeĂ»den ou mdn JĂ©zuz-Erisl war ar groaz, i.* Krusifi, m. CruditĂ©, s. f. QualitĂ© de ce qui est cru. Krisder ou krizder, m, Krisderi, m. CruditĂ©s. Mets crus et indigestes. KrisdĂ©rĂźou, m. pi. Les cruditĂ©s font du mal aux enfants, ar grisdĂ©riou a ra drotik dâar vugalĂ©. Crue, s. f. Augmentation, croissance. Krcsk, va. La crue des fleuves vient de la fonte des neiges, kresk ar steriou brĂąz a zeĂ» eĂ»z ann ercli teĂ»zet. La crue de cet arbre a Ă©tĂ© forte, krĂ© eo bel kresk ar wĂ©zen-mañ. Cruel, adj. Inhumain, impitoyable, qui aime le sang. Kriz. Hors de LĂ©on, krĂź. FĂ©rĂŽ ou ferv. GarĂŽ ou garv. Digar. Dihegar ou dishĂ©gar. Didruez. Divad. Il est devenu bien cruel, gwall griz, gwall zidruez eo deĂ»et. Cruel. FĂącheux, douloureux. RcĂŒzeĂŒdik. Poaniuz. GarĂŽ. Grisiaz ou grisiez. Câest un cruel Ă©vĂ©nement, eunn darvoud reĂ»zeĂ»dik eo. Câest un cruel mal, eunn drouk poaniuz ou grisiaz eo, eur boan câharĂŽ eo. Cruellement, adv. Avec cruautĂ©. Gant krisder. Gant fervder. CrĂ»ment, adv. Dâune maniĂšre dure. Enn eunn doarĂ© kriz ou didruez ou seacâh. Gant krisder. Dire crĂ»ment la vĂ©ritĂ©, lavaroud ar wxrionez enn eunn doarĂ© didruez. Corn., kri-groñs. CrĂŒstacĂ©, adj. Couvert dâĂ©caillĂ©s. Skañlek. Krogennek. Cube, s. m. Corps solide qui a six faces carrĂ©es Ă©gales. TrĂ câhouecâh-kornek a bĂ©p lu. Dis, m. Pl. ou. En Vannes, diñs. Cubital, adj. Qui appartient au coude. A xell oucâh ann ilin. CucDRBiTAiNs, s. m. pl. Vers plats qui sâengendrent dans le corps humain. Prcved pldd pĂ©rĂ© a zĂąv Ă© korfann dDRiQCE, adj. Qui a la forme dâun cylindre, Ă doarĂ© eur câhdn ou eur rulen ou eur câhrdn. CvMQUE, adj. Impudent. ObscĂšne. DivĂ©z. Vivez Ă©vel eur câhi. H. V. Cv. MSME j s. m. Impudence. Divesded, m. H. V. Cynogi-ose, 3. f. Langue de chien, plante. TĂ©nd-ki, va. D D, s. ra. Lettre consonne, la quatriĂšme de 1 alphabet. DAM Da, particule qui ne se met jamais quâaprĂšs une aflirmative ou une nĂ©gative, ĂŒd. En Vannes, dĂ©. Oui-dĂ , ia-dd. Nenni-dĂ , nanndd. Voyez bon. Dâabord. Voyez abord. Dada, s. m. Terme enfantin qui signfic cheval. JĂŽjĂŽ, m. Marcâhik, m. Dadais, s. m. JNiais, nigaud. Abaf^m. Pl. Ă©d. GĂ©naouek, m. Pl. gĂ©naouĂ©ien. Louad, m. Pl. Ă©d. Dagorne, s. f. Vache qui a perdu une corne. Beskorn, f. Pi. Ă©d. Biocâh-veskorn, f. Pl. saoud-beskorn. Dague, s. f. EspĂšce de poignard. Goustil, m. Pl. ou. DĂąg, m. Pl. ou. Dager, m. Pl. iou. GourglĂ©zĂ©, m. Pl. gourglezĂ©ier. Koñlel-lĂąz, f. Pl. koñlilĂ-lĂąz. Frapper avec une dague. Gouslila. Part. et. Dagi ou dagĂ©ri. Part. et. Celui qui frappe avec une dague. Gousliler, m. Pl. ien. Daigner, v. n. Avoir pour agrĂ©able. TcurvĂ©zout. Part. et. EĂ»leurvout. Part. et. Daignez mâĂ©coutor, teurvĂ©zit va zĂ©laoui. Daignez-vous le faire ? ha câhoui a eĂ»teur hĂ© ĂŽber ? Daigner. Sâabaisser jusquâĂ vouloir bien. Prizout ou prijout. Part. et. Il ne daignera pas nous regarder, na brizĂŽ kĂ©l selloud ouzomp. Daim, s. ra. BĂȘte fauve plus petite que le cerf. Demm, va. Pl. Ă©d. En Vannes, duemm. Daine, s. f. Femelle du daim. Demmez,. Pl. Ă©d. En Vannes, duemmez. Dais, s. m. EspĂšce de poĂȘle fait en forme de ciel de lit, avec un dossier pendant, que Ton tend dans lâappartement des princes. PoĂȘle portatif pour couvrir le saint sacrement. SlĂ©l, m. Pl. slĂ©lou ou slĂ©liou. DĂ©az ou dez, m. Pl. dcuiou. Dalle, s. f. Tablette de pierre dure. DĂąr, f. Pl. iou. Plusieurs prononcent dars. La dalle est cassĂ©e, torred eo ann dĂąr. Dalmatique, s. f. EspĂšce de tunique ecclĂ©siastique. Kazul-verr, f. Pl. kazuUou-berr. H. V. Dam, s. m. Prononcez dan. Dommage. Gaou, m. Koll, m. A votre dam, ennhĂŽkaou, enn hĂŽ koll. La peine du dam, la peine des damnĂ©s. Poan ann daon, ar hoan a câhouzanv ar rĂ© zaonel, ar rĂ© gollel. Poan ann diouer. Damasquiner, v. a. Incruster de petits filets dâor ou dâargent dans du fer ou de Tacier, comme cela se pratique Ă Damas. Damazkina. Part. et. H. V. Da. me, s. f. Titre que lâon donne aux femmes de qualitĂ©. Il sâĂ©tend aujourdâhui Ă toutes les femmes mariĂ©es. IlrĂŽn on itroun, f. Pl. ilrĂŽnĂ©zed ou ilrounĂ©zed. Connaissez-vous cette dame ? hag anaoud a rit-hu ann ilrĂŽn-zĂ© ? Il y avait beaucoup de dames, kalz a ilrounĂ©zed a ioa. Notre-Dame, la sainte Vierge Marie, ann IlrĂŽn Varia, ar Wercâhez Varia. Dame-jeanne, s. f. Grosse bouteille pour mettre du vin. Boulai vrĂąz Ă©villakaal gwĂźn,{. Damnable, adj. Qui peut attirer la damnation. Daonuz. Damnable. Pernicieux, dĂ©testable. Gwalluz. Argarzuz. DOINATI0N, s. f. Punition des damnĂ©s. Daonidigez, f. Eollidigez, f. Damner, v. a. Punir des peines de Tenfer. Daoni ou daouni. Part. et. Eolla, et, par abus, koll. Part, kollel. Cette mauvaise habitude vous damnera, ar hoaz fall-zĂ© ho laonĂŽ, h/j kollĂŽ. Se damner^ v. rcfl. Se perdre, mĂ©riter les peines de lâenfer. En em zaoni. Vous vous damnerez en faisant ainsi, en em zaoni a rĂ©ot ocâh ĂŽber cvelsĂ©. DamnĂ©, adj., part, et s. m. Daonct. Eollel. Eunn dĂ©n daonet ou kollely m. Pl. lĂčd~daonel ou koUet. Les damnĂ©s. Ăr rĂ© zaonet, ar rĂ© gollet. Danger, s. m. PĂ©ril, risque. Risk ou riskl, m. Gwall, m. Mdr, m. lui, m. Le danger nâest pas grand, nĂ© kĂ©l brĂ z ar risk. Le danger est passĂ©, trĂ©mĂ©ned eo ar gwall. En danger de⊠DarĂ© ou darev da⊠E-lĂąl da⊠War vdr da⊠Etre en danger de⊠BĂ©za darĂ© da⊠BĂ©za Ă©tĂąl da⊠BĂ©za Ă©-gwall. Darhout. Part. et. Il a Ă©tĂ© en danger de mourir, darĂ© eo hĂ©t dâĂ©zhañ mervel, Ă©-lĂ l eo bĂ©d da vervel, darbed eo dâĂ©zhan mervel. Dangereusement, adj. Avec danger, dâune maniĂšre dangereuse. Gwall. Cañl risk. Gant gwall. Enn eunn doarĂ© gwalluz. Il est dangereusement malade, gwall glañ eo. Dangereux, adj. Qui met en danger, qui expose Ă un danger pĂ©rilleux. Riskuz ou riskluz. Gwalluz. Gwall. Drouk. Cette maladie n^âest pas dangereuse, nĂ© kĂ©l riskluz, nĂ© kĂ©l gwalluz ar câhlĂ©nved-zĂ©. Dangereux. Quâon peut craindre, quâon doit fuir. A helleiir kaoul aoun ra-z-hañ. Ă dlĂ©eur tecâhoud diout-hañ. Câest un homme dangereux, eunn dĂ©n eo hag a helleur kaoud aoun ru-z-hafi ou hag a dlĂ©eur tecâhoud diont-hañ. Dans, prcp. En. Avec. Selon. Ă. Enn. Er. El. Ăbarz ou Ă-barz. EntrĂ© ou Ă©lrĂ© ou Ă©-lrĂ©. A-benn. Il doit ĂȘtre dans la ville, Ă© kĂ©ar Ă© liĂ© bĂ©za. Il est tombĂ© dans le feu, en ?i tdn eo kcuĂ©zel. Jirai dans le bateau, er vĂąg Ă©z inn. Il est restĂ© dans le bourbier^ci lagen eo choumel. Dans un an, a-benn cwr bloaz. Danse, s. f. Mouvement du corps en cadence. KĂ©nnion de personnes qui dansent. Dans, m. Pl. ou. Koroll, m. Pl. ou. Bal, m. Pl. iou. Ils aiment beaucoup la danse, kalz Ă© karoñd ann dans. Il y aura danse dans cette maison, koroll a vĂ©zĂŽ enn li-zĂ©. Danse de théùtre, ballet. Barrez, f. Pl. barrĂ©siou. Danser, v. n. Mouvoir le corps en cadence, Ă pas mesurĂ©s. Dansa, et, par abus, dansai. Part. et. Korolla on korolli. Part. et. Tripaou IrĂ©pa, et, par abus, tripal. Part. et. Savez-DAT 189 vous danser ? ha câhoui a oar dansa ou ftorollaâ ^ Cette jeune fille aime Ă danser, Iripa agĂ r Danseur, s. m. Celui qui danse, qui aime Ă danser. Danser, m. Pl. ien. Koroller, m. Pl. ien. Il nây a pas beaucoup de danseurs, nâeĂ»z kĂ©l kalz a zañsĂ©rien, a gorollĂ©ricn. Danseur de profession, friper, m. Pi. ien. Danseuse, s. f. Celle qui danse, qui aime Ă danser. Danserez, f. Pl. Ă©d. KorollĂ©rez,{. Pl. Ă©d. Allez chercher votre danseuse, id da glask hĂŽ tansĂ©rez. Danseuse de profession. TripĂ©rez, f. Pl. Ă©d. Dard, s. m. Sorte dâarme, long bois ferrĂ© en pointe, qui se lance avec la main. Dared, m. Pl. ou. SpĂ©k, m. Pl. spĂ©gououspĂ©iou. Bir, f. Pl. ou. Votre dard nâest pas allĂ© loin, nĂ© kĂ©d Ă©at pell hĂŽ tared. Dard. La langue dâun serpent, etc. Flemm, m. Pl. ou. Dard. Poisson de riviĂšres. Darz, m. Pl. eJ. Skafdek, m. Pl. skañtĂ©ien. Coup de dard. DarĂ©dad, m. Pl. ou. Spegad, m. Pl. ou. Birad, f. Pi. ou. Flemmad, m. Pl. ou. Darder, v. a. Frapper, blesser avec un dard. DarĂ©di. Part. et. Flemma. Part. et. Daidez cette p ie, darĂ©did al lizen-zĂ©. Darder. Lancer comme on lancerait un dard. Slriñka. Part. et. Stlapa. Part. et. TeĂčrel pour taoU, peu usitĂ©. Part, laolet. Tarza. Part. et. Dardez-le plus fort, slriñkil-héñ, stlapit-héñ krĂ©ocâh. Darne, s. f. Tranche dâun poisson. TamiipĂ©sk, m. Darn-pĂ©sk, f. Pastel-pĂ©sk, m. Darse, s. f. La partie intĂ©rieure dâun port, laquelle se ferme avec une chaĂźne. Diabar eur pors, m. Dartre, s. f. Tumeur rougeĂąlre, avec de petites pustules qui rongent la peau. DarvoĂ©den ou darouĂ©den, f. Pl. darvoued ou daroued. Quelques-uns prononcent derroeden, dervoed. En Vannes, dercâhouiden, dercâhouid. Il a une dartre sur la main, eunndarvoĂ©den en deĂ»z war hĂ© zourn. Elle est couverte de dartres, gĂŽlĂŽed eo a zarvoed. Dartre vive. DarvoĂ©den-losk, f. Tanijen, i. Dartre farineuse. DarcoĂ©den-vleĂčdek, f. Dartreux, adj. Qui est de la nature de la dartre. DarvoĂ©dennck. DarvoĂ©dennuz. Dartreux. Qui est atteint de dartres. DarvoĂ©dek. DarvoĂ©denn ck. Date, s. f. Ce qui marque le temps et le lieu oĂč une lettre a Ă©tĂ© Ă©crite, oĂč un acte a Ă©tĂ© passĂ©. LâĂ©poque Ă laquelle un Ă©vĂ©nement sâest passĂ©, etc. Ar pĂ©z a ziskouĂ©z ann amzer hag al lĂ©acli Ă© pĂ©hini eo bĂ©lskrived eul lizer, Ă© pĂ©liini eo câhoarvĂ©zed eunn darvoud. * Ddt,{. Pl. ou. En Cornouailles, dĂ©siad, m. pi. ou. Dater, v. a. Mettre la date. DiskouĂ©za ann amzer hag al lĂ©acâh Ă© pĂ©hini eo hĂ©t skrived eul lizer, etc. Lakaad an7i ddt. * Dali. Part. et. En Cornouailles, desiada. Part. et. Dauphin, s. m. Fils aĂźnĂ© du roi de France. Mdb hĂ©na ar rouĂ©. Delfm. Dauphine, femme lu dauphin. Delfincz. Poisson. Delfin. H. V. Daiphin. Voyez porc-marin. Davantage, adv. Plus. Mui ou muiocâh. Câhoaz. En Vannes, câ/ioac7i. Ocâh-penn on oucli-penn. Eslr ou estrĂ©. Donnez-moi davantage, rĂŽH mui ou muiocâh dâin. Prenez davantage, kĂ©mĂ©ril câhoaz. Il me doit davantage, ouclipemi a dlc dâin. Pas davantage. KĂ©n. NĂ©lra Jicn. Ken-nĂ©bexU. Je nây irai pas davantage, nĂ âz inn kĂ©n di. Je nâen sais pas davantage, ne ouzonn kĂ©n, nĂ© ouzonn nĂ©lra-ken. Davier, s. m. Instrument de dentiste. GĂ©vel, m. Pl. gevcUou. De, prĂ©p. servant Ă marquer plusieurs rapports divers. Lorsquâelle sert Ă indiquer un lieu. A. EĂ»z ou Ă©vcĂčz. Diwar ou dioar ou dirar. 11 vient de Brest, a Vrcsl, eĂ»z a VrĂ©sl, Ă©veĂ»z a VrĂ©sl Ă© leĂ». Quand viendront-ils de la campagne ? Peur Ă© teĂ»ifU-hi diwar ar mĂ©azl Le baquet est plein dâeau, ar varaz a zĂŽ IcĂ»n a zour. De. Avant un infinitif. Da. Le temps de jouer, an» amzer dacâhoari. De. Par, Ă cause de⊠Gant. Il pleure de rage, gicĂ©la a ra gañd ar gounnar. li tressaillait de joie, drida a rĂ©a gañd al lĂ©vĂ©nez. De. Avec. Gant. Il frappe du bĂąton, skci a ra gañd ar vĂ»z. De. Devant. BĂąk ou rĂąg. Elle a peur de la mort, aoun Ă© deĂ»z rĂąg ar marĂŽ. De. Pendant, durant. Ă. Enn. ĂpĂąd. De ji nr et de nuit, enn nĂŽz hag enn deiz. De. Depuis. Addl ou adalek. De Rennes Ă Nantes, adalek Raozon bĂȘlĂ© Naoned. De fond on comble, adaleg ar gwĂ©lĂ©d hĂ©lĂ©gal lein. De par, au nom Ă c⊠Enn hanĂŽ. EĂ»z a berz. De par le roi, enn kanĂŽ ar rouĂ©, eĂ»z a berz ar rouĂ©. DĂ©, s. m. Petit instrument dont on se garnit le doigt pour coudre. BĂ©sken, f. Pl. bĂ©skennou. Ne pouvez-vous pas coudre sans dĂ© ? ha na hellit-hu kĂ©l gria hĂ©b hĂ©skenâi DĂ©. Petit morceau dâos ou dâivoire de figure cubique, dont chaque face est marquĂ©e dâun diffĂ©rent nombre de points et qui sert pour jouer. Dis^ m. Pl. ou. En Vannes, diñs. Pl. eu. Venez jouer aux dĂ©s, dcĂ»d da câhoari ann disou. DĂ©bĂącle, s. f. Rupture de la glace sur une riviĂšre. Tarz-klĂ©ren, m. Changement brusque cl inattendu qui amĂšne du dĂ©sordre. Disparâh, m. H. V. DĂ©ballĂ©, adj. et part. Qui est otĂ© dâune balle, dâun ballot. Dispak. DĂ©baller, v. a. DĂ©faire une balle, un ballot. Oler dâune baMe, dâun haWoi. Dispaka. Part. et. DisplĂ©ga. Part. et. Avez-vous dĂ©ballĂ© mes harics ? ha dispaked eo va dilad gan-Ă©hnr. âh ? DĂnAvniuF,, s. f. Ce mot nâa dâusage que dans celle façon de parler adverbiale, Ă la dtihandnde, câest-Ă -dire, confusĂ©ment, sans ordre. UĂ©p reiz. Aller Ă la dĂ©bandade, moñd ornng Ă© benn, vwñd UĂ©p reiz. DEB DĂ©bandĂ©, adj. et part. Qui nâest pas bandĂ©, qui est dĂ©tendu. Diañlel. Dislcñ. DĂ©bander, v. a. DĂ©tendre. DiañlcUa. Part. el. Dislcña. Part. et. Pourricz-vous dĂ©bander cet arc ? ha câhoui a helfĂ© dislcña ar warek-mal DĂ©bander. Oter une bande. DiUana. Part. cl. DiliĂ©nenna. Part. et. On a dĂ©bandĂ© la plaie, diliamed eo ar gouli. DĂ©bander les yeux, les dĂ©couvrir aprĂšs quâon y avait mis un bandeau. Divoucha. Part. et. DizĂŽlci ami daoulagad. Se dĂ©bander, v. rĂ©fl. Se dĂ©tendre, en parlant des armes, etc. En em ziañlella. En etn zislcña. Se dĂ©bander, se disperser sans ordre. En em zihiñcha. En em, sistrĂŽba. En em zireiza. En em ziroUa. DĂ©barbouiller, v. a. Nettoyer, ĂŽter ce qui salit, ce qui rend sale ; il se dit surtout du visage. Divalbouza. Part. et. Dizaolra. Part. et. DĂ©barbouillez cet enfant, divalbouzid arbiigel-zĂ©. DĂ©barder, v. a. Tirer du bois de dessus les bateaux et le porter sur le bord. Tenna keĂ»neĂ»d eĂ»z a eur vĂąg, hag hĂ© zougen dâann douar. DĂ©barquement, s. m. Action par laquelle on dĂ©barque. Doiiarach, m. DĂ©barquer, V. n. Sortir dâun vaisseau, dâun bateau. Mont ou dont cr-mĂ©az eĂ»z a eul lĂ©slr, eĂ»z a eur vĂąg. Douara. Part. et. Nous dĂ©barquĂąmes sur une Ăźle, war eunn Ă©nĂ©zen Ă© louarjomp. DĂ©barquer, v. a. Tirer hors dâun vaisseau, dâun bateau. Tenna etlz a eul lĂ©slr, eĂ»z a eur vĂąg. DilĂ©slra. Part. et. Avez-vous dĂ©barquĂ© mes hardes ? ha tenned hocâhcĂ»z-hu va dilad eĂ»z ar vĂąg ? DĂ©barras, s. m. DĂ©livrance de ce qui embarrassait. DieĂ»b, m. Câest un grand dĂ©barras pour moi, eunn dieĂ»bbrĂąz eo Ă©vid-oun. DĂ©barrassĂ©, adj. et part. Qui nâa pas dâembarras ou qui en est dĂ©livrĂ©. Libre. DieĂ»b. Câest un homme bien dĂ©barrassĂ©, euwn dt dieĂ»b brĂąz eo. DĂ©barrasser, v. a. Oter lâembarras. Oter dâembarras. DieĂ»bi. Part. et. Dishuala. Part. et. JJiheĂ»da. Part. et. Corn. Diroeslla. Part. et. Diluzia ou diluia. Part, diluzict ou diluiet. Tenna a boan. DĂ©barrassez la table, dieĂčbid ann daol. Pouiw ;z-vous nous dĂ©barrasser ? ha câhoui a helfĂ© hon dishuala, hon tenna a boan ? Se dĂ©barrasser, v. rĂ©fl. Se tirer dâembarras. En em zieĂ»bi. En em denna a boan. DĂ©barrer, v. a. Oter la barre au les barres dâune porte, dâune fenĂȘtre. Disparla. Part. et. Divarrenna. Part. et. Allez dĂ©barrer la porte, id da zisparla ann or. DĂ©bat, s. m. DilTĂ©rcnd, contestation, discussion vive. Dael, f. Pl. ou. Heñdael, f. Pl. ou. Slrif oi slriv, m. Pl. ou. Uiol, m. Pl. ou. Nagen, f. Pl. najennou. Il y a eu de grands dĂ©bals Ă cette occasion, strlvou hrĂąz, daĂ©lou brdz a zĂŽ bĂ©d enn davvoud-ze. DĂ©bĂ ter, V. a. Oter lehĂ l. Divasa. Part. ef. Avez-vous dĂ©bĂątĂ© la jument ? kadivased eo ar gazek gan-Ă©-hochâl DĂ©battre, v. a. Contester, disputer. Doe7rt. Part. et. ReĂŒdaĂ©la. Part. et. Striva. Part. et. Riota. Part. et. Magenni. Part. et. DĂ©battrez-vous cela avec moil ha slriva a rĂ©ol-hu kĂ©nuânt-sĂ© ouz-inl Se dĂ©battre, v. rĂ©fl. Sâagiter, se tourmenter. En cmjacha. En em eñkrĂ©zi. En em necâhi. Câest en vain que vous vous dĂ©battez, vous nâĂ©chapperez pas, /caer hoc h cĂ»z en emjacha, ua decltol ket. Il sâest dĂ©battu toute la nuit, hed ann nĂŽz eo en em eñkrĂ©zet. DĂ©bauche, s. f. Vie dissolue, incontinence. GadĂ©lez ou gadalez, f. Buez diroll ou direiz, f. Câest la dĂ©bauche qui lâa tuĂ©, ar cliadĂ©lez eo Ă© deĂ»z hĂ© lazet. DĂ©dacchĂ©, adj. et s. m. Celui qui vit dans la dĂ©bauche, qui mĂšne une vie dissolue. Gadal Pour le plur. du subst., gadaled. Diroll ou dirĂ©ol. Pour le plur. du subst., dirolledou dirĂ©olled. Il nâest pas aussi dĂ©bauchĂ© que son frĂšre, nĂ© kĂ©l ker gadal, ken diroll hag hĂ© vrcĂ»r. Câest un vieux dĂ©bauchĂ© eur gadal kĂŽz eo. Femme dĂ©bauchĂ©e. Gadalez, f. Pl. Ă©d. DĂ©baucher, v. a. Jeter dans la dĂ©bauche. Dirolla. Part. et. DirĂ©olia. Part, dirĂ©oliet. Direiza. Part. et. Dougen dâar câhadĂ©lez. Qui est ce qui a dĂ©bauchĂ© votre lils, piou en deĂ»z dirolled hĂŽ mĂ b, piou en deĂ»z douged hĂŽ mdb dâar câhadĂ©lezâ} DĂ©baccher. Corrompre la fldĂ©litĂ© de quelquâun. DĂ©tourner quelquâun de son devoir. Gwalla. Part. et. Dougen dâar gwall. Dislrei eunn dĂ©n eĂčz hĂ© zĂ©ver. Touella. Part. et. Il a dĂ©bauchĂ©_ mon domestique, gwalled eo va mevcl gañt-hañ. Se dĂ©baucher, v. rĂ©fl. Vivre dans la dĂ©bauche, ^tra er câhadĂ©lez. En em rei dâar câhadĂ©lez. En em ziroUa. DĂ©balcheor, s. m. Celui qui dĂ©bauche. Diroller, m. Pl. ien. Gwaller, m. Pl. ien. Boulier, m. Pl. ien. DĂ©badcheuse, s. f. Celle qui dĂ©bauche. DtrollĂ©rez, f. Pl. Ă©d. GwallĂ©rez, f. Pl. Ă©d. IIouliĂ©rez, f. Pl. Ă©d. DĂ©bile, adj. Faible, affaibli. GwĂąn. Dinerz. Sempl. Tocâhor. Fldk. Blañk. BlĂ©. TrĂ©g. II est bien dĂ©bile, dincrz brdz ou loclwr brdz eo. Rendre ou devenir dĂ©bile. Gwana. Part. et. Dinerza. Part. et. Semplaat. Part, semplĂ©et. DĂ©bilement, adv. Dâune maniĂšre dĂ©bile. Enn eunn doarĂ© gwĂ n ou dinerz ou sempl. Gant gwunder ou dinerzdedou scmplded. DĂ©bilitation, s. f. Affaiblissement. Gwanidigez, f. Dincrzidigez, f. ScmpUdigez, f. DĂ©bilitĂ©, s. f. Faiblesse de corps. Gwander, m. Vincrzded, m. Semplded, m. Flakded, m. ToclwridigezJ. Fillidigez,{. Sa dĂ©bilitĂ© est grande, brdz eo hĂ© wander, hĂ© zinerzded. DEB 19T DĂ©biliter, v. a. Rendre dĂ©bile, affaiblir. Gicana. Part. et. Dinerza. Part. et. Semplaat. Part, semplĂ©et. Tocâhoraat. Part, toeâhorĂ©et. Cela doit vous dĂ©biliter, ann drĂą-zĂ© a dlĂ© hĂŽ tincrza. DĂ©cillardee, v. a. DĂ©grossir, emporter les plus gros morceaux dâune piĂšce de bois. Divrasa. Part. et. Digocâhenna. Part. et. DĂ©biller, v. a. DĂ©tacher les chevaux qui tirent les bateaux. Distaga ou di-slerna ar câhezek a zach tcar ar bagou-DĂ©bit, s. m. Vente, trafic. Gi^erz, f. Gwerzidigez, f. Le dĂ©bit nâa pas Ă©tĂ© bon cette annĂ©e, 7iĂ© kĂ©t bĂ©t mĂąd ar werz ou ar werzidigez hcâvlĂ©nĂ©. DĂ©bit. FacilitĂ© ou diCBcultĂ© de jarer. Komz. f. DisplĂ©g, m. Distag, m. Il a le dĂ©bit agrĂ©able, eur gomz gaer, eunn displĂ©k kaer en deuz. DĂ©bitant, adj. et s. m. Qui dĂ©bite quelque marchandise.. 4 werz. NĂ©b awerz. Gwerzer, m. Pl. ien. DĂ©biter, v. a. Vendre. Gwerza. Part. ei. Je nâai pas beaucoup dĂ©bitĂ© aujourdâhui, nâem eĂ»z ket gwerzet kalz hirlĂŽ. DĂ©biter. Parler, dĂ©clamer, rĂ©citer. Distaga. Part. et. DisplĂ©ga. Part. et. DanĂ©vella ou dianĂ©vella. Part. et. Il a bien dĂ©bitĂ© son discours, displâJget mĂąd ou danĂ©vellet mdd en deĂ»z hĂ© lavar ou hĂ© brĂ©zĂ©gen. DĂ©biter. RĂ©pandre, publier. Brudi. Part. et. Distaga. Part. et. DisplĂ©ga. Part. et. Il a dĂ©bitĂ© beaucoup de nouvelles, kalz kelou en deĂ»z brudel ou distaget. DĂ©biter du bois, des pierres, etc., les couper, les fendre, ctc, pour ĂȘtre employĂ©s. Troucâha. Part. et. Faoula. Part. et. Jâai encore beaucoup de bois Ă dĂ©biter pour cette maison, kalz a goad em eĂ»z clioaz da drouclia clid ann ti-zĂ©. DĂ©biteur, s. m. Celui qui doit. DlĂ©our, m. Pl. ien. En Vannes, dĂ©lĂ©our. Pl. ion. Mon dĂ©biteur sâest enfui, va dlĂ©our a zĂŽ Ă©at huit, azĂŽ Icchet, en deĂ»z kĂ©mĂ©red ann tĂ©acâh. DĂ©biteur de nouvelles, de sornettes. Distager, m. Pl. ion. DispiĂ©ger, m. FI. ien. DĂ©bitrice, s. f. Celle qui doit. DlĂ©ourez, f. Pl. ed. En Vannes, dĂ©lĂ©ourez. Elle est ma dĂ©bitrice, va dlĂ©ourez eo. DĂ©blai, s. m. Terres enlevĂ©es pour mettre un terrain de niveau. Ann alrĂ©dou a denner Ă©lit kompĂ©za eur pvz douar. DĂ©blai. DĂ©barras. DicĂ»b, m. Câest un bon dĂ©blai pour nous, eunn dieĂ»b mĂąd eo cvidomp. DĂ©bl. ayeb, V. a. DĂ©barrasser. Enlever ce qui incommode. DiatrĂ©di. I*arl. et. DieĂčbi. Part. et. Il faudra dĂ©blayer la cour, rtâd Ă© vĂ©zĂŽ diatrĂ©di ar pors. Je vais vous dĂ©blayer, moñd a rann dâ/to lieĂ»bi. DĂ©bloquer, v. a. Lever le blocus ou le faire lever, en terme de guerre. Diqelcâhia Part, digelcâhiet. Dicâhrounna. Part. et. Dicâhouriza. Part. et. DistrĂŽba. Part. et. La ville nâest pas encore dĂ©bloquĂ©e, nĂ© kĂ©t câhoaz digelcâhiel ou dicâhrouwift kĂ©ar. DĂ©boire, s. m. Mauvais goĂ»t qui reste lâune liqueur aprĂšs quâon lâa bue. Divlaz, f Bhi -faltj f. Ce vin a du dĂ©boire, cunndivlaz ou blĂ z-fall en deĂčz ar gwin-mañ. DĂ©boire. Chagrin, dĂ©goĂ»t. I>oa ?i, f. Glachar, f. Recâh, f. Il a eu plus dâun dĂ©boire dans sa vie, kalz a zoan ou a cldacâhar en deĂčz bĂ©d enn hĂ© vuez. DĂ©boire. Mortification, dĂ©plaisir. Mez, f. Dismegans, f. Câest un grand dĂ©boire pour elle, eur vĂ©z vrĂ z, eunn dismĂ©gañs vrĂąz eo Ă©vil-hi. DĂ©boĂźtement, s. m. Dislocation. Bilechadur, m. Dihompradur, m. DĂ©boĂźter, v. a. Disloquer, dĂ©joindre. Il se dit surtout des os. Dilecâlii ou dislecâhi. Part. cl. DHecâhia. y&Tt. dilechiet. Diliompra. Part. cl. Lâos est dĂ©boĂźtĂ©, dilecâhet ou dihompred eo ann askourn. Se dĂ©boĂźter, v. rĂ©fl. Se disloquer, se dĂ©joindre. jEn cmzilecâhi Enem zihompra. Luska. DĂ©bo. nder, V. a. Oter la bonde qui sert Ă retenir lâeau dâun Ă©tang. SĂ©vel al laĂ©rez. Distanka. Part. et. DĂ©bonder, v. n. Sortir avec impĂ©tuositĂ©. Dilammoul. Part. et. Slriñka. Part. et. Diskarga. Part. et. DĂ©bondonxer, v, a. Oter le bondon dâun tonneau, dâune barrique^ etc. Distoufella ou distouvella. Part. et. DĂ©bonnaire, adj. Doux, bienfaisant. KĂ»n. Habask. HĂ©garad. Mdd. Câest un homme dĂ©bonnaire, cutn dĂ©n kĂčn., eunn dĂ©n habask eo. DĂ©bonnairement, adv. Avec bontĂ©. Il vieillit. Gant kuñvĂ©lez. Gant madĂ©lez. DĂ©bonnairetĂ©, s. f. BontĂ©, douceur. Il vieillit. KuñvĂ©lez, f. Habaskded, m. UĂ©garadded, m. MadĂ©lez, f. DĂ©bord, s. m. DĂ©bordement en terme de mĂ©decine. Skiñadur, m. DĂ©bord de bile, effusion de bile. Droug-argĂŽr, m. DĂ©bordĂ©, adj. et part. DĂ©bauchĂ©, dissolu. Viroll ou dircol. Gadal. Diboell. Direlz. Câest une vie dĂ©bordĂ©e, eur vuez diroll ou direiz eo. DĂ©bordement, s. m. Sortie hors du bord, particuliĂšrement en parlant des riviĂšres. Dicâhlann ou dicâhlan, m. Pi. ou. Livaden ou linvadin, f. Pl. /jyac/cwMOM. Le moulin a Ă©tĂ© dĂ©truit par un dĂ©bordement, gafid eunn dirâhlann co bel gwastet, eo bel freĂ»zel ar vilin. Il y a eu un grand dĂ©bordement, brdz eo bĂ©d al livaden. Sujet aux dĂ©bordements. BcĂ»zek. DĂ©boudement. Irruption, incursion. Argaden, f. Pi. argadennou. UĂ©dĂ©rez, m. DĂ©bordement. DĂ©bauche, dissolution. Diroll, m. Gadtlez, f. Huez diroll ou direiz, f. Il vit dans le plus grand dĂ©bordement, enn diroll ar vrasa Ă©vĂ©v. DĂ©iiorder, V. n. Sortir hors du bord. Pas- . scr par-desius le bord. Dichlanna ou dicldafia. Part, et. Liva ou liñva. Part. et. La ri-DEB viĂšre dĂ©bordera, dicâhlanna ou liva a rai ar sler. DĂ©border, v. a. Oter le bord, la bordure. DivĂ©venni. Part. et. DilĂ©zenni. Part. et. DĂ©bordez ma jupe, divĂ©vennil va lĂŽsten. Se dĂ©border, v. rĂ©fl. Passer par-dessus les bords. Dicâhlanna. Part. et. Liva on liñva. Part. et. Se dĂ©border. Se rĂ©pandre, en parlant des humeurs, de la bile. Skâtna. Part. et. Se dĂ©border en injures, vomir des injures, exhaler sa colĂšre. Kana kunujennou on kunucâhennou. DĂ©botteb, v. a. Tirer les bottes Ă quelquâun. DichcĂčza. Part. et. Allez dĂ©botter votre maĂźtre, id da zihcĂ»za hocli aolrou. Se dĂ©botter, v. rĂ©il. SâĂŽter soi-mĂȘme les bottes. En em zihcĂ»za. Il ne peut pas se dĂ©botter, nliell kĂ©d en em zihcĂ»za. DĂ©bouchĂ©, adj. et part. Qui nâest pas bouchĂ©. Dislouf ou dislouv ou distef. Dislañk. La bouteille est dĂ©bouchĂ©e, dislouv eo ar voĂ»tai. Lâauge est dĂ©bouchĂ©e, distank eo al laoucr. DĂ©boucher, v. a. Oter ce qui bouche. Zt, adv. Dâune maniĂšre dĂ©cente. Gant dĂ©rĂ©adĂ©gez. Gant kempennadurez. Enn eunn doarĂ© dĂ©rĂ©ad ou kempenn. Elle est toujours habillĂ©e dĂ©cemment, enn eunn doarĂ© derĂ©ad eo gwiskel bĂ©prĂ©d. DĂ©cence, s. f. BiensĂ©ance, honnĂȘtetĂ© extĂ©rieure. DĂ©rĂ©adĂ©gez, f. SĂ©vĂ©nidigez, f. Kempennadurez, f. Elle ne garde aucune dĂ©cence, na vir dĂ©rĂ©adĂ©gez Ă©-bĂ©d. DĂ©ce. vml, adj. Qui dure dix ans. Qui revient tous les dix ans.. 4 bĂ ddĂ©kvioaz. A zis-IrĂŽ bĂ©p dĂ©kvloaz. DĂ©kvloaziek ou dekvloaziad. DĂ©ce. m, adj. Qui est selon les rĂšgles de la biensĂ©ance. DĂ©rĂ© ou dĂ©rĂ©ad. SĂ©ven. Kempenn. Ce que vous faites lĂ nâest pas dĂ©cent, nĂ© kĂ©t dĂ©rĂ© ou dĂ©rĂ©ad ar pĂ©z a rĂźt azĂ©. Elle a un maintien dĂ©cent, eunn daWh, eunn doarĂ©dĂ©rĂ©ad ou sĂ©cen Ă© deĂ»z. Etre dĂ©cent. DĂ©rĂ©out. Part, dĂ©rĂ©el. BĂ©zadĂ©rĂ©at. Il serait dĂ©cent que vous y allassiez, dĂ©rĂ©oud a rafĂ© maz afacâh di. NâĂȘtre pas dĂ©cent. AmzĂ©rĂ©oul. Part, amzĂ©rĂ©et. Cela nâest pas dĂ©cent, amzĂ©rĂ©oud a va kĂ©meĂŒl-sĂ©. Qui nâest pas dĂ©cent. AmzĂ©rĂ© ou amzĂ©rĂ©ad. DĂ©ception, s. f. Tromperie. SĂ©duction. Touellrrez, m. â Saouzan, f. H. V. DĂ©cerner, v. a. Ordonner juridiquement, par autoritĂ© publique. Goureâ hemenni hervez ar guir hug al lezen. Donner publiquement. Rei. Part. roet. DĂtts, s. m. Mort naturelle dâune personne. MarĂŽ ou marv, m. TrĂ©menvan, f. lâaouczvan, f. Le lendemain du dĂ©cĂšs, antrĂŽnoz ar t/iaro ou ann IrĂ©menvan. DĂ©cevant, adj. Qui trompe. ToMcuiuz. Ce sont des paroles dĂ©cevantes, komsiou louelluz iñl. DĂ©cevoir, v. a. Tromper par quelque chose de spĂ©cieux et dâengageant, sĂ©duire. Touel-DEC la. Part. et. TrĂŽidella. Part. et. Korvigella Part. et. Il mâa bien déçu, touellel brĂ z ounn bel gañt-hañ. DĂ©chaĂźnement, s. m. Emportement extrĂȘme contre quelquâun. BuanĂ©gez, f. Diboell, m. Kounnar, f. DĂ©chaĂźner, v. a. DĂ©tacher de la chaĂźne. Dichadenna. Part. et. Dishuala. Part. et. Il donna Tordre de le dĂ©chaĂźner, iirz arĂŽaz dâhĂ© zichadenna, dâhĂ© zishuala. DĂ©chaĂźner. Irriter contre quelquâun. HĂ©ga ou heskina a-Ă©neb eur rĂ©. Se dĂ©chaĂźner, v. rĂ©fl. Rompre ou dĂ©faire sa chaĂźne. Terri ou freĂ»za hĂ© chaden. En em zichadenna. En em zishuala. Se dĂ©chaĂźner, se mettre en colĂšre, en fureur. BuanĂ©kaat. Part, buanĂ©kĂ©et. Kounnari. Part. et. Diboella. Part et. DĂ©chanter, v. n. Rabattre de ses prĂ©tentions, de sa vanitĂ©. Changer dâavis et dâopinion. Dishana. Part. et. Il faudra bien quâil dĂ©chante, rĂ©d mĂądĂ©vĂ©zĂŽ dâĂ©zhan diskana. DĂ©charge, s. f. Action de dĂ©charger, dâĂŽler un poids de dessus quelque chose. Diskarg, m. Divecâh, m. â Dizamm, m. H. V. â Combien me donnerez-vous pour la dĂ©charge ? pĂ©gĂ©mefid a rdol-hu dâinĂ©vid ann diskarg 1 DĂ©ch. arge. Le trou par lequel se dĂ©charge lâeau dâun Ă©tang, dâune fontaine, etc. Skorf, m. Poull-skorf, m. DĂ©charge dâune riviĂšre, dâun ruisseau dans un autre ou dans la mer. Aber, f. Pl. iou. DĂ©charge dâun coup ou de plusieurs coups dâarmes Ă feu ou de bĂąton. Tenn, m. Pl. ou. Taol, m. Pl. iou. DĂ©charge. Quittance. Diskarg, m. Divecâh, m. DĂ©chargement, s. m. Action de dĂ©charger. Diskargadur, m. Divecâhiadur, m. DĂ©charger, v. a. Oter la charge, le fardeau. Diskarg a. Part. et. Divecliia. Part, divecâhiel. Il mâa dĂ©chargĂ©, va diskarget, va divecâhiet en deĂ»z. DĂ©charger un cheval ou autre bĂȘte de somme. Dizamma. Part. et. Allez dĂ©charger mon cheval, id da zizamma va marcâh. DĂ©charger. DĂ©clarer quitte dâune redevance, dâune dette, dâun impĂŽt. Diskarga. Part. et. Kuilaat. Part, kuitĂ©el. Il faudra le dĂ©charger, rĂ©d e vĂ©zĂŽ hĂ© ziskarga, hĂ© guilaat. DĂ©charger. Tirer une arme Ă feu ou ĂŽterla charge. Tenna. Part. et. Diskarga. Part. et. Ne dĂ©chargez pas votre fusil aussi prĂšs de nous, na dennil kĂ©t ou na ziskargil kĂ©t hĂŽ fuzul ken tĂŽst dâĂ©omp. DĂ©charger quelquâun dâun soin, dâune peine, etc., lâen soulager, lâen dĂ©livrer. Diboania. Part, diboaniet. DieñkrĂ©zi. Part. et. Tenna a boan. FrĂ©alzi. Part. et. Je vous dĂ©chargerai de ce soin, ho liboania a rinn, /k> lieñkrĂ©zi a rinn. DĂ©charger son cĆur, dĂ©couvrir ses chagrins, etc., Ă quelquâun. DigĂ©ri hĂ© galoun da eur rĂ©, dishu^a he eñkrez da eur re. DĂ©charger un coup de bĂąton, etc., le donner de toute sa force. Rei eur vazada ncrz hĂ© eivrech, a drĂŽ brĂ©acâh. Se dĂ©charger, v. rcfl. Se dĂ©barrasser dâun fardeau. En em ziskarga. Je ne puis pas me dĂ©charger, nliellann kĂ©d en em ziskarga. Se dĂ©charger, se jeter. En em dcĂ»rcl. En em stlapa. Cette riviĂšre se dĂ©charge dans la mer, ar sler-mañ en em daol er mĂŽr. Se dĂ©charger, perdre de son Ă©clat. Kolla eĂ»z hĂ© lufr, eĂ»z hĂ© lugern. Cette couleur se dĂ©charge, al Uou-zĂ© a goll eĂ»z hĂ© lufr, cvz hĂ© lugern. DĂ©chaugeur, s. m. Celui qui dĂ©charge les marchandises, etc. Diskarger, m. Pl. ien. DĂ©charmer, v. a. Lever un charme. Dis-Irohinella. Part. et. Didouella. Part. et. DivĂ©scvelli. Part. et. DĂ©charnĂ©, adj. Qui nâa que la peau et les os. Sec. TreĂŻU ou treĂ»d. DislĂ©ber. Skarn. SĂ©acâh-korn. Câest un corps dĂ©charnĂ©, eur cliorf dislĂ©ber ou skarn eo. Femme dĂ©charnĂ©e. Scclicn, {. VI. seclienned. DĂ©charner, v. a. Oter la chair de dessus les os. Digiga. Part. et. DĂ©charnez ces eĂ»tes de porc-frais, digigid ar ramskoaz-mañ. DĂ©charner. Amaigrir, sĂ©cher. Treudi Part. et. TreĂ»taat. Part, treĂ»lect. Skarnila. Part. et. SĂ©cha. Part. et. DislĂ©bĂ©ri, Part. et. DĂ©chacmer, V. a. Couper ou arracher le chaume. Trouclia pĂ© denna ar zoul. Soula. Part. et. DĂ©chacmer. Labourer une terre en chaume. DilĂ©i. oni. Part. et. Difraosla. Part. et. DigĂ©rl douar soĂ»l. DĂ©chacssĂ©, adj. et part. Qui nâest point chaussĂ©. Qui manque de souliers ou de bas. Diarclicn Divoulou. Je nâai pas fait de bruit, car jâĂ©tais dĂ©chaussĂ©, nm eĂ»z kĂ©t grĂ©ad a drouz, rĂ k diarcâhen Ă©donn. Il est venu dĂ©chaussĂ© jusquâici, divoutou eo deĂ»el bĂ©tĂ©g aman. DĂ©chausser, v. a. Tirer les bas ou les souliers Ă quelquâun. Tenna hĂ© lerou pĂ© hĂ© voutou da eur rĂ©. Diarcâhenna. Part. et. Divotaoui ou divoutaoui. Part, divotaouet. DĂ©chaussez votre pĂšre, diarcâhennid hĂŽ lĂąd. Se dĂ©chausser, v. réû. 1 irer ses bas ou ses souliers. Tenna hĂ© lerou pe hĂ© voutou. En em ziarcâhenna. En em zivolaoul. DĂ©chausser. DĂ©couvrir le pied, en parlant dâun arbre, dâun mur, etc. DizĂŽlei grisiou eur wĂ©zen ou troad eur vĂŽger. DĂ©chĂ©ance, s. f. Perte dâun droit. Arcâholl eĂ»z a eur gwir. DĂ©chet, s. m. Diminution en qualitĂ©, en quantitĂ©, en valeur. iJiskar, m. Koll, m. Je ne crois pas quâil y ait beaucoup de dĂ©chet, ne grĂ©dann kĂ©d Ă© vĂ© kalz a ziskar, kalz a goll. DĂ©cheveler, v. a. Arracher la coiffure Ă une femme. Diskabella. Part. et. Pourquoi lâavez-vous dĂ©chevelĂ©e ? perd^ hocâh eĂčz-huhĂ© diskabellet ? DEC DĂ©chiffrer, v. a. Expliquer ce qui est Ă©crit en ciiiffre. Lire une Ă©criture difticilc. Uoñd a-benn da lenna eur skrilur diez. DĂ©chiqueter, v. a. DĂ©couper en petits morceaux. Troucâha a dammouigou. Didroucâha. Part. et. IJispenna. Part. et. ĂŒiskolpa. Part. et. Drala. Part. et. Skeja. Part. et. Il lâa tout dĂ©chiquetĂ©, didroucâhet huU, di.^pennet hall eo gañt-hañ. DĂ©chiqueture, s. f. Taillade quâon fait Ă une ctofic. DĂ©coupure. Troueâ hadur, m. Didroucâhadur, m. Dispennadur, m. Diskolpadur, m. Draladur, m. skejadur, m. DĂ©chirant, adj. Qui dĂ©chire le cĆur, qui excite une vive compassion, un sentiment doujoureux. A rann ar galoun. Trucznz. ]Jamañluz. Il faisait des cris dĂ©chirants, kriou ou klemmou a rĂ©ahag a rannĂ© ar galoun. DĂ©chirement, s. m. Action de dĂ©chirer. RogĂ©rez, m. DirogĂ©rez, m. DĂ©chirement. Douleur vive et amere. Poan galet, f. Rann, m. Câest un dĂ©chirement de cĆur, eur rann kaloun eo. DĂ©chirer, v. a. Rompre, mettre en piĂšces. RĂ©gi pour roga, non usitĂ©. Part, roget. Il a dĂ©chirĂ© sa culotte, roget eo hĂ© vragez gañthañ. DĂ©chirer violemment. Diframma. Part. et. Diskolpa. Part. et. Dispenna. Part. et. Dichafranta. Part. et. DĂ©chirer, Offenser, outrager par paroles. Flemma. Part. et. Uiroga. Part. et. Il dĂ©chire ses voisins, flemma ou diroga a ra hĂ© amĂ©zĂ©icn. DĂ©chirure, s. f. Rupture faite en dĂ©chirant. Rog, m. Pl. ou. En Vannes, roug. La dĂ©chirure est -elle grande ? ha brĂąz eo ar rogl DĂ©choir, v. n. Tomber dans un Ă©tat moins bon que celui oii lâon Ă©tait. Mont gicdz-ocâhgwĂąz. KouĂ©za. Part. et. En Vannes, koĂ©chein. DistĂ©raat. Part, distĂ©rĂ©et. Dichouigein. Part. et. Vann. Koaza. Part. et. Il dĂ©choit tons les jours, gwĂąz-oth-gwĂąz Ă©z a bemdez. Ils sont bien dĂ©chus de ce quâils Ă©taient aut^refois, gwall gouĂ©zet iñd cĂčz ar pĂ©z Ă© oañt givĂ©chall. DĂ©choir. Devenir infirme. Fallaat. Part. fallĂ©ct. Tocâhoraat. Part, toçâhorcct. DĂ©chu, e, adj. TombĂ© dans un Ă©tat moins brillant, moins bon. Diskaret. H. V. DĂ©cidĂ©, adj. et part. RĂ©solu, dâun caractĂšre ferme, Slard enn hĂ© ratoz, enn hĂ© zĂ©zĂŽ. Dislag. Dizaouzan. Câest un homme dĂ©cidĂ©, eunn dĂ©n stard, eunn dĂ©n dizaouzan eo. DĂ©cider, v. a. RĂ©soudre, dĂ©terminer. Lakaad enn hĂ©henn. Diskoulma. Part. ef. VoilĂ ce que jâai dĂ©cidĂ©, chĂ©lu pĂ©trĂą cm eĂ»z lĂ©kcad empenn. Câest une chose qui sera difficile Ă dĂ©cider, eunn drd eo hag a vĂ©zĂŽ diez da ziskoulma. Se dĂ©cider, v. rĂ©fl. Prendre son parti. KĂ©mĂ©roud hĂ© ratoz. OberhĂ© zĂ©zĂŽ. DĂ©cidez-vous, kemĂ©rit hĂŽ ratoz, grit hĂŽ tĂ©zĂŽ. DĂ©clhateur, s, ra. Celui qui a droit de le Ter la dĂźme, yĂ©b en deĂčz g u}ir da sĂ©vel ann 1 dĂ©og. Diâoger, m. Pl. len. DĂ©cinter, V. a. Oter les cintres dâune voĂ»te. Dlicara. Part. et. DĂ©cisif, ive, adj. Qui fait cesser toute indĂ©cision. Dislag. il. V. DĂ©cision, s- f. RĂ©solution, jugement. Raloz, f. DizĂŽ, m. Barn, f. Diskoulm, m. Faites-moi connaĂźtre votre dĂ©cision, diskouĂ©zit dâin hO raloz, hĂŽ parn, hĂŽ lifkoulm. DĂ©clamer, v. n. RĂ©citer Ă haute voix avec gestes. Distaga. H. V. DĂ©claration, s f. Action de dĂ©clarer, dâavouer. Discours, acte par lequel on dĂ©clare. DisklĂ©riadur, m. ĂŒlskuladurez, f. Ănsav, m. Il a fait sa dĂ©claration devant moi, hĂ© zisklĂ©riadur ou hĂ© ziskul_aditrez en deĂ»z grĂ©ai dira-z-oun. DĂ©claration. Loi, ordonnance. LĂ©zen, f. Pl. lĂ©zennou. Goureâ hĂ©menn, m. Pl. ou. Avez-vous vu la nouvelle dĂ©claration du roi ? ha gvcĂ©lel hocâh eĂ»z-hu lĂ©zen nĂ©vez, gourcâhemenn nĂ©vez ar rouĂ©l DĂ©clarer, v. a. Manifester, faire connaĂźtre, avouer. Rei da anaoul. DisklĂ©ria. VĂ rl. disklĂ©riel. Afisavoul. Part. et. DiskouĂ©za. Part. et. Je le dĂ©clarerai quand vous voudrez, hĂ© zisklĂ©ria, hĂ© añsavoud a rinn pa gerrot. DĂ©clarer. RĂ©vĂ©ler, dĂ©celer. Diskula. Part. et. DisrĂ©vella, et, par abus, disrĂ©oel. Part. et. Il a dĂ©clarĂ© ses complices, diskuhl ou disrĂ©vellet en deĂ»z hĂ© genwallĂ©rien. Se dĂ©clarer, v. rĂ©fl. Se manifester, se faire connaĂźtre. En em zisklĂ©ria. En em rei da anaoul. En em ziskouĂ©za. La maladie se dĂ©clara, ar câhlĂ©nved en em zisklĂ©riaz, en em ziskouĂ©zaz. Se dĂ©clarer pour quelquâun, prendre parti pour lui. SĂ©vel gañd eur rĂ© ou enn lu gafid eur rĂ©. Se dĂ©clarer contre quelquâun, prendre parti contre lui. SĂ©vel a-Ă©nep da eur rĂ©. DĂ©clin, s. m. Etat dâune chose qui penche vers sa fin. DĂ©cadence. Diskar, m. KouĂ©z, m. DislrĂŽ, m. Cet homme est sur son dĂ©clin, Ă©ma ann dĂ©n-zĂ© war liĂ© ziskar, war hĂ© zislrĂŽ. DĂ©clinkr, v. n. DĂ©choir, pencher vers sa fin. Tomber en dĂ©cadence. AâouĂ©za. VĂąTt. et. Diskara. Part. et. JJislĂ©raat. Part, dislĂ©rĂ©et. Dielcâha. Part. et. JJizĂ©ria. PĂąH. dizĂ©riel. Dichouigeâ. n. Part. et. Vann. Il dĂ©cline depuis quelque temps, kouĂ©za ou dielcâha a ra abaoĂ© nĂ©bcĂ»t. DĂ©clivitĂ©, s. f. Situation dâune chose qui est en pente. Jjinaou. DĂ©clohbb, V. a. Oter la clĂŽture. DiglĂŽza. Part. i t. iJizkaĂ©a. Part, diskaĂ©el. On va dĂ©clorre le jardin, moñi a rĂ©eur da ziglĂŽza, da ziskata al lion. DĂcLot i r, V. a. DĂ©tacher quelque chose en arrachant les clous qui lâattachent. Didacha. Part. et. â {e di, privatif, et de lach, clou. H. V.â ; â DĂ©clouez-le, si vous pouvez, didachilhéñf mar yellit. DEC DĂ©cocher, v. a. Tirer une flĂšche. Tennaeur vĂźr. Lcuskcul eunn tenn bir. Slriñka. Part. et. Sllapa. Part. et. DĂ©coction, s. f. Eau dans laquelle on fait bouillir des herbes, des racines, etc. IJour Ă© pĂ©hini Ă© lĂ©kĂ©eur louzou, grisiou, etc., da virvi. DĂ©coction. Lâaction par laquelle les herbes cuisent dans lâeau. ParĂ©digez louzou, f. DarĂ©vidigez louzou, f. DĂ©coiffer, v. a. Oter la coiffe, la coiffure. DigoĂ©fa. Part. et. Diskabella. Part. et. Pourquoi Tavez-vous dĂ©coiffĂ©e ? Peârd^f hocâh eĂ»s-hu hĂ© digoĂ©fet, hĂ© diskabellel ? DĂ©coiffer. DĂ©ranger les cheveux. Digemrpenni ou reĂ»slla ar bleĂŽ. Ne me dĂ©coiffez pas, na zigempcyinit kĂ©t va bleĂŽ. DĂ©collation, s. f. Action par laquelle on coupe le cou. Dibennidigez,{. DĂ©collation de saint Jean - Baptiste. GoĂ©l sañl lann dibenn-éÎsl, m. â câest-Ă -dire, fĂȘte de saint Jean-dĂ©capitĂ©-dâĂ©tĂ©. H. V. â GoĂ©lsañl lann dihennet, m. DĂ©collement, s. m. Lâaction de dĂ©coller ce qui Ă©tait collĂ©. Digaoladur, m. DĂ©coller, V. a. Couper le cou Ă quelquâun Vicliouzouga. Part. et. Dibetina. Vart. et. On va dĂ©coller lâoie, moñd a rĂ©eur da zicâhouzouga ar wdz. Il a Ă©tĂ© dĂ©collĂ©, dibennet eo bel. DĂ©coller. DĂ©tacher une chose qui Ă©tait collĂ©e. Uigaota. VĂ rt. et. Hors de LĂ©on, digota. DĂ©coller ce qui est collĂ© avec de la poix. DihĂ©ga. Part. et. DĂ©colleter, v. a. DĂ©couvrir la gorge. DizĂŽlei hĂ© askrĂ©. DĂ©colorĂ©, adj. et part. Qui nâa pas de couleur ou qui a perdu sa couleur. Uisliv. ĂŒrouklivet ou droulivel. Dislrouñket. Il est bien dĂ©colorĂ©, disliv brĂ z ou dislrouñket brĂąz eo. DĂ©colorer, v. a. Oter la couleur. Disliva. Part. et. JJlslrouñka. Part. et. Vous le dĂ©colorerez, hĂ© zisliva a rĂ©ot. DĂ©combres, s. m. pi. DĂ©bris, pierres et menus plĂątras qui demeurent aprĂšs quâon a abattu un bĂątiment. Ătred, m. Pl. alrĂ©dou, et, par abus, alrĂ©jou. Vous enlĂšverez les dĂ©combres de lĂ , tenna a rĂ©ot ann alrĂ©dou a-lĂ©sĂ©. Oter, enlever les dĂ©combres. DialrĂ©di. Part. et. Avez-vous enlevĂ© les dĂ©combres de dessus lâaire ? ha dialrĂ©det hocâh eĂ»z-hu al leur ? DĂ©composer, v. a. SĂ©parer, diviser les parties dont un corps est composĂ©. Diforcâha, et, par abus, diforcâh- Part. et. DizĂŽber. Part. disgrĂ©ai. FreĂ»za. Part. ef. Dispenna. Vart. et. Vous ne pourrez jamaisle dĂ©composer, bikewi na hellol hĂ© ziforcâha, hĂ© zizĂŽber. DĂ©composition, s. f. Action de dĂ©composer, de diviser, de rĂ©soudre. Diforcâhidigez, f. JJizĂŽbĂ©ridigez, f. FreĂ»zidigez, f. Dispemtidigez, f. DĂ©compte, s. m. Retenue sur un compte, sur une somme que lâon paie. DaWh war ar pĂ©z a baĂ©eur, m. JĂ©d, m. DĂ©compte. Ce qui reste Ă payer, toute dĂ© duction faite. Ar pĂ©z a choiim da baĂ©a goudĂ© pcâp dalek. DĂ©concerter, v. a. Mettre quelquâun en dĂ©sordre, lui faire perdre contenance. Divarcâha. Part. et. Abafi. Part. et. SaouzaiiL Part. et. Bacâhein. Part. et. Vann. Je nâai pas pu le dĂ©concerter, ncm cĂ»z kĂ©t gellet hĂ© zivarcâha, hĂ© zaouzani. Se dĂ©concerter, v. rĂ©fl. Perdre contenance. Divarcha. Part. et. Abafi. Part. et. Saouzani. Part. et. Ne vous dĂ©concertez pas, na zivarcâhil kĂ©l, na zaouzanil kĂ©t. DĂ©coxfire, v. n. DĂ©faire entiĂšrement dans une bataille. Diskolpa. Part. et. DĂ©confiture, s. f. EntiĂšre dĂ©faite. Diskolpadur, m. DĂ©conforter, v. a. DĂ©courager. DigalounĂ©haal. Part, digalounĂ©kĂ©cl. Asrccâhi. Part. et. Rien ne pourra le dĂ©confoiter, nclrd na hellĂŽ hĂ© zigalounĂ©kaal. Se dĂ©conforter, v. rĂ©fl. Se dĂ©soler, sâaffliger. Digalounckaal. Part, digalounckĂ©et. En em câhlacâhari. DĂ©conseiller, v. a. Dissuader. Dizalia. Part, dizalicl. Diguzulia. Part. Ă iguzuUet. DĂ©considĂ©rer, v. a. Enlever Ă quelquâun bl considĂ©ration dont il jouissait. Tenna hĂ© hanĂŽ-mĂąd digañd eur re, lakaad eur rĂ© da goJla hĂ© hanĂŽ-mĂąd. DĂ©contenancer, v. a. Faire perdre contenance. Divarcha. Part. et. Abafi. Part. et. Saouzani. Part. et. Vous lâavez dĂ©contenancĂ©, hĂ© zivarcâhel hocâh eĂ»z. DĂ©convence, s. f. Malheur, mauvais succĂšs. ReĂčz, m. DizeĂ»r y m. Droug-eĂčr, f. Avez-vous entendu parler de sa dĂ©convenue ? ha klevet hocâh eĂ»z-hu komza eĂ»zhĂ©reĂ»z, eĂčz hĂ© zroug cĂčrl . ; DĂ©cor, s. m. Peintures qui font partie de la dĂ©coration intĂ©rieure des appartements. l^aolen, f. V. laolennou. H. V. DĂ©corateur, s. m. Celui dont la profession est de dĂ©corer les appartements, les théùtres, etc., au moven de peintures, laolenner, m. Pl. ien. H. V. DĂ©coration, s. f. ReprĂ©sentation des lieux oĂč Taction dâune piĂšce de théùtre est censĂ©e se passer. SkeĂ»den-leacâhiou, f. V. skcĂ»dennou. H. V. Xes dĂ©corations. Les chĂąssis et les toiles peintes qui forment lâensemble d une dĂ©coration. Taulennou. II. Y. DĂ©coration. Embellissement, ornement. Kempennidigez, f. KiñklĂ©nz, xu. PiñfĂ©rez, m. Braviñlez, f. Kaerded, m. DĂ©coration. Marque dâhonneur, de dignitĂ©. Merk ou arouĂ©z a aolrouniez ou a vestrouniez. â Krouz, f. V. kioasiou. La dĂ©coration de la lĂ©gion dâhonneur, ar groaz eĂ»z a urz ann Ă©nor. H. V. DĂ©coeder, v. a. SĂ©parer les cordons dont une corde est composĂ©e. Diskordenna. Part. et. DĂ©corer, v. a. Embellir, orner, parer. Kempenni, et, par abus, kempenn. Part. et. DEC »97 Kiñkla. Part. et. Piñfa. Part. et. KaĂ©raal. Part, kaĂ©rĂ©el. Il a bien dĂ©corĂ© sa maison, kempennet braĂŽy kiñklet braĂŽ eo hĂ© di gañthañ. DĂ©cortication, s. f. Action de peler des branches, des racines. Diruskadur. Kiñadur, m. Peiiadur, m. DĂ©corum, s. m. Terme latin qui signifie biensĂ©ance. DĂ©rĂ©adĂ©gez, f. SĂ©vĂ©nidigez, f. il a gardĂ© le dĂ©corum, miret en deĂ»z ann dĂ©rĂ©adegez, ar zĂ©vĂ©nidigez. DĂ©coucher, v. a. Etre cause que quelquâun quitte le lit oĂč il couche. Digouska, et, par abus, digouskel. Part, digouskit. Lakaad eur rĂ© da zigouska ou da gouska enn eur gwĂ©lĂ© ail. DĂ©coucher, v. n. Coucher hors de chez soi. Digouska. Part. et. Kemma gwĂ©lĂ©. Kouska crmĂ©az eĂ»z hĂ© di. DĂ©coudre, V. a. DĂ©faire uue coulure. Visgria, et, par aibus, disgrial Part, disgriel. En Vannes, disgouriein. En TrĂ©guier, disgrouian. Il faudra dĂ©coudre cette jupe, rĂ©d Ă© vĂ©zĂŽ disgria al Usten-mañ. En dĂ©coudre, en venir aux mains, se battre. En em ganna. Nous serons forcĂ©s dâen dĂ©coudre, rĂ©d Ă© vĂ©zĂŽ dâĂ©-omp en em ganna. DĂ©coulant, adj. Qui dĂ©coule. DivĂ©ruz Slrihiz. Dinaouuz de 4 syllab.. DĂ©coclement, s. m. Flux, mouvement de ce qui dĂ©coule lentement, goutte Ă goutte. DivĂ©r ou divĂ©radur, m. Suil, m. Dinaou, m. DĂ©couler, v. n. Couler. Il se dit particuliĂšrement des choses liquides qui tombent peu Ă peu et de suite. DivĂ©ra. Part. et. Slrila. Part. el. Dinaoui. Part, dinaoucl. Lâeau dĂ©coule Ă travers le mur, divĂ©ra ou slrila a ra ann dour a dreĂ»z ar vĂŽger. DĂ©couper, v. a. Couper en petites parties. Mettre en piĂšces. Troucâha. Part. et. Didroucâha. Part. et. Dispenna. Part. et. Diskolpa. Part. et. JJislamma ou didamma. Part et. DĂ©coupez cette piĂšce de viande, didrouchit ou dispennil ann lamm kik-ze. DĂ©coupeur, s. m. Celui qui dĂ©coupe. /*droucâher, m. Pl. ien. Dispenner, m. Pl. ien. Diskolper y va. Pl. ien. Dislammer, m. Pl. ien. DĂ©coupler, v. a. DĂ©tacher les chiens couplĂ©s. Vislrolla. Part. et. Dislaga. Part. et. Allez dĂ©coupler les chiens, id da zislroUa, du zislaga ar chĂąs. DĂ©coupure, s. f. Action de dĂ©couper. Petite taillade quâon fait Ă une Ă©toflâe, Ă de la toile, etc. Troueâ hadur, ra. Didroucâhadur, ni. Dispennadur, m. JJiskolpadur, m. Distammadur, m. DĂ©coukageant, adj. Qui dĂ©courage, qui dĂ©sole. Digalounuz. A zigalounĂ©ka. A lakada goU kaloun. Azrecâhuz. DĂ©couragement, s. m. Perte de courage, abattement de cĆur. /Jf^ro/oun, m. Fillidiyez, f. Azrccâh, m. Il est tombĂ© dans le dĂ©couragement, ann digaloun a zĂŽ gañt-hañ, enn digaloun, er fiUidigez eo kouĂ©zet. 19^^ DEC DĂ©cocrageb, V. a. Abattre le courage. DigaloitnĂ©kaat Part, digalounckect. Aâous dĂ©couragerez votre fils, digalounckaad a rĂ©ol hĂŽ mĂ b. DĂ©cocrs, s. m. Pecroisscment de la lune, diminution de lumiĂšre dans le cours de la lune. Diskar, m. Jiska-loar, m. Le dĂ©cours amĂšnera de la pluie, ann diskar ou ann dĂŒkar-loar a zigasĂŽ glaĂŽ. DĂcorsn, adj. et part. Qui nâa pas Ă©tĂ© cousu ou qui sâest dĂ©cousu. Disgri. Part, disgriet. En Vannes, disgouri. Vous lâavez laissĂ© dĂ©cousu, disgri eo lezel gan Ă©-hocâh. Votre culotte est dĂ©cousue, disgriet eo hĂŽ pragez. DĂ©cocsure, s. f. Lâendroit dĂ©cousu de quelque linge, de quelque Ă©toffe. Disgri ou disgriadur, m. DĂ©couvert, adj. et part. Qui nâest pas couvert ou quâon a dĂ©couvert. DizĂŽlĂŽ, par contraction pour disgĂŽlĂŽ, non usitĂ©. Il Ă©tait dĂ©couvert quand je suis venu, dizolĂŽ c oa pa ounn dcĂčet. DĂ©couvert. Sans chapeau, sans bonnet, etc. Diskabel. Pourquoi restez-vous dĂ©couvert ? pvrĂ g Ă© choumit-hu diskabel ? DĂ©couvert. Sans toit. DislJ. La maison est dĂ©couverte. Disto eo ain li. A dĂ©couvert, sans ĂȘtre couvert. DizĂŽlĂŽkaer. II Ă©tait Ă dĂ©couvert, dizĂŽlĂŽ-kaer Ă©dĂŽ. A dĂ©couvert, clairement, manifestement. Splann ou splair. m. Er-goulou. Fnâaz. Berrha-krenn. DĂ©couverte, s. f. Action de dĂ©couvrir ou dâinventer. La chose mĂȘme dĂ©couverte. Kavaden, f. Pl. kavadennou. DisklĂ©riadur, m. Pl. iou. Il a foil une belle dĂ©couverte, eur gavaden gacr en deĂ»z gréùt. DĂ©couvrir, v. a. Oler ce qui couvrait une chose, pizolci. Part, dizĂąlĂŽct. DĂ©couvrez le lit, dizĂŽlĂŽid ar gwĂ©lĂ©. DĂ©couvrir. Oter le toit dâun Ă©difice. Bislei. Part, dislocl. On va dĂ©couvrir la maison, moñd a rĂ©eur da zislei ann li. DĂ©couvrir. Laisser voir, montrer. DiskouĂ©za, et, par abus, diskouĂ©z. Part, diskouĂ©zel. Je lui ai dĂ©couvert ma pensĂ©e, diskouĂ©zet cm eĂčz dâĂšzhan va mĂ©noz. DĂ©couvrir. Commencer dâapercevoir. ]Icrznut. Part. et. GwĂ©loud a bell.âSpurmañtein. Vann. H. V. â DĂ©couvrez-vous quelque chose ? ha merzoud a rit-hu eunn drĂą-benndg ? DĂ©couvrir. DĂ©clarer ce quâon tenait secret, cachĂ©. Diskleria. Part, disklericl. Diskula. Part, et Damhrezein ou diambrĂ©zcin. Part. et. fVâann. Je le dĂ©couvrirai Ă votre pĂšre, hĂ© ziskleria, hĂ© ziskula a rinn dâhĂŽ lad. DĂ©couvrir. Trouver, faire la dĂ©couverte de⊠Karout. Part. et. Il a dĂ©couvert beaucoup de choses, kalz Iraou en deĂ»z kavel. Se dĂ©couvrir, v. rĂ©ll. Oter son chapeau, son bonnet, etc. En em ziskabella. Ne vous dĂ©rouvrez pns, nâen em ziskabeWl kĂ©l. Se dĂ©couvrir, se dĂ©voiler, dĂ©clarer ses sentiments, faire cormaĂźtre ses sentiments. En â DEC em ziskleria. En em ziskula. DigĂ©ri hĂ© galoun IJiskoucza h vĂ©noz. DĂ©cr. vsser, V. a. Oter la crasse. Digaocâha ou digocâha. Part. et. ]igrcmenna. Part. et. Dilousaat. Part, dilousĂ©el. Dihuduraal. Part. dihudurĂ©et. DĂ©crassez bien cet enfant, digaocâhil mdd ar hngel-zĂ©. Allez dĂ©crasser mon habit, id da zilousaat va za â. DĂ©crĂ©diter, V. a. Oler le crĂ©dit. Lakaad eur rĂ© Ă© gwail vrĂ»d. Ober gaou oucâh hanomĂąd eur rĂ©. Ils lâont decrĂ©ditĂ© partout, hĂ© lĂ©kĂ©ad hĂŽ dcĂčz Ă© gwall vrĂčd drĂ©-holl. DĂ©crĂ©diter. Faire perdre la considĂ©ration, lâautoritĂ©. Lakaad eur rĂ© dagoll hĂ© ncĂčz-vĂąd, hĂ© challoudĂ©gez. DĂ©crĂ©pit, adj. ExtrĂȘmement vieux et cassĂ©. KĂŽz-mcurbĂ©d. Hirhoalci. Diskarct gant kĂŽzni. DĂ©crĂ©pitation, s. f. Il se dit du bruit que font les sels dans le feu. PĂ©tillement. Ann Iroux a ra ar choalen enn lĂ n. Tarz, m. SlrakĂ©rez, m. DĂ©crĂ©piter, V. n. Faire du bruit comme font les sels dans le feu. PĂ©tiller. Tarza. Part. et. Straka. Part. et. DĂ©crĂ©pitude, s. f. Vieillesse extrĂȘme et infirme. KĂŽzni-diskar, m. Hirhoal, m. DĂ©cret, s. m. Ordre, dĂ©cision, ordonnance, loi. Urs ou urz, f. V. urzou ou ursiou. GourcâhĂ©menn, m. Pl. ou- LĂ©zen, f. Pl. lĂ©zennou. Avez-vous entendu publier le nouveau dĂ©cret ? ha kleved hocli eĂ»z-hu embanna ar gourclumenn nĂ©vez, al lĂ©zen nĂ©vez ? DĂ©crĂ©ter, v. a. ArrĂȘter par un dĂ©cret. Ordonner par une loi. Rci eunn urz, cul lĂ©zen. GourhĂ©menni. Part. et. DĂ©crier, v. a. DĂ©fendre par cri le cours ou lâHsage de quelque chose. Difenni eunn drĂą bennĂ g drĂ© embann. DĂ©crier. Oter la rĂ©putation, lâestime. Gwallvruda. Part, cl, jMknad eur rĂ© Ă© gwall vrĂ»d. Lakaad eur rĂ© da goll hĂ© hanĂŽ-mĂąd. â DichĂ©ka. Part. et. H. V. DĂ©crire, v. a. ReprĂ©senter, peindre par le discours. Dancvella ou dianĂ©vella. Part. et. JJisrĂ©cella, et, par abus, disrĂ©vel. Part, disrĂ©vellet. Il nous a dĂ©crit la bataille, disrĂ©vellet en deĂ»z dâĂ©-omp ar câhann. DĂ©crocher, v. a. DĂ©tacher une chose qui Ă©tait accrochĂ©e. Diskrcgi pour dâskrogi, non usitĂ©. Part, diskrogel. Distaga. Part. et. IJiskrouga. Part. et. DĂ©crochez la viande, diskrogil ou diskrougid ar câhik. DĂ©croissement, s. m. Diminution. Digresk, m. KoazĂ©rez, m. Le dĂ©croisscment nâest pas grand, nĂ© kĂ©l brĂąz ann digresk. DĂ©croĂźtre, v. n. Diminuer. Digreski ou digriski. Part. et. Koaza. Part. et. La riviĂšre dĂ©croĂźt, digriski a ra ar sler. DĂ©crotter, v. a. Oter la crotte. Difetñka. Part. et. IJigaljira. Part. et. Dibria Part, dibriel. Digaocâha ou digocâha. Vart. et. Dizaotra. Part. et. DilastĂ©za. Part. et. Dislrakein. Part. et. Vann. Dites Ă la fille de dĂ©crotter mes souliers, livirit dâar placâh dâigaljira ou difañka va boulon. PageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume PageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume MediaWikiProofreadpage pagenum templatePageLa VillemarquĂ© - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume
Nouspourrons aussi vous conseiller pour visiter et dĂ©guster : fromage de chĂšvres, ou fromages de vache du marais poitevin, assister Ă la traite, visiter les fermes, ou tout simplement dĂ©guster des spĂ©cialitĂ©s comme le farci maraĂźchin, le jambon vendĂ©en, lâangĂ©lique. Vous serez tout de suite sĂ©duits par les services du camping 3
TARIFS & RĂSERVATIONTous nos tarifs sont le MEILLEUR PRIX GARANTI Tarifs visite libre du Parc des Oiseaux du Marais poitevin + balade guidĂ©e en barque >> Forfait balade en barque commentĂ©e avec dĂ©gustation de produits rĂ©gionaux sur barque aube ou crĂ©puscule + visite libre du Parc >> Forfait spĂ©cial 2 adultes visite du parc + promenade en barque avec guide meilleur tarif pour les couples >> Visite libre du Parc des Oiseaux du Marais poitevin >> Balade en barque dans le Marais poitevin avec guide >> Location de barque sans guide >> Location de canoĂ« >> RĂ©servation du crĂ©neau horaire obligatoire pour les promenades en barque au 05 49 26 04 09 au plus tard 24h00 Ă l'avance. Si vous souhaitez rĂ©server le jour mĂȘme il est impĂ©ratif de s'assurer des disponibilitĂ©s avant votre 2022Tarifs VISITE LIBRE DU PARC DES OISEAUX + BALADE EN BARQUE dans le Marais poitevinCette formule vous donne accĂšs au Parc Ornithologique + une balade en barque dans le Marais mouillĂ© avec un batelier pour une durĂ©e d'1h Ă 2h. Horaire d'embarquement au choix lors des pĂ©riodes d'ouverture du site en fonction de nos disponibilitĂ©s. Elle vous permet de bĂ©nĂ©ficier d'une rĂ©duction de 10% sur les balades en barque pour les visiteurs du Parc rĂ©duction non cumulable avec d'autres rĂ©ductions.Tarifs par personne *1h30 barque + visite du parc + petit dĂ©j ou apĂ©ro servi sur barqueLA VISITE DU PARC + UNE PROMENADE EN BARQUE AVEC GUIDE D'1h30 Le forfait spĂ©cial "2 adultes" 27âŹ50/adulte* et 16âŹ00/enfant DĂ©part de la barque collective maxi. 6 adultes Ă 14h30. La visite du Parc peut se faire avant ou aprĂšs la promenade en barque selon les horaires d'ouvertures. *minimum 2 adultesTARIFS 2022Tarifs VISITE LIBRE DU PARC DES OISEAUX DU MARAIS POITEVINCe tarif vous permet d'accĂ©der au Parc ornithologique. âTarifs par personne SupplĂ©ment SOIGNEUR D'UN JOUR uniquement en juillet et aoĂ»t les mardis et jeudis matins 5âŹ00 par participantTarifs groupes pour les personnes malvoyantes ou malentendantes, les handicapĂ©s mentaux et les Ă©tudiants de moins de 25 ans sur prĂ©sentation d'un 2022Tarifs BALADE GUIDĂE EN BARQUE dans le Marais poitevinTarifs groupes pour les personnes malvoyantes ou malentendantes, les handicapĂ©s mentaux et les Ă©tudiants de moins de 25 ans sur prĂ©sentation d'un de rĂ©duction offert aux visiteurs du Parc "LES OISEAUX DU MARAIS POITEVINTarifs LOCATION DE BARQUE dans le Marais poitevin10% de rĂ©duction offert aux visiteurs du Parc "LES OISEAUX DU MARAIS POITEVINTarifs par barqueTarifs LOCATION DE CANOĂ dans le Marais poitevinTarifs par barque10% de rĂ©duction offert aux visiteurs du Parc "LES OISEAUX DU MARAIS POITEVINRĂšglement en ligne - MEILLEUR TARIF GARANTI3 clics suffisent pourra avoir vos billets dans votre boĂźte mail ! â RĂ©servation du crĂ©neau horaire obligatoire pour les promenades en barque au 05 49 26 04 09 au plus tard 24h00 Ă l'avance.
SongoĂ»t Ă©picĂ© et musquĂ© en a fait reculer plus dâun(e), mais lâangĂ©lique du Marais Poitevin confite, en liqueur ou en tisane a bien des adeptes au-delĂ des Deux-SĂšvres.
Le premier colloque du conseil français des Confréries gastronomiques se tiendra ce samedi à Avon. Un événement unique, dont le grand public pourra profiter lors du défilé qui partira à 14 h 30 du centre culturel de la Maison dans la vallée en direction de la mairie. Une cinquantaine de confréries seront présentes avec leurs costumes si atypiques. Vous pourrez notamment rencontre des membres de la confrérie de l'Angélique du marais Poitevin, de la Cacasse à cul nu spécialité aux pommes de terre et au lard des Ardennes ou des Façonneurs du noble osier avec leurs chapeaux hauts de forme⊠en osier ? à 16 h 30, aprÚs une réception en mairie, les confréries repartiront au centre culturel.
Angélica, la fée du marais », a prié le Grand Maßtre et les dignitaires de la Confrérie de l'Angélique du Marais Poitevin de convier les confréries de l'ouest de la France à se retrouver p
ï»żActivitĂ© Projet portĂ© promouvoir l'angĂ©lique produite dans l'aire gĂ©ographique du marais poitevin Ce projet s'inscrit de maniĂšre plus gĂ©nĂ©rale dans les thĂšmes gastronomie, oenologie, confrĂ©ries, gourmets - Les associations de ce domaine dans le dĂ©partement clubs de loisirs, relations - Les associations de ce domaine dans le dĂ©partement Commune Niort 79000 Historique Les Ă©vĂšnements marquants de l'association 10/05/2007 - CrĂ©ation de l'association 02/06/2007 - Publication JO de l'avis de crĂ©ation de l'association 20/05/2008 - DerniĂšre dĂ©claration en date de l'association 23/06/2008 - DerniĂšre mise Ă jour de l'association Administration Identifiants NumĂ©ro RNA L'identifiant dans le RĂ©pertoire National des Associations RNA W792001334 Le numĂ©ro RNA identifie l'association dans le rĂ©pertoire waldec et dans le RĂ©pertoire National des Associations RNA, ce rĂ©pertoire recense les associations en remplacement du waldec depuis 2010 et ce numĂ©ro permet d'effectuer les diffĂ©rentes dĂ©marches administratives de l'association. Forme Code du site gestionnaire de l'association PrĂ©fecture ou Sous-prĂ©fecture 792P Nature de l'association Simplement DeclarĂ©e D Groupement Simple, Union, FĂ©dĂ©ration Simple S Observation du waldec Aucune Position Active, Dissoute, SupprimĂ©e Active A Publication sur le web Oui 1 Site web dĂ©clarĂ© au waldec Aucun
AnneGolon en 1990, invitĂ©e d'honneur de la RaballĂ©e dau mighot, Ă©tait venue Ă Celles-sur-Belle. Elle rĂȘvait alors d'une sĂ©rie tĂ©lĂ© adaptĂ©e des aventures d'AngĂ©lique.
Le prochain numĂ©ro de la revue Le Picton, revue consacrĂ©e au patrimoine historique et culturel de Poitou Charentes, va paraĂźtre dĂ©but avril. Il prĂ©sente lâhistoire des confrĂ©ries. Le prochain numĂ©ro de la revue Le Picton revue consacrĂ©e au patrimoine historique et culturel de notre rĂ©gion va paraĂźtre dĂ©but avril. Il prĂ©sente lâhistoire des confrĂ©ries gastronomiques en particulier celle des Tire Douzils en Haut Poitou. Je me permets de vous transmettre ce message de la part de lâĂ©diteur qui propose de le prĂ©commander Ă un prix intĂ©ressant. Je ne puis que vous conseiller vivement la lecture de ces articles et vous encourager Ă les faire connaĂźtre autour de vous et au sein de vos confrĂ©ries, ce sera une façon de faire vivre nos histoires dans la crise que nous confraternellement, Le grand maĂźtre des Tire douzils de Marigny Brizay GeneviĂšve Charlot La date de parution du prochain numĂ©ro de la revue Le Picton approcheâŠLes confrĂ©ries gastronomiques seront Ă lâhonneur dans le dossier thĂ©matique, notamment celle des Tire-Douzils !Avant sa parution, il vous est proposĂ© un prĂ©achat de ce numĂ©ro. Une commande en lot dâexemplaires du numĂ©ro 265 vous permet ensuite de les proposer Ă la vente au prix public unitaire indiquĂ© sur chaque numĂ©ro obligation lĂ©gale â 9 euros ou de les offrir Ă vos membres ou partenaires. Lâoffre est la suivante expĂ©dition comprise â Remise de 5 % sur le prix de vente TTC pour 10 exemplaires, soit euros au lieu de 90 euros â lâunitĂ©.â Remise de 10 % sur le prix de vente TTC pour 30 exemplaires, soit 243 euros au lieu de 270 euros â lâunitĂ©. â Remise de 15 % sur le prix de vente TTC pour 45 exemplaires un carton , soit euros au lieu de 405 euros â lâunitĂ©.â Remise de 20% sur le prix de vente TTC, Ă partir de 90 exemplaires deux cartons, soit 648 euros au lieu de 810 euros â .â Remise de 25% sur le prix de vente TTC, Ă partir de 180 exemplaires trois cartons, soit 1215 euros au lieu de 1620 euros â cette offre retient votre attention , merci de revenir vers nous avant le 20 mars Nicolet /ATEMPORELLE-Scop, Picton Tel. 05 49 63 13 86 Une figure des confrĂ©ries du Poitou sâen est allĂ© aprĂšs une longue maladie qui ne lâempĂȘchait pas dâassister Ă de nombreux chapitres Jean-Paul ESNAULT, 1er Vice-PrĂ©sident et Officier de Bouche de la ConfrĂ©rie des Hume-Piot du Loudunois, nous a quittĂ© le matin du 16 dĂ©cembre 2020. Jean-Paul, surnommĂ© Biquet » Ă©tait le doyen des Dignitaires de la ConfrĂ©rie 39 ans de prĂ©sence et Chevalier au sein dâune centaine de ConfrĂ©ries. Nous regrettons dĂ©jĂ sa prĂ©sence chaleureuse et sa fidĂ©litĂ© aux valeurs confrĂ©riquesSes obsĂšques ont lieu le mercredi 23 dĂ©cembre Ă 15h00 en lâĂ©glise St-Jean-Baptiste de ChĂątellerault Vienne. Nous avons la trĂšs grande peine de vous faire part du dĂ©cĂšs de Jean-Marie LIGRON-ROY, Grand MaĂźtre dâHonneur de la ConfrĂ©rie des Hume-Piot du Loudunois, survenu le matin du 19 septembre 2019 , Ă la suite dâune longue et douloureuse maladie. Ses obsĂšques auront lieu le mardi 24 septembre Ă 11h00 en la CollĂ©giale de Candes Saint-Martin Indre-et-Loire ConfrĂ©rie de lâAngĂ©lique du Marais Poitevin Poitou Charentes 79 adhĂ©rent 2020 Grand MaĂźtre GeneviĂšve ESTIOTMail site rue Suzanne Valadon 79230 CHAURAY TĂ©l 05 49 08 18 98Promotion de lâangĂ©lique, relancer la filiĂšre angĂ©lique dans le marais poitevin Chapitre 2019 le samedi 18 mai 2019 ConfrĂ©rie de lâEclade de Moules Charentaises et du Terroir RĂ©tais Poitou Charentes 17 Gd MaĂźtre Jean-Bernard CUISINIER 57 rue Edouard Heniot 1794A RIVEDOUX PLAGETĂ©l 0607609124Mail gm Chapitre premier week end de septembrePromotion et communication sur lâEclade de Moules charentaisescrĂ©ation 2016 Recette de lâEclade de MoulesO faut de bias moucles ben grattochĂ©es et ben lavochĂ©es ine pianche de boĂ©s dâĂąbre de troĂ©s ou quat cm dâĂ©paessour et in pien sac de barbes de quat moucles en crouĂ© ben au mitant de la pianche, couĂ© arrondezir ou mĂ» la quoue en lâ entour coume thieu en saarant bein les mucles. Piacer dessus 50 cm de barbes de pin pi enfliamer. Quant les barbes a sont ben abrĂąsĂ©es, buffer les cendres aveuc in chapia ou ine y a pu quâa lichouner dĂ©guster aveuc dau beurre des ChĂ©rentes et in cot de vin quoi sortir de table drĂŽlement benĂšze ! Chapitre 2019 en septembre 2019 ConfrĂ©rie de la Canette des Vignerons du Nord Deux-SĂšvres Poitou Charentes 79 adhĂ©rent 2020 Grand MaĂźtre Pierre LEYLAVERGNE 32 place du BoĂ«l 79100 THOUARSTĂ©l 05 49 66 44 60 06 17 02 05 98Mail cinquiĂšme dimanche de novembreCrĂ©ation 1947Faire apprĂ©cier les vins du Nord Deux SĂšvres et les produits de son terroir. Le chapitre 2019 du dimanche 24 novembre 2019 nâaura pas lieu en raison de lâĂ©tat de santĂ© de la secrĂ©taire et de certains organisateurs il est reportĂ© en 2020 Chapitre 2020 dimanche 29 novembre 2020 ConfrĂ©rie de la Mojhette de Pont lâAbbĂ© dâArnoult Poitou Charentes 17 AdhĂ©rent 2020 Grand MaĂźtre Daniel Vernoux 29 Chemin du Bessec 17250 Pont lâAbbĂ© dâArnoult TĂ©l 05 46 97 01 60mail la Mojhette de Pont lâAbbĂ© dâArnoult, les producteurs, les produits dĂ©rivĂ©s et lâenvironnement de celle-ci dans le respect des mĂ©thodes 2Ăšme dimanche de septembre en annĂ©e paireCrĂ©ation 2001 Chapitre 2020 dimanche 13 septembre 2020 ANNULEChapitre 2021 dimanche 5 septembre 2021 20 Ăšme anniversaire ConfirmĂ©Le grand maitre et tous les dignitaires de la ConfrĂ©rie de la Mojhette de Pont lâAbbĂ© dâArnoult vous invitent a partager deux journĂ©es conviviales et confrĂ©riques le samedi 4 et le dimanche 5 septembre 2021 pour leur 8Ă©me chapitre et fĂȘter les 20 ans de leur crĂ©ation. ConfrĂ©rie de la Pomme de Terre Primeur de lâIle de RĂ© Poitou Charentes 17 Grand MaĂźtre HĂ©lĂšne DEBOTTE 8 Venelle des Soubisias 17590 ARS EN RE TĂ©l 05 46 29 40 91Mail et faire connaĂźtre la premiĂšre pomme de terre primeure Ă avoir obtenu lâAOC en 1998 ConfrĂ©rie de la Poule de Marans et son Ćuf Poitou Charentes 17 AdhĂ©rent 2020 Gd MaĂźtre Thierry BELHADJ Les Alouettes Rouges 17230 MARANS 0682972415Mail galliotauxalouettes Chapitre le premier dimanche de novembreCrĂ©ation 2016 But La ConfrĂ©rie de la poule de Marans et son Ćuf a pour objectif de valoriser et mener des actions de promotion en relation avec la production de la poule de Marans, de dynamiser le berceau de la race et de la faire connaĂźtre du grand public ». ConfrĂ©rie des Galants de la Verte Marennes Poitou Charentes 17 Gd MaĂźtre Jean-Pierre QUETARD 17320 MARENNESMail tĂ©l 06 88 93 48 17Faire connaitre et apprĂ©cier lâhuitre verte de Marennes OlĂ©ron et la beautĂ© du littoral ConfrĂ©rie des Hume Piot du Loudunois appelĂ©e Ă©galement ConfrĂ©rie Vineuse et Gastronomique Le Renaudot des Hume Piots du Loudunois Poitou Charentes 79 adhĂ©rent 2020 Beuvez tousjours, ne meurez jamais. Le remĂšde contre la soif est contraire Ă la morsure du chien, courez aprĂšs le chien, jamais il ne vous mordra ; buvez toujours avant la soif, jamais elle ne vous adviendra. » AdhĂ©rent 2020 Grand MaĂźtre Claude Montigny 4 rue de la Tourette 37500 MARCAY Tel 0608 622 689 / 0247 953 360 Mail Site des Hume Piot Le conseil de lâordre de la confrĂ©rie Grand prieur, Claude Montigny, Grand prieur dâhonneur, Jean-Marie Ligron Roy, premier vice-prĂ©sident officier de bouche, Jean-Paul Esnault, deuxiĂšme vice-prĂ©sident, Jacques Lastavel, Grande argentiĂšre, Laetitia Belaire, maĂźtre du Grimoire, VĂ©ronique Simonet, Grand Ă©chanson, Patrick Olivier, maĂźtre de cĂ©rĂ©monie, Michel Champier, Grande fripiĂšre, Liliane Esnault. Chapitre 2019 le samedi 18 mai. ConfrĂ©rie des Mangeux de Lumas Poitou Charentes 79 Grand MaĂźtre Jean Claude DUPEUX 84 avenue de la briĂšserie 79460 MagnĂ© TĂ©l ConfrĂ©rie des Talmeliers de Saint HonorĂ© dâAunis de Saintonge Poitou Charentes 17 adhĂ©rent 2020 Gd MaĂźtre Bruno ROYER 12 rue Gaston PĂ©rier 17000 LA ROCHELLE tĂ©l Mail brunoetmartine141royer Faire connaĂźtre et aimer le pain. Promouvoir le Pain artisanal, les femmes et les hommes qui le font, veiller au respect de la qualitĂ© dans la tradition. Promouvoir le DĂ©partement de Charente Maritime. DAVID Jean-Marie La Roche aux Moines 45550 Saint Denis lâHĂŽtelTĂ©l 0980978048 CrĂ©ation 1949 CrĂ©neau 2Ăšme dimanche de mai ConfrĂ©rie des Tire Douzils de Marigny Brizay Poitou-Charentes 86 adhĂ©rent 2020 GdMaĂźtre Grand MaĂźtre GeneviĂšve CHARLOT,12 Rue La Coirauderie, 86380 Port. 0663139890Email genevievecharlot ou tiredouzils86 Chapitre 2019 samedi 8 juin et dimanche 9 juin 2019 Le Grand MaĂźtre et les Dignitaires de la ConfrĂ©rie des Tire Douzils en Haut Poitou sont heureux de vous inviter Ă venir assister Ă leur 66Ăšme Grand Chapitre, le Samedi 8 et le Dimanche 9 Juin 2019, Ă MARIGNY BRIZAY, dans le Poitou, Ă 7Km du Futuroscope, dans un cadre exceptionnel, au milieu des vignes et dans une cave merveilleuse, creusĂ©e dans le tuffeau ; Vu la proximitĂ© du Futuroscope, les possibilitĂ©s dâhĂ©bergement sont importantes et variĂ©es. Nous espĂ©rons pouvoir partager avec vous cette journĂ©e et vous en laisser un grand souvenir. Chapitre 2020 le dimanche 14 juin 2020 ConfrĂ©rie du Cake de Compostelle Poitou Charentes 17 adhĂ©rent 2020 Claudette BOULESTIER 16 rue de la treille 17200 ROYAN TĂ©l 05 46 97 26 87 06 72 13 29 41Mail pĂątissiers sâappuie sur les valeurs de qualitĂ©, de service, de tradition et dâinnovation pour faire face aux Ă©volutions du temps. Il pĂ©rennise la spĂ©cialitĂ© artisanale. On peut trouver les diffĂ©rentes pĂątisseries chez les artisans pĂątissiers de la RĂ©gion Poitou-Charentes qui respectent le cahier des charges de la fabrication. Chapitre 2019 le dimanche 6 octobre 2019 Chapitre 2021 le dimanche 3 octobre 2021 ConfrĂ©rie Les Fleurons de la GĂątine Poitevine Poitou Charentes 79 adhĂ©rent 2020 Gd MaĂźtre Jean Pierre FAUCON La Trebesse 79130 AZAY SUR THOUET TĂ©l 05 49 95 31 80 Chapitre 2020 le dimanche 11 octobre 2020
bvDz1I. 332 387 112 388 121 239 229 70 238
confrérie de l angélique du marais poitevin